| Current File : /home/digitaw/www/wp-content/languages/plugins/updraftplus-it_IT.po |
# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-11-12 15:27:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release)\n"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter / X"
msgstr "Twitter / X"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "Blogs"
msgstr "Blog"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: methods/email.php:108
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: includes/updraftplus-notices.php:46
msgid "Premium Support"
msgstr "Assistenza Premium"
#: includes/updraftplus-notices.php:154
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
#: includes/updraftplus-notices.php:150
msgid "Can you translate?"
msgstr "Puoi tradurre?"
#: includes/updraftplus-notices.php:115
msgid "Migration"
msgstr "Migrazione"
#: includes/updraftplus-notices.php:165
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "Twitter/X"
msgstr "Twitter/X"
#: templates/wp-admin/advanced/cron-events.php:17
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#. Author of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "TeamUpdraft, DavidAnderson"
msgstr "TeamUpdraft, DavidAnderson"
#: methods/googledrive.php:866
msgid "%s for %s"
msgstr "%s per %s"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "Cache your site, clean the database and compress images."
msgstr "Memorizza il tuo sito nella cache, pulisci il database e comprimi le immagini."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Designed to optimize your store, enhance user experience and increase revenue!"
msgstr "Progettato per ottimizzare il tuo negozio, migliorare l'esperienza dell'utente e aumentare le entrate!"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "If you like UpdraftPlus, you'll love our other plugins."
msgstr "Se ti piace UpdraftPlus, adorerai i nostri altri plugin."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36
msgid "Internal Link Juicer"
msgstr "Internal Link Juicer"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24
msgid "more"
msgstr "di più"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36
msgid "Save time and boost SEO!"
msgstr "Risparmia tempo e migliora la SEO!"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Secure your WordPress website with AIOS."
msgstr "Proteggi il tuo sito web WordPress con AIOS."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "Speed up and optimize your WordPress website."
msgstr "Velocizza e ottimizza il tuo sito web WordPress."
#: central/modules/updates.php:744
msgid "This % does not provide information to allow determining whether the latest version is compatible with your WordPress or PHP installation."
msgstr "Questa % non fornisce informazioni sufficienti per consentire di determinare se la versione più recente è compatibile con l'installazione di WordPress o PHP."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "WP Overnight"
msgstr "WP Overnight"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36
msgid "You don’t need to be an SEO expert to use this plugin."
msgstr "Non è necessario essere un esperto SEO per utilizzare questo plugin."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid " Comprehensive, cost-effective, 5* rated and easy to use."
msgstr " Completo, conveniente, classificato 5 stelle e facile da usare."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
msgid " Upgrade for automatic backups before updates, incremental backups, more remote storage locations, premium support and"
msgstr " Esegui l'upgrade per backup automatici prima degli aggiornamenti, backup incrementali, più posizioni di archiviazione remote, supporto premium e"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "All 5* rated and actively installed on millions of WordPress websites:"
msgstr "Tutti valutati 5 stelle e installati attivamente su milioni di siti Web WordPress:"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "All-In-One Security (AIOS)"
msgstr "All-In-One Security (AIOS)"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36
msgid "Automate the building of internal links on your WordPress website."
msgstr "Rendi automatici la creazione di link interni sul tuo sito Web WordPress."
#: central/modules/updates.php:744
msgid "If installing, then proceed with caution by first doing a backup."
msgstr "In caso di installazione, procedi con cautela eseguendo prima un backup."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "Protect your WordPress investment with premium features, or check out our other 5* rated plugins below:"
msgstr "Proteggi il tuo investimento in WordPress con funzionalità premium oppure dai un'occhiata sotto agli altri nostri plugin con valutazione 5 stelle:"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Quality add-ons for WooCommerce."
msgstr "Add-on di qualità per WooCommerce."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Still on the fence?"
msgstr "Ancora dubbi?"
#. translators: %s: Plugin/theme type
#: central/modules/updates.php:735
msgid "The latest update for this %s has not been tested with the WordPress version installed on the remote site and may have compatibility issues when used."
msgstr "L'ultimo aggiornamento per questo %s non è stato testato con la versione WordPress installata sul sito remoto e potrebbe presentare problemi di compatibilità se utilizzato."
#: central/modules/updates.php:713
msgid "The latest update for this %s is not compatible with the PHP version installed on the remote site."
msgstr "L'ultimo aggiornamento per questo %s non è compatibile con la versione PHP installata sul sito remoto."
#: central/modules/updates.php:689
msgid "The latest update for this %s is not compatible with the WordPress version installed on the remote site."
msgstr "L'ultimo aggiornamento per questo %s non è compatibile con la versione WordPress installata sul sito remoto."
#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:10
msgid "Learn more"
msgstr "Approfondisci"
#. translators: %s: Discount code
#: includes/updraftplus-notices.php:212
msgid "Save 20%% with code %s"
msgstr "Risparmia il 20%% con il codice %s"
#: central/modules/updates.php:695
msgid "The minimum WordPress version supported by this %1$s is %2$s."
msgstr "La versione minima di WordPress supportata da questo %1$s è %2$s."
#: central/modules/updates.php:719
msgid "The minimum PHP version supported by this %1$s is %2$s."
msgstr "La versione PHP minima supportata da questo %1$s è %2$s."
#: class-updraftplus.php:3338
msgid "Please check the backup directory and ensure it is writable so that backups may continue."
msgstr "Controlla la directory di backup e assicurati che sia scrivibile in modo che i backup possano continuare."
#: class-updraftplus.php:3338
msgid "UpdraftPlus is unable to perform backups as your backup directory is not writable or the disk space is full."
msgstr "UpdraftPlus non è in grado di eseguire backup poiché la directory di backup non è scrivibile o lo spazio su disco è pieno."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:338
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:344
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:350
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:356
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:362
msgid "Demo in WP Playground"
msgstr "Demo in WP Playground"
#: class-updraftplus.php:3846
msgid "Warnings encountered (note: this is for information; the backup has completed successfully)"
msgstr "Problemi riscontrati (nota: questo è a scopo informativo; il backup è stato completato con successo)"
#: methods/backup-module.php:90
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: central/bootstrap.php:802 central/translations-central.php:89
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#: admin.php:965
msgid "File size"
msgstr "Dimensione del file"
#: class-updraftplus.php:2107
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Plugin indispensabili"
#: admin.php:4806
msgid "none present"
msgstr "nessuno presente"
#: central/bootstrap.php:804
msgid "Your web browser prevented the copy operation."
msgstr "Il tuo browser web ha impedito l'operazione di copia."
#: methods/backup-module.php:89
msgid "Select existing folder"
msgstr "Seleziona una cartella esistente"
#: central/bootstrap.php:804
msgid "Follow this link to read about how to set browser permission"
msgstr "Segui questo link per leggere come impostare l'autorizzazione del browser"
#: methods/s3generic.php:246
msgid "Signature version"
msgstr "Versione firmata"
#: methods/s3generic.php:250
msgid "SigV2"
msgstr "SigV2"
#: methods/s3generic.php:249
msgid "SigV4"
msgstr "SigV4"
#: methods/s3generic.php:247
msgid "Read more about signature version"
msgstr "Leggi tutto sulla versione firmata"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Dopo averlo usato una volta, avrai risparmiato sul prezzo di acquisto rispetto al tempo necessario per copiare un sito a mano."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours."
msgstr "Se hai alcuni siti, risparmierai ore."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "È gratuito da usare o provare fino a 5 siti."
#: updraftplus.php:103
msgid "Most likely, WordPress did not correctly unpack the plugin when installing it."
msgstr "Molto probabilmente WordPress non ha decompresso correttamente il plugin durante l'installazione."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "Consulta qui la nostra documentazione su come eseguire una migrazione normale"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported."
msgstr "I cloni temporanei delle installazioni multisito di sottodomini di WordPress non sono ancora supportati."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily."
msgstr "Questa interfaccia di amministrazione utilizza molto JavaScript."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage."
msgstr "Per evitare rischi a livello di server del sito esegui sempre il backup nell'archivio cloud remoto."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "UpdraftClone does the work."
msgstr "UpdraftClone fa il lavoro."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
msgid "UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "UpdraftPlus gratuito include Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace e altro."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Devi attivarlo nel tuo browser o utilizzare un browser compatibile con JavaScript."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Press the buttons..."
msgstr "Premi i pulsanti..."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers."
msgstr "Un clone temporaneo è una copia istantanea di questo sito web in esecuzione sui nostri server."
#: updraftplus.php:247
msgid "Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Molto probabilmente c'è stato un problema durante la copia dei file del plugin in WordPress."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr "Invece di testare le tue modifiche sul tuo sito in locale, puoi usare UpdraftClone e poi buttare via il tuo clone quando hai finito."
#: updraftplus.php:247
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again."
msgstr "UpdraftPlus non è stato installato completamente: disinstallalo e renstallalo di nuovo."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:369
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker)."
msgstr "Per impostazione predefinita, UpdraftPlus utilizza il proprio archivio di certificati SSL per verificare l'identità dei siti remoti (ovvero per assicurarsi che stia parlando con il vero Dropbox, Amazon S3, ecc. e non con un utente malintenzionato)."
#: restorer.php:892
msgid "Check your file permissions."
msgstr "Controlla i permessi dei tuoi file."
#: restorer.php:891
msgid "Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Controlla la tua cartella wp-content/upgrade."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible."
msgstr "Scegliendo questa opzione si riduce la sicurezza, impedendo a UpdraftPlus di utilizzare SSL per l'autenticazione e il trasporto criptato, dove possibile."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive)."
msgstr "La scelta di questa opzione riduce la tua sicurezza impedendo a UpdraftPlus di verificare l'identità dei siti crittografati a cui si connette (ad esempio: Dropbox, Google Drive)."
#: restorer.php:891
msgid "Could not move new files into place."
msgstr "Impossibile spostare i nuovi file in posizione."
#: restorer.php:892
msgid "Could not move the files into place."
msgstr "Impossibile spostare i file in posizione."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:369
msgid "However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Tuttavia, se ricevi un errore SSL, la scelta di questa opzione (che fa sì invece che UpdraftPlus utilizzi la raccolta del tuo server web) può essere d'aiuto."
#: restorer.php:2845
msgid "If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "In tal caso, sarà necessario ripristinare manualmente il file tramite phpMyAdmin o un altro metodo."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:137
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server."
msgstr "Se scegli di non archiviare in remoto, i backup andranno sul server del sito"
#: restorer.php:564
msgid "If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Se avevi qualcosa di necessario nella tua directory di WordPress, dovrai aggiungerlo nuovamente manualmente dal file zip."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:337
msgid "It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed."
msgstr "Pulisce il database, comprime le immagini e memorizza nella cache le pagine per la massima velocità."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374
msgid "It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Significa che UpdraftPlus utilizzerà SSL solo per la crittografia del traffico e non per l'autenticazione."
#: restorer.php:879
msgid "It must be restored manually."
msgstr "Deve essere ripristinato manualmente."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:337
msgid "Makes your site fast and efficient."
msgstr "Rende il tuo sito veloce ed efficiente."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66
msgid "This makes time-outs much more likely."
msgstr "Ciò rende i timeout molto più probabili."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:369
msgid "We keep these up to date."
msgstr "Li teniamo aggiornati."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "È relativo alla directory dei contenuti (che per impostazione predefinita si chiama wp-content)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "This directory must be writable by your web server."
msgstr "La directory deve essere scrivibile dal tuo server del sito."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:137
msgid "This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Non è consigliabile (a meno che non intendi copiarli manualmente sul tuo computer), poiché la perdita del server web significherebbe perdere sia il sito web sia i backup in un unico evento."
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again."
msgstr "Dovrai inserire nuovamente tutte le tue impostazioni di nuovo."
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Questo strumento esporta ciò che è attualmente presente nella scheda delle impostazioni."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "Fai attenzione a lasciare un po' di spazio se il tuo server web ha un limite rigido di dimensioni (ad esempio il limite di 2 GB / 2048 MB su alcuni server/file system a 32 bit)."
#: methods/updraftvault.php:1017
msgid "Please try again."
msgstr "Prova di nuovo."
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:18
msgid "This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Questo strumento sostituirà tutte le tue impostazioni salvate."
#: methods/dreamobjects.php:221 methods/s3.php:1147 methods/s3.php:1229
#: methods/s3generic.php:237
msgid "Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Esempi: mybucket, mybucket/mypath"
#: methods/updraftvault.php:257 methods/updraftvault.php:1012
msgid "Please try again after a few minutes."
msgstr "Riprova fra qualche minuto."
#: methods/updraftvault.php:328
msgid "Please renew as soon as possible!"
msgstr "Rinnova il prima possibile!"
#: includes/migrator-lite.php:1068
msgid "already done"
msgstr "già fatto"
#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta."
#: includes/migrator-lite.php:1118
msgid "Changes made:"
msgstr "Modifiche apportate:"
#: includes/S3.php:1928
msgid "Connecting to Amazon S3 failed."
msgstr "Connessione ad Amazon S3 non riuscita."
#: includes/migrator-lite.php:1006
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle tabelle"
#: includes/migrator-lite.php:425
msgid "Database restoration options:"
msgstr "Opzioni di ripristino del database:"
#. translators: %s: Directory path
#: includes/class-wpadmin-commands.php:595
msgid "Failed to open directory: %s."
msgstr "Impossibile aprire la directory: %s."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:73
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Timeout del gateway"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Generally, this is a temporary state."
msgstr "Di solito questo è uno stato temporaneo."
#: includes/migrator-lite.php:322
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implementato"
#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "Please try again later."
msgstr "Riprova più tardi."
#: includes/migrator-lite.php:1117
msgid "Rows examined:"
msgstr "Righe esaminate:"
#: includes/migrator-lite.php:258
msgid "search term"
msgstr "termine di ricerca"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servizio non disponibile"
#: includes/migrator-lite.php:1116
msgid "Tables examined:"
msgstr "Tabelle esaminate:"
#: includes/migrator-lite.php:1121
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tempo impiegato (secondi):"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Troppe richieste"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:63
msgid "Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "Non disponibile per motivi legali"
#: includes/updraftplus-tour.php:206
msgid "You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr "Ora sei pronto per usare UpdraftPlus!"
#: includes/updraftplus-notices.php:111
msgid "Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Include lo strumento trova e sostituisci per i riferimenti al database."
#: includes/migrator-lite.php:311
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Questo può facilmente distruggere il tuo sito, quindi usalo con attenzione!"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:246
#: includes/class-wpadmin-commands.php:271
msgid "Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "In caso contrario annulla e correggi prima eventuali problemi."
#. translators: %s: The URL of the site that appears to be a local development
#. website.
#: includes/class-remote-send.php:437
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website."
msgstr "L'URL del sito a cui stai inviando (%s) sembra essere relativo a un ambiente di sviluppo in locale."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Conflict"
msgstr "Conflitto"
#: includes/class-filesystem-functions.php:777
msgid "Could not copy files."
msgstr "Impossibile copiare i file."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Multiple Choices."
msgstr "Scelte multiple."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Non accettabile"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Not Found."
msgstr "Non trovato."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Not Modified."
msgstr "Non modificato."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "Permanent Redirect."
msgstr "Reindirizzamento permanente."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "Temporary Redirect."
msgstr "Reindirizzamento temporaneo."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Too Early"
msgstr "Troppo presto"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Unauthorized."
msgstr "Non autorizzato."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Aggiornamento richiesto"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "URI Too Long"
msgstr "URI troppo lungo"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "Use Proxy."
msgstr "Usa un proxy."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "Length Required"
msgstr "Lunghezza richiesta"
#: class-updraftplus.php:4594
msgid "Backup probably failed."
msgstr "Probabilmente il backup non è riuscito."
#: class-updraftplus.php:710
msgid "Check back in a minute."
msgstr "Ricontrolla tra un minuto."
#: admin.php:6363
msgid "Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Aggiorna la pagina delle impostazioni e riprova"
#. translators: %s: Operation nonce
#: admin.php:5777
msgid "The restore operation has begun (%s)."
msgstr "L'operazione di ripristino è iniziata (%s)."
#: admin.php:5887
msgid "Timestamp:"
msgstr "Timestamp:"
#: admin.php:3067
msgid "We really appreciate your support!"
msgstr "Apprezziamo molto il tuo supporto!"
#: admin.php:4331
msgid "You may want to do this manually."
msgstr "Potresti volerlo fare manualmente."
#: central/modules/plugin.php:126 central/modules/theme.php:101
msgid "Please check your permissions and try again."
msgstr "Verifica le tue autorizzazioni e riprova."
#: central/translations-central.php:71
msgid "Unable to install %s."
msgstr "Impossibile installare %s."
#: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256
msgid "Please confirm your credentials."
msgstr "Conferma le tue credenziali."
#: admin.php:5805 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:112
msgid "Verifications"
msgstr "Verifiche"
#: admin.php:1088
msgid "Connected."
msgstr "Connesso."
#. translators: %s: UpdraftPlus.com
#: admin.php:1596
msgid "Connection to your %s account was successful."
msgstr "La connessione al tuo account %s è andata a buon fine."
#: admin.php:1053
msgid "Error: The chosen file is corrupt."
msgstr "Errore: il file scelto è corrotto."
#. translators: %s: Azure link
#. translators: %s: OneDrive link
#: admin.php:1613 admin.php:1628
msgid "For more information, please see: %s"
msgstr "Per ulteriori informazioni, vedi: %s"
#: admin.php:1124
msgid "HTML was detected in the response."
msgstr "HTML è stato rilevato nella risposta."
#: admin.php:1089
msgid "Key created."
msgstr "Chiave creata."
#: admin.php:1131
msgid "No UpdraftCentral licences were available."
msgstr "Nessuna licenza UpdraftCentral era disponibile."
#: admin.php:992
msgid "Please select at least one, and then try again."
msgstr "Selezionane almeno uno, quindi riprova."
#: admin.php:1066
msgid "The file failed to upload."
msgstr "Impossibile caricare il file."
#: admin.php:946
msgid "The restore operation has begun."
msgstr "L'operazione di ripristino è iniziata."
#: admin.php:1070
msgid "Unable to download file."
msgstr "Impossibile scaricare il file."
#: admin.php:1447
msgid "UpdraftPlus could well run out of space."
msgstr "UpdraftPlus potrebbe esaurire lo spazio."
#: includes/class-database-utility.php:725
msgid "Follow this link to activate the WP-Optimize plugin."
msgstr "Segui questo link per attivare il plugin WP-Optimize."
#: includes/class-database-utility.php:725
msgid "WP-Optimize is installed but currently inactive."
msgstr "WP-Optimize è installato, ma attualmente inattivo."
#: includes/class-database-utility.php:729
msgid "Follow this link to install the WP-Optimize plugin."
msgstr "Segui questo link per installare il plugin WP-Optimize."
#: restorer.php:3183
msgid "UpdraftPlus plugin slug:"
msgstr "Slug del plugin UpdraftPlus:"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33
msgid "Data size"
msgstr "Dimensione dei dati"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34
msgid "Index size"
msgstr "Dimensione dell'indice"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28
msgid "Database size"
msgstr "Dimensione del database"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32
msgid "Records"
msgstr "Record"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31
msgid "Table name"
msgstr "Nome della tabella"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10
msgid "Total Size"
msgstr "Dimensione totale"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6
msgid "Search for table"
msgstr "Cerca tabella"
#. translators: Deleted text.
#: includes/class-manipulation-functions.php:505
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminato]"
#. translators: Deleted long text.
#: includes/class-manipulation-functions.php:509
msgid "This content was deleted in order to anonymize it."
msgstr "Questo contenuto è stato eliminato per renderlo anonimo."
#: admin.php:4028
msgid "Delete old folders"
msgstr "Elimina vecchie cartelle"
#: admin.php:4329
msgid "Old folders successfully removed."
msgstr "Vecchie cartelle rimosse con successo."
#: admin.php:4326
msgid "Remove old folders"
msgstr "Rimuovi le vecchie cartelle"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:342
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:343
msgid "A comprehensive and easy to use security plugin and site scanning service."
msgstr "Un plugin di sicurezza completo e facile da usare e un servizio di scansione del sito."
#: methods/dreamobjects.php:216
msgid "For more detailed instructions, follow this link."
msgstr "Per istruzioni più dettagliate, segui questo link."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:354
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:355
msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free."
msgstr "Mantiene il tuo sito WordPress aggiornato e privo di bug."
#: backup.php:1897 backup.php:1899
msgid "The database backup has failed"
msgstr "Il backup del database non è riuscito"
#: methods/dropbox.php:528
msgid "You are not authenticated with %s"
msgstr "Non sei autenticato con %s"
#: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211
msgid "You are not authenticated with Dropbox"
msgstr "Non sei autenticato con Dropbox"
#: methods/dropbox.php:606
msgid "(You are already authenticated)."
msgstr "(Sei già autenticato)."
#: admin.php:975 admin.php:976
msgid "This file is not an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Questo file non è un archivio di backup di UpdraftPlus (tali file sono file .zip o .gz che hanno un nome come: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: class-updraftplus.php:5563
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: methods/openstack2.php:269
msgid "Authentication URI"
msgstr "Autenticazione URI"
#: backup.php:2049
msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines."
msgstr "L'utente del database di WordPress non dispone di privilegi sufficienti per leggere queste routine memorizzate."
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:88
msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:87
msgid "Drop your backup files"
msgstr "Rilascia i tuoi file di backup"
#: methods/addon-not-yet-present.php:125
msgid "Your PHP version: %s."
msgstr "La tua versione di PHP: %s."
#: class-updraftplus.php:5556
msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt."
msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare alcuna tabella nella scansione del backup del database; potrebbe essere corrotto."
#: admin.php:3877
msgid "Database maximum packet size:"
msgstr "Dimensione massima del pacchetto del database:"
#: includes/class-commands.php:1007
msgid "Backup:"
msgstr "Backup:"
#: class-updraftplus.php:2105
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: class-updraftplus.php:2104
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: includes/class-commands.php:1020
msgid "You have no local backups to send."
msgstr "Non hai backup locali da inviare."
#: admin.php:1204
msgid "Send a new backup"
msgstr "Invia un nuovo backup"
#: admin.php:1203
msgid "Send existing backup"
msgstr "Invia un backup esistente"
#: admin.php:1202
msgid "Send a backup to another site"
msgstr "Invia un backup ad un altro sito"
#: admin.php:1201
msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup"
msgstr "Puoi inviare un backup locale esistente ad un sito remoto oppure creare un nuovo backup"
#: admin.php:1205
msgid "Searching for backups..."
msgstr "Ricerca dei backup in corso..."
#: admin.php:1206
msgid "back"
msgstr "indietro"
#: methods/googledrive.php:1543 methods/googledrive.php:1720
msgid "Sign in with %s"
msgstr "Accedi con %s"
#. translators: %s: Seconds until resumption
#: admin.php:4256
msgid "(after %ss)"
msgstr "(fra %s sec)"
#: includes/migrator-lite.php:687 includes/migrator-lite.php:693
#: restorer.php:4470 restorer.php:4472
msgid "search and replace"
msgstr "cerca e sostituisci"
#: admin.php:3966
msgid "Install debugging plugins:"
msgstr "Installa i plugin di debug:"
#: restorer.php:3177
msgid "Old ABSPATH:"
msgstr "Vecchio ABSPATH:"
#: central/modules/plugin.php:110
msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Il plugin che desideri attivare non è installato o è stato rimosso di recente."
#: central/modules/plugin.php:134
msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated."
msgstr "Il plugin che desideri disattivare non è attualmente attivo o è già stato disattivato."
#: central/modules/theme.php:109
msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Il tema che desideri attivare non è installato o è stato rimosso di recente."
#: central/modules/theme.php:145
msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Il tema che desideri abilitare non è installato nella tua rete o è stato rimosso di recente."
#: central/modules/theme.php:183
msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Il tema che desideri disabilitare dalla tua rete non è installato o è stato rimosso di recente."
#: includes/class-search-replace.php:97 includes/migrator-lite.php:1028
#: includes/migrator-lite.php:1068
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Cerca e sostituisci tabella:"
#. translators: %d: Number of rows.
#: includes/class-search-replace.php:139
msgid "rows: %d"
msgstr "righe: %d"
#: admin.php:1608 admin.php:1623
msgid "UpdraftPlus notice"
msgstr "Avviso di UpdraftPlus"
#: class-updraftplus.php:4078
msgid "View log"
msgstr "Visualizza il log"
#: admin.php:1352
msgid "Premium / Pro Support"
msgstr "Assistenza Premium / Pro"
#: methods/dropbox.php:604
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s"
msgstr "Se esegui il backup di più siti nello stesso Dropbox e vuoi organizzarli in sottocartelle, allora %sdai un'occhiata alla versione Premium%s"
#: methods/email.php:114
msgid "For more options, use Premium"
msgstr "Per ulteriori opzioni, usa la versione Premium"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:289
msgid "For more reporting features, use the Premium version"
msgstr "Per ulteriori funzionalità di report, utilizza la versione Premium"
#: admin.php:6848
msgid "more info"
msgstr "maggiori informazioni"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:103
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium."
msgstr "Dai un'occhiata a UpdraftPlus Premium."
#: options.php:282
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium."
msgstr "WordPress multisito è supportato, con funzionalità extra, da UpdraftPlus Premium."
#: admin.php:935
msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup"
msgstr "Quando il metodo di archiviazione remota è impostato \"Email\", ed è inserito un indirizzo email valido, viene anche inviato il file di backup"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:119
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:120
msgid "Anonymisation functions"
msgstr "Funzioni di anonimizzazione"
#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17
msgid "already uploaded"
msgstr "già caricato"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
msgid "Anonymise personal data in your database backups."
msgstr "Rendi anonimi i dati personali nei backup del tuo database."
#: admin.php:994
msgid "Exit full-screen"
msgstr "Esci dalla modalità schermo intero"
#: methods/s3.php:1546
msgid "Failure: No endpoint details were given."
msgstr "Errore: non sono stati forniti dettagli sull'endpoint."
#: admin.php:993 admin.php:5798
msgid "Full-screen"
msgstr "A schermo intero"
#: methods/s3generic.php:241 methods/s3generic.php:247
msgid "(Read more)"
msgstr "(Leggi tutto)"
#: methods/s3generic.php:241
msgid "Read more about bucket access style"
msgstr "Ulteriori informazioni sullo stile di accesso al bucket"
#: methods/s3generic.php:240
msgid "Bucket access style"
msgstr "Stile di accesso al bucket"
#: methods/s3generic.php:243
msgid "Path style"
msgstr "Stile del percorso"
#: methods/s3generic.php:244
msgid "Virtual-host style"
msgstr "Stile host virtuale"
#: central/translations-central.php:13
msgid "Security check."
msgstr "Controllo di sicurezza. "
#: backup.php:4052
msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)"
msgstr "è in corso un secondo tentativo (in caso di ulteriore errore verrà saltato)"
#: admin.php:1119
msgid "Please enter part of the file name"
msgstr "Inserisci parte del nome del file"
#: admin.php:3809
msgid "UpdraftClone image:"
msgstr "Immagine UpdraftClone:"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93
msgid "Add exclusion rule"
msgstr "Aggiungi una regola di esclusione"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89
msgid "at the end of their names"
msgstr "alla fine dei loro nomi"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88
msgid "anywhere in their names"
msgstr "ovunque nei loro nomi"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87
msgid "at the beginning of their names"
msgstr "all'inizio dei loro nomi"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85
msgid "these characters"
msgstr "questi caratteri"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83
msgid "All files/directories containing "
msgstr "Tutti i file/directory che contengono "
#: admin.php:4772
msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)"
msgstr "(il carattere asterisco corrisponde a zero o più caratteri)"
#: admin.php:1114
msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located"
msgstr "Seleziona una cartella nella quale si trovano i file/directory che vuoi escludere"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76
msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located"
msgstr "Seleziona la cartella nella quale si trovano i file o le sottodirectory che vuoi escludere"
#: includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "here"
msgstr "qui"
#: includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "Team Updraft"
msgstr "Team Updraft"
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22
msgid "Maybe later"
msgstr "Forse più tardi"
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, te lo meriti"
#: admin.php:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#: includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "Thank you so much!"
msgstr "Grazie mille!"
#: includes/class-commands.php:848
msgid "Missing authentication data:"
msgstr "Dati di autenticazione mancanti:"
#. translators: %s: Description
#: methods/backup-module.php:750
msgid "%s authentication code:"
msgstr "codice di autenticazione %s:"
#: methods/backup-module.php:752
msgid "Complete manual authentication"
msgstr "Autenticazione manuale completa"
#: includes/class-commands.php:819
msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method"
msgstr "L'autenticazione manuale non è disponibile per questo metodo di archiviazione remota"
#: includes/class-commands.php:859
msgid "Missing instance id:"
msgstr "ID istanza mancante:"
#. translators: %s: Description
#: methods/backup-module.php:745
msgid "%s authentication:"
msgstr "Autenticazione %s:"
#: admin.php:5764
msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed."
msgstr "Ciò potrebbe impedire il proseguimento della procedura di ripristino."
#: admin.php:5764
msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Attenzione: se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito."
#: admin.php:1195
msgid "is not"
msgstr "non è"
#: admin.php:1191
msgid "is"
msgstr "è"
#: admin.php:1185
msgid "Day of the month"
msgstr "Giorno del mese"
#: admin.php:1181
msgid "Day of the week"
msgstr "Giorno della settimana"
#: admin.php:1167
msgid "on every backup"
msgstr "ad ogni backup"
#: admin.php:1171
msgid "if any of the following conditions are matched:"
msgstr "se una delle seguenti condizioni è soddisfatta:"
#: admin.php:1175
msgid "if all of the following conditions are matched:"
msgstr "se tutte le seguenti condizioni sono soddisfatte:"
#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link."
msgstr "In alternativa, se si trovano nell'archiviazione remota, puoi collegare l'archiviazione remota (nella scheda “Impostazioni”), salvare le impostazioni e utilizzare il link “Esegui la scansione dell'archiviazione remota”."
#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above."
msgstr "Se disponi di un backup esistente che vuoi caricare e ripristinare, utilizza il link “Carica i file di backup” qui sopra."
#: admin.php:7114
msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available"
msgstr "Il link per il download è interrotto o il file di backup non è più disponibile"
#: admin.php:7112
msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source"
msgstr "Il link per il download è interrotto, potresti aver fatto clic sul link da una fonte non attendibile"
#: admin.php:3885
msgid "Current SQL mode:"
msgstr "Modalità SQL attuale:"
#: admin.php:1154 class-updraftplus.php:3320
msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time."
msgstr "Hai raggiunto il limite mensile per il numero di backup che puoi creare in questo momento."
#. translators: %s: Hosting provider name
#: admin.php:1157 admin.php:1161 class-updraftplus.php:3317
#: class-updraftplus.php:3320
msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support."
msgstr "Contatta la tua società di hosting (%s) se hai bisogno di ulteriore supporto."
#: backup.php:1693
msgid "Failed to open directory for reading:"
msgstr "Impossibile aprire la directory per la lettura:"
#: admin.php:1155 class-updraftplus.php:3320
msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month."
msgstr "Il tuo fornitore di hosting ti consente di eseguire solo un backup al mese."
#: admin.php:1159
msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr "Il tuo fornitore di hosting ti consente di eseguire solo un backup incrementale al giorno."
#: admin.php:7097
msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available."
msgstr "A causa della restrizione, alcune impostazioni possono essere regolate, disabilitate o non disponibili automaticamente."
#: backup.php:1848
msgid "Failed to backup database table:"
msgstr "Impossibile eseguire il backup della tabella del database:"
#: admin.php:1158 class-updraftplus.php:3317
msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time."
msgstr "Hai raggiunto il limite giornaliero per il numero di backup incrementali che puoi creare in questo momento."
#: class-updraftplus.php:3317
msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr " Il tuo provider di hosting ti consente di eseguire solo un backup incrementale al giorno."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285
msgid "Your email backup and a report will be sent to"
msgstr "Il tuo backup per email e un report verranno inviati a"
#: class-updraftplus.php:4031
msgid "UpdraftPlus on %s"
msgstr "UpdraftPlus su %s"
#: class-updraftplus.php:5570
msgid "Include all tables not listed below"
msgstr "Includi tutte le tabelle non elencate di seguito"
#: includes/class-remote-send.php:714
msgid "Add a site"
msgstr "Aggiungi un sito"
#: admin.php:6173
msgid "No remote storage locations with valid options found."
msgstr "Non è stata trovata alcuna posizione di archiviazione remota con opzioni valide."
#: includes/class-remote-send.php:787
msgid "The list of existing sites has been removed"
msgstr "L'elenco dei siti esistenti è stato rimosso"
#: includes/class-remote-send.php:718
msgid "Clear list of existing sites"
msgstr "Pulisci l'elenco dei siti esistenti"
#: includes/class-remote-send.php:783
msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimuovere l'elenco dei siti esistenti."
#: admin.php:6176
msgid "The following remote storage options are configured."
msgstr "Sono configurate le seguenti opzioni per l’archivio remoto."
#: admin.php:1151
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Controlla il log degli errori per maggiori dettagli"
#: admin.php:963 admin.php:2429
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Backup esistenti"
#: central/translations-central.php:79
msgid "Default template"
msgstr "Template predefinito"
#: admin.php:1150
msgid "Missing pages:"
msgstr "Pagine mancanti:"
#: class-updraftplus.php:710
msgid "Under Maintenance"
msgstr "In manutenzione"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154
msgid "Show all backups..."
msgstr "Mostra tutti i backup..."
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154
msgid "Show more backups..."
msgstr "Mostra altri backup..."
#: class-updraftplus.php:5254
msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Questo è più vecchio del server su cui stai eseguendo il ripristino (versione %s)."
#: class-updraftplus.php:5559
msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here."
msgstr "Se non desideri ripristinare tutte le tabelle del database, deseleziona quelle da escludere qui."
#. translators: %d: Number of tokens
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:54
msgid "%d token"
msgid_plural "%d tokens"
msgstr[0] "%d token"
msgstr[1] "%d token"
#: restorer.php:4096
msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened."
msgstr "La connessione al database è stata chiusa e non può essere riaperta."
#: central/translations-central.php:77
msgid "Selected media has been deleted successfully."
msgstr "Il media selezionato è stato eliminato con successo."
#: central/translations-central.php:76
msgid "Failed to delete selected media."
msgstr "Impossibile eliminare il media selezionato."
#: central/translations-central.php:78
msgid "Unattached"
msgstr "Non allegato"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between"
msgstr "Usa ctrl / cmd mentre premi per selezionare più elementi, oppure ctrl / cmd + shift mentre premi per selezionare tutti gli elementi intermedi."
#. translators: %s: human-readable time difference
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:37
msgid "%s from now"
msgstr "%s da ora"
#: admin.php:1125
msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups"
msgstr "Non hai selezionato un percorso di ripristino per i backup che hai scelto"
#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/updraftvault.php:572
msgid "Back to other %s options"
msgstr "Torna alle altre opzioni %s"
#. translators: %s: Website name
#: methods/updraftvault.php:577
msgid "Please enter your %s email address"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email %s"
#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/updraftvault.php:583
msgid "Connect to your %s"
msgstr "Connettiti al tuo %s"
#: methods/updraftvault.php:586
msgid "Follow this link for help"
msgstr "Segui questo link per assistenza"
#. translators: %s: Website name
#: methods/updraftvault.php:580
msgid "Please enter your %s password"
msgstr "Inserisci la tua password %s"
#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/updraftvault.php:519
msgid "Connect to your %s account"
msgstr "Collegati al tuo account %s"
#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/updraftvault.php:523
msgid "Read more about %s here."
msgstr "Leggi di più su %s qui."
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165
msgid "Deselect all backups"
msgstr "Deseleziona tutti i backup"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164
msgid "Select all backups"
msgstr "Seleziona tutti i backup"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163
msgid "Delete selected backups"
msgstr "Elimina i backup selezionati"
#. translators: %s: Backup entity
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:20
msgid "Add an exclusion rule for %s"
msgstr "Aggiungi una regola di esclusione per %s"
#: restorer.php:890
msgid "Could not delete old path."
msgstr "Impossibile eliminare il vecchio percorso."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
msgid "Retain this many scheduled file backups"
msgstr "Conserva questo numero di backup di file pianificati"
#. translators: %s: UpdraftPlus product name
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Get %s here"
msgstr "Ottieni qui %s"
#. translators: %d: Seconds ago
#: admin.php:1136
msgid "last activity: %d seconds ago"
msgstr "ultima attività: %d secondi fa"
#: admin.php:5782
msgid "Verifying"
msgstr "Verifica in corso"
#: admin.php:5798
msgid "Activity log"
msgstr "Registro delle attività"
#: admin.php:5779
msgid "Restoration progress:"
msgstr "Avanzamento del ripristino:"
#: admin.php:1139
msgid "Restoring %s1 files out of %s2"
msgstr "Ripristino di %s1 file su %s2 in corso"
#: admin.php:1148
msgid "Attempts by the browser to contact the website failed."
msgstr "I tentativi del browser di contattare il sito web non sono riusciti."
#. translators: %d: Seconds until resumption
#: admin.php:1138
msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds"
msgstr "nessuna attività recente; riprenderà dopo: %d secondi"
#: admin.php:1149
msgid "Restore error:"
msgstr "Errore di ripristino:"
#: admin.php:1147
msgid "Preparing backup files"
msgstr "Preparazione dei file di backup in corso"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:69
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Scegli i componenti da ripristinare:"
#: central/translations-central.php:69
msgid "Unable to connect to the filesystem"
msgstr "Impossibile collegarsi al filesystem"
#: admin.php:1132
msgid "credentials"
msgstr "credenziali"
#: admin.php:6835
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "Un'installazione WordPress vuota"
#: admin.php:6834
msgid "This current site"
msgstr "Questo sito"
#: admin.php:5054 admin.php:5193
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%d archivio(i) nel set, totale %s)."
#: admin.php:6832
msgid "Clone:"
msgstr "Clona:"
#: includes/updraftplus-tour.php:198
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Se hai una licenza Premium valida, ricevi 1 GB di spazio di archiviazione incluso."
#: includes/updraftplus-tour.php:199
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Altrimenti, puoi provare UpdraftVault per 1 mese a soli $1!"
#: includes/updraftplus-tour.php:145
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Prova UpdraftVault per 1 mese a soli $1!"
#: admin.php:1130
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Provalo - 1 mese a 1$!"
#. translators: %s: site URL with trailing slash
#: includes/updraftplus-clone.php:108
msgid "Clone of %s"
msgstr "Clone di %s"
#: admin.php:686
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Ignora l'avviso"
#: admin.php:674
msgid "dismiss notice"
msgstr "ignora l'avviso"
#: admin.php:674
msgid "go here to learn more"
msgstr "vai qui per saperne di più"
#: admin.php:674
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Puoi provare l'aggiornamento del tuo sito su una copia istantanea utilizzando i crediti UpdraftClone"
#: admin.php:686
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "Puoi testare l'esecuzione del tuo sito su una versione diversa di PHP (o di WordPress) usando i tuoi crediti UpdraftClone."
#: methods/updraftvault.php:530
msgid "Start Subscription"
msgstr "Avvio Abbonamento"
#: methods/updraftvault.php:541
msgid "with the option of"
msgstr "con l'opzione di"
#: methods/updraftvault.php:537
msgid "Start Trial"
msgstr "Inizia il periodo di prova"
#: restorer.php:1280
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "La directory non esiste e il tentativo di crearla è fallito"
#. translators: %s: List of storage services
#: admin.php:7007 admin.php:7011
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Hai richiesto il salvataggio nell'archivio remoto (%s), ma senza inserire alcuna impostazione per quell'archivio."
#: admin.php:3590
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Maggiori informazioni su UpdraftCentral"
#: methods/cloudfiles.php:221
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "errore - impossibile riassemblare i segmenti"
#: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358
#: methods/cloudfiles.php:370
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "errore - impossibile creare e accedere al contenitore"
#: methods/ftp.php:198
msgid "upload failed"
msgstr "caricamento fallito"
#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109
#: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350
#: methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "autenticazione fallita"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Maggiore è il valore, più risorse del server sono necessarie per creare l'archivio."
#: methods/updraftvault.php:517
msgid "Already got space?"
msgstr "Hai lo spazio necessario?"
#: methods/updraftvault.php:515
msgid "Need to get space?"
msgstr "Hai bisogno di spazio?"
#: admin.php:1100
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Verifica della password monouso ..."
#: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "errore - caricamento del file fallito"
#: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199
#: methods/openstack-base.php:84
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Errore: caricamento fallito"
#: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:197 methods/s3.php:198
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Errore: impossibile inizializzare"
#: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1323
#: methods/googledrive.php:1329
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Errore: impossibile aprire il file locale"
#: admin.php:1093
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Accesso riuscito; recupero delle informazioni in corso."
#: methods/ftp.php:171 methods/ftp.php:340
msgid "login failure"
msgstr "accesso fallito"
#: admin.php:3590
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Aggiungi questo sito web a UpdraftCentral (controllo remoto e centralizzato) - gratuito fino a 5 siti."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Link per le istruzioni di installazione (in particolare il passaggio 1)."
#: class-updraftplus.php:3812 class-updraftplus.php:3813
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Hai acquistato con successo UpdraftPremium."
#: class-updraftplus.php:2516
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "Backup interrotto per un errore ripetuto."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Permette di eseguire il backup solamente delle modifiche ai tuoi file (es. una nuova immagine) che sono state apportate al tuo sito dall'ultimo backup."
#: restorer.php:386
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "La tua installazione di WordPress ha directory vecchie precedenti al ripristino/migrazione (informazione tecnica: hanno il suffisso -old)."
#. translators: 1: Current file number, 2: Total number of files
#: includes/class-filesystem-functions.php:567
msgid "Unzip progress: %1$d out of %2$d files"
msgstr "Avanzamento decompressione zip: %1$d di %2$d file"
#: includes/class-filesystem-functions.php:883
msgid "Could not copy file."
msgstr "Impossibile copiare il file."
#: includes/class-filesystem-functions.php:879
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Impossibile estrarre i file dall'archivio."
#: includes/class-filesystem-functions.php:804
msgid "Could not create directory."
msgstr "Impossibile creare la directory."
#: includes/class-filesystem-functions.php:728
#: includes/class-filesystem-functions.php:735
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archivio incompatibile."
#: includes/class-filesystem-functions.php:474
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Impossibile accedere al file system."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Aggiungi file modificati (backup incrementale) ..."
#: admin.php:1123
msgid "File backup options"
msgstr "Opzioni di backup dei file"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Crea un backup incrementale"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Crea un nuovo backup"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Restore files from"
msgstr "Recupera file da"
#: includes/class-filesystem-functions.php:739
#: includes/class-filesystem-functions.php:817
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Impossibile recuperare file dall'archivio."
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:24
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:83
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Qui trovi ulteriori informazioni sui backup incrementali."
#. translators: %s: "UpdraftPlus Premiums" as the product name that has
#. incremental backups feature
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "I backup incrementali sono una funzionalità di %s (aggiorna seguendo questo link)."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:132
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:133
msgid "Incremental backups"
msgstr "Backup incrementali"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:92
msgid "Perform a backup"
msgstr "Esegui un backup"
#: admin.php:2604
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to."
msgstr "Non è stato trovato alcun set di backup adatto (che contenga già un backup completo di tutti gli elementi dei file richiesti) per aggiungere incrementi."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:225
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Questo set di backup contiene backup incrementali dei file; seleziona il momento al quale desideri ripristinare i file"
#: methods/dropbox.php:599
msgid "%s logo"
msgstr "logo %s"
#: admin.php:6818
msgid "Clone region:"
msgstr "Clona regione:"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Leggi tutto sull'Easy Updates Manager"
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Conferma la modifica"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:383
msgid "Automatic updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Chiedi a WordPress di aggiornare automaticamente UpdraftPlus quando trova un aggiornamento disponibile."
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "File/directory"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Tutti i file con questa estensione"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Escludi file/directory"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:22
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Aggiungi una regola di esclusione"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Inserisci un prefisso di file"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Inserisci un'estensione come zip"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Seleziona un file/cartella che vuoi escludere"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Tutti i file che iniziano con i caratteri dati"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Seleziona un metodo per escludere file o cartelle dal backup"
#: restorer.php:2990 restorer.php:3041
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Il tuo utente del database non ha il permesso di cancellare tabelle"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Tutti i file che iniziano con questi caratteri"
#: restorer.php:3438
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Trovato SET NAMES %s, ma cambiato a %s come suggerito da WPDB::determine_charset()."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Oppure, utilizza una chiave UpdraftClone"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:340
msgid "WordPress installed"
msgstr "WordPress installato"
#. translators: %s: Link to TeamUpdraft account
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:431
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Puoi controllare il progresso qui o in %s"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:436
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "Per leggere FAQ/documentazione su UpdraftClone, vai qui."
#. translators: %s: Number of remaining archives
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:380
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s archivi rimasti"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:346
msgid "Deploying site data"
msgstr "Pubblicazione dei dati del sito"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Dati del sito ricevuti"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Clone pronto"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "I dati nel sito sono stati pubblicati"
#: admin.php:3579
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Chiedi a WordPress di aggiornare UpdraftPlus automaticamente quando è disponibile un aggiornamento"
#: admin.php:1120
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "La regola di esclusione che stai tentando di aggiungere esiste già"
#: admin.php:1118
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Inserisci un prefisso di nome di file valido"
#: admin.php:1116
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Inserisci un'estensione di file valida"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Tutti i dati del sito sono stati ricevuti e l'importazione è iniziata."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:343
msgid "Receiving site data"
msgstr "Ricezione dati del sito"
#: admin.php:1110
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "La preparazione dei dati del clone è stata interrotta."
#: admin.php:1112
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Desideri rimuovere questa regola di esclusione?"
#: admin.php:1113
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Selezionare un file/cartella da escludere"
#: admin.php:1117
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Inserisci i caratteri iniziali del nome del file che desideri escludere"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:428
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Il tuo UpdraftClone è ancora in fase di configurazione."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "WordPress installato; ora in attesa dell'invio dei dati dal sito."
#: admin.php:4772
msgid "Exclude these from"
msgstr "Escludi questi da"
#: admin.php:1121
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "licenza di UpdraftClone obbligatoria."
#: admin.php:1115
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Inserisci un'estensione per il file, come zip"
#: admin.php:3996
msgid "log results to console"
msgstr "registra i risultati nella console"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "Flexible"
msgstr "Flessibile"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Secure"
msgstr "Sicuro"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Reliable"
msgstr "Affidabile"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
#: includes/updraftplus-tour.php:153 includes/updraftplus-tour.php:157
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: admin.php:1126 includes/updraftplus-tour.php:142
#: includes/updraftplus-tour.php:194
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Prova UpdraftVault!"
#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "Il tuo primo backup"
#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Salta questo passaggio"
#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:58
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:78
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Accetto i termini e le condizioni di utilizzo di UpdraftClone"
#: includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Premi qui per salvare le tue impostazioni."
#: includes/updraftplus-tour.php:158
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Congratulazioni, le tue impostazioni sono state salvate con successo."
#: includes/updraftplus-tour.php:125 includes/updraftplus-tour.php:132
msgid "Go to settings"
msgstr "Vai alle impostazioni"
#: includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Premi qui per effettuare un backup manuale."
#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "Impostazioni UpdraftPlus"
#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: admin.php:6920
msgid "Dashboard:"
msgstr "Bacheca:"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Per creare un clone temporaneo hai bisogno di credito nel tuo account."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Se vuoi prova l'aggiornamento a una versione PHP o WP diversa."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Prende solo il tempo necessario per creare un backup e inviarlo."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Un VPS (Virtual Private Server) per clone, condiviso con nessuno."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Funziona sulla capacità di un fornitore leader di cloud computing."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Puoi acquistare i token di UpdraftClone dal nostro negozio, qui."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Crea un clone temporaneo sui nostri server (UpdraftClone)"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Migrazione (crea una copia di un sito su un hosting che controlli)"
#: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "impossibile caricare il file in %s (vedi log file per maggiori informazioni)"
#: methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "errore: %s (vedi log file per maggiori informazioni)"
#: methods/dreamobjects.php:52
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Chiuso il primo Ottobre 2018"
#: includes/updraftplus-tour.php:266
msgid "Take Tour"
msgstr "Fai un giro"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Reimposta il giro"
#: includes/updraftplus-tour.php:215
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Connetti a updraftplus.com"
#: includes/updraftplus-tour.php:179
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Per iniziare con UpdraftVault, selezionare una delle opzioni seguenti:"
#: includes/updraftplus-tour.php:172
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium ha molte più funzioni interessanti!"
#: includes/updraftplus-tour.php:164
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Hai qualche altro sito WordPress di cui vuoi fare il backup? In caso affermativo è possibile risparmiare ore controllando tutti i backup in un'unica posizione da UpdraftCentral."
#: includes/updraftplus-tour.php:163
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Controlla tutti i tuoi backup da un'unica posizione"
#: includes/updraftplus-tour.php:150
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Guarda qui le altre impostazioni e apporta le modifiche che desideri."
#: includes/updraftplus-tour.php:149
msgid "More settings"
msgstr "Più impostazioni"
#: admin.php:1128 includes/updraftplus-tour.php:144
#: includes/updraftplus-tour.php:172 includes/updraftplus-tour.php:196
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Find out more here."
msgstr "Scopri di più qui."
#: admin.php:1127 includes/updraftplus-tour.php:143
#: includes/updraftplus-tour.php:195
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault è il nostro archivio remoto che funziona perfettamente con UpdraftPlus."
#: includes/updraftplus-tour.php:136
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Scegli la pianificazione che vuoi per eseguire i backup."
#: includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Scegli la tua pianificazione di backup"
#: includes/updraftplus-tour.php:129
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Congratulazioni! Il tuo primo backup è in esecuzione."
#: includes/updraftplus-tour.php:121 includes/updraftplus-tour.php:128
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Creazione del primo backup"
#: includes/updraftplus-tour.php:118
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Seleziona ciò di cui vuoi fare il backup"
#: includes/updraftplus-tour.php:117
msgid "Manual backup options"
msgstr "Opzioni del backup manuale"
#: includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Premi qui per iniziare!"
#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "il plugin di backup più affidabile al mondo!"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:57
msgid "Manage your clones"
msgstr "Gestisci i tuoi cloni"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Il tuo clone si rinnoverà su:"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Impossibile ottenere la data di rinnovo"
#: admin.php:6919
msgid "Front page:"
msgstr "Front page:"
#: admin.php:6918
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Il tuo clone è stato avviato e sarà disponibile ai seguenti URL una volta pronto."
#: includes/class-commands.php:1150
msgid "manage"
msgstr "gestisci"
#: includes/class-commands.php:1150
msgid "Current clones"
msgstr "Cloni attuali"
#: admin.php:6872
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Vieta ai non amministratori il login a WordPress sul tuo clone"
#: admin.php:1062
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Backup interrotto"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Premi questo pulsante per una panoramica del plugin."
#: includes/updraftplus-tour.php:175 includes/updraftplus-tour.php:208
#: includes/updraftplus-tour.php:219
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
#: includes/class-commands.php:1130
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Qui puoi comprare altri tokens (gettoni) clone temporanei."
#: class-updraftplus.php:3708
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Il tuo clone ora collocherà i dati per ricreare il tuo sito."
#: includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Fine panoramica"
#: includes/updraftplus-tour.php:169 includes/updraftplus-tour.php:206
#: includes/updraftplus-tour.php:213
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Grazie per aver fatto la panoramica."
#: includes/updraftplus-tour.php:171
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium e add-on"
#: includes/updraftplus-tour.php:216
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Accedi qui per abilitare tutte le opzioni a cui hai accesso."
#: class-updraftplus.php:5563
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:58
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Leggi le FAQ qui."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "Plugin di WooCommerce"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Altri ottimi plugin"
#: methods/addon-base-v2.php:361
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Non riuscito: non siamo stati in grado di inserire un file in quella directory - controlla le tue credenziali."
#: methods/addon-base-v2.php:253
msgid "Failed to download"
msgstr "Download non riuscito"
#: methods/addon-base-v2.php:222
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Questo metodo di archiviazione non consente il download"
#: methods/addon-base-v2.php:138
msgid "failed to list files"
msgstr "impossibile elencare i file"
#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Impossibile caricare %s"
#: admin.php:6922 admin.php:6925
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Puoi trovare informazioni sul clone temporaneo nel tuo account updraftplus.com qui."
#: class-updraftplus.php:5460
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Scegli un valore predefinito per ogni tabella"
#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Download di %s non riuscito"
#. translators: %s: Remote storage name
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:86
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Archivio remoto: %s"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:305
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Scopri di più"
#: admin.php:762 admin.php:5767 includes/updraftplus-notices.php:28
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: admin.php:3387
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Ripristino"
#: admin.php:4161
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Invio di file al sito remoto"
#: admin.php:4155
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Clone server in fase di predisposizione e avvio (può richiedere diversi minuti)"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "More information here."
msgstr "Maggiori informazioni qui."
#: restorer.php:3444
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Il set di caratteri richiesto (%s) non è presente - cambiare a %s."
#. translators: %s: Key.
#: includes/class-remote-send.php:607
msgid "key"
msgstr "chiave"
#: includes/class-remote-send.php:360
msgid "site not found"
msgstr "sito non trovato"
#: includes/class-remote-send.php:659
msgid "The key was successfully added."
msgstr "La chiave è stata aggiunta con successo."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Consenti solo agli amministratori di accedere"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "Impostazioni per il login utente del clone temporaneo UpdraftPlus:"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:45
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Benvenuto nel tuo UpdraftClone (clone temporaneo)"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Refresh connection"
msgstr "Aggiorna connessione"
#: includes/class-remote-send.php:749
msgid "Existing keys"
msgstr "Chiavi esistenti"
#: includes/class-remote-send.php:740
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Non è stata ancora creata una chiave per consentire ai siti remoti di inviare dati di backup qui."
#: includes/class-remote-send.php:690
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Nessun sito di ricezione è stato ancora aggiunto."
#: includes/class-remote-send.php:659
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "È per l'invio di backup al seguente sito:"
#: includes/class-remote-send.php:624 includes/class-remote-send.php:626
#: includes/class-remote-send.php:630
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "La chiave inserita era rovinata, riprova."
#: includes/class-remote-send.php:622
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "La chiave inserita era della lunghezza sbagliata - riprova."
#: includes/class-remote-send.php:570
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Questa chiave deve essere copiata e incollata ora sul sito in invio: non può essere mostrata di nuovo."
#: includes/class-remote-send.php:553
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Esiste già una chiave con questo nome; è necessario utilizzare un nome univoco."
#: includes/class-remote-send.php:478
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Invia anche questo backup agli archivi remoti attivi"
#: includes/class-remote-send.php:444 methods/googledrive.php:1530
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Per un aiuto maggiore, compresi gli screenshot, segui questo link."
#: includes/class-remote-send.php:327
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "I dati di backup verranno inviati a:"
#: admin.php:4909 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:74
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:70
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:73
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Consenti a questo backup di essere eliminato solo manualmente (ad esempio, tenerlo anche se vengono raggiunti i limiti di conservazione)."
#: admin.php:770 admin.php:3388
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Migrazione / Clona"
#: includes/class-remote-send.php:444
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Se l'invio diretto da un sito all'altro non funziona, ci sono altri tre metodi: prova uno di questi."
#: includes/class-commands.php:1201
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "La creazione dei tuoi dati per la creazione del clone dovrebbe ora iniziare."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Puoi vietare ai non amministratori l'accesso a questo sito clonato spuntando il checkbox qui sotto"
#: includes/class-remote-send.php:635
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "La chiave inserita non appartiene ad un sito remoto (appartiene a questo)."
#: updraftplus.php:141
msgid "Every hour"
msgstr "Ogni ora"
#: admin.php:3638 includes/class-commands.php:1144
#: includes/class-commands.php:1199 includes/class-commands.php:1201
#: methods/backup-module.php:753
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:85
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:74
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazione"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:73
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Connetti a UpdraftCentral Cloud"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Login o registrati con questo indirizzo email"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "In caso contrario scegli i tuoi dettagli e verrà registrato un nuovo account."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Vai qui per connetterlo."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Connetti questo sito a UpdraftCentral Cloud"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Backup, aggiorna e gestisci tutti i tuoi siti WordPress da una bacheca"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "O se preferisci auto-ospitarti, puoi ottenere qui la versione indipendente."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Accedi o registrati per UpdraftCentral Cloud"
#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1539
msgid "this privacy policy"
msgstr "questa privacy policy"
#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:149
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Senza di esso, la crittografia sarà molto più lenta."
#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:149
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Il tuo web server non ha il modulo %s installato."
#: includes/class-commands.php:1143
msgid "Create clone"
msgstr "Crea clone"
#: includes/class-commands.php:1129 includes/class-commands.php:1187
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Sono disponibili token clone temporanei:"
#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1539
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Leggi %s per l'uso della nostra app di autorizzazione %s (nessuno dei tuoi dati di backup viene inviato a noi)."
#: admin.php:6854 admin.php:6898
msgid "(current version)"
msgstr "(versione attuale)"
#: admin.php:4677
msgid "press here"
msgstr "premi qui"
#: admin.php:1087 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"
#: admin.php:3616 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Password monouso (controlla la tua app OTP per ottenere questa password)"
#: admin.php:3567
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Hai dimenticato i tuoi dettagli?"
#: admin.php:3499
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Non hai ancora un account (è gratuito)? Prendine uno!"
#: admin.php:1106
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Per il controllo futuro di tutte le tue connessioni UpdraftCentral, vai alla scheda \"Strumenti avanzati\"."
#: admin.php:1105
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Puoi anche chiudere questo wizard."
#: admin.php:1104
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Prima di poter procedere, è necessario leggere, accettare i dati e la privacy policy di UpdraftCentral Cloud."
#: admin.php:1103
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Attendi mentre vieni reindirizzato su UpdraftCentral Cloud."
#: admin.php:1102
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Attendi mentre il sistema genera e registra una chiave di crittografia per il tuo sito web con UpdraftCentral Cloud."
#: admin.php:1099
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Problemi di connessione? Prova usando un metodo alternativo nelle opzioni di sicurezza avanzate."
#: admin.php:1098
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "È obbligatoria una email e deve essere in un formato valido."
#: admin.php:1097
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Sono obbligatori entrambi i campi email e password."
#: admin.php:1094
msgid "Registration successful."
msgstr "Registrazione effettuata con successo."
#. translators: %s: Name of the service to be opened in a new window.
#: admin.php:1092 admin.php:1096
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Segui questo link per aprire %s in una nuova finestra."
#: admin.php:1090
msgid "Login successful."
msgstr "Login riuscito."
#: admin.php:1101
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Forse invece dovresti accedere."
#: admin.php:6776
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Il file %s ha un \"byte order mark\" (BOM) all'inizio."
msgstr[1] "I file %s hanno un \"byte order mark\" (BOM) all'inizio."
#: admin.php:991 admin.php:5354
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Seleziona l'archivio remoto dove vuoi caricare questo set di backup"
#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Carica il backup"
#: admin.php:5353
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, potrai selezionare dove caricare il backup da una lista delle posizioni di archiviazione remota attuali"
#: admin.php:1086
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Specifica il nome della cartella Microsoft OneDrive, non l'URL."
#: admin.php:1085
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(già caricato)"
#: admin.php:1084
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "È necessario selezionare almeno un archivio remoto dove caricare questo set di backup."
#: admin.php:1083
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Il caricamento del backup locale è iniziato; controlla il file di registro per vedere l'avanzamento del caricamento"
#: admin.php:608
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Desideri ignorare tutte le notizie di UpdraftPlus per sempre?"
#: admin.php:606
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "Notizie UpdraftPlus"
#: admin.php:607
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Ignora tutte le notizie di UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:211
msgid "WP-CLI support"
msgstr "Supporto WP-CLI"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:210
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "Comandi WP-CLI per prelevare, elencare ed eliminare i backup."
#: admin.php:939
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Invia tramite email solo il backup del database"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Grazie per aver installato UpdraftPlus!"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Questa funzionalità è stata disabilitata dall'amministratore del sito."
#: restorer.php:898
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Impossibile leggere dalla directory di lavoro."
#: restorer.php:896
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Impossibile leggere il file manifest dal backup."
#: restorer.php:897
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Impossibile trovare il file manifest nel backup."
#: admin.php:6411
msgid "authentication error"
msgstr "errore di autenticazione"
#: admin.php:6415
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Per procedere con l'autenticazione è necessario specificare il metodo di archiviazioni remoto e l'ID dell'stanza "
#: methods/backup-module.php:630 methods/dropbox.php:609
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Prima di continuare verifica di essere loggato nell’account corretto."
#: options.php:53
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Non è stato ancora registrato nulla)"
#: admin.php:1082
msgid "Currently disabled"
msgstr "Attualmente disabilitato"
#: admin.php:1081
msgid "Currently enabled"
msgstr "Attualmente abilitato"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Stai utilizzando la versione gratuita di UpdraftPlus."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:44
msgid "Get it here"
msgstr "Ottienilo qui"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:84
msgid "remote site"
msgstr "sito remoto"
#: central/translations-central.php:42
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Inserisci l'URL in cui si trova l'installazione self-host di UpdraftCentral:"
#: central/translations-central.php:43
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL per il sito della tua bacheca UpdraftCentral"
#: central/translations-central.php:41
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Un sito Web in cui è stato installato %s"
#: central/translations-central.php:21
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "Nella tua bacheca UpdraftCentral devi premere il pulsante \"Aggiungi sito\" e incollare la chiave nella casella di input."
#: class-updraftplus.php:5414
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Singular: Il server database che questo sito WordPress utilizza non supporta il confronto (%s) usato nel database che stai tentando di importare."
msgstr[1] "Plurale: Il server database che questo sito WordPress utilizza non supporta confronti multipli (%s) usati nel database che stai tentando di importare."
#: restorer.php:2684
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "La collation richiesta per la tabella (%1$s) non è presente - sarà modificata in %2$s."
msgstr[1] "La collation richiesta per le tabelle (%1$s) non è presente - sarà modificata in %2$s."
#: class-updraftplus.php:5414
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Puoi scegliere invece un'altra collation adatta e continuare con il ripristino (a tuo rischio)."
#: class-updraftplus.php:5379
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Il server database su cui è in esecuzione questo sito WordPress non supporta il set di caratteri (%s) che stai tentando di importare."
msgstr[1] "Il server database su cui è in esecuzione questo sito WordPress non supporta i set di caratteri (%s) che stai tentando di importare."
#: class-updraftplus.php:5389
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Set di caratteri scelto da utilizzare in alternativa:"
#: class-updraftplus.php:5379
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Puoi scegliere un altro set di caratteri adatto e continuare con il ripristino a tuo rischio."
#: central/translations-central.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:115
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: central/translations-central.php:39
msgid "an account"
msgstr "un account"
#: central/translations-central.php:34
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Gestisci le chiavi esistenti (%d)..."
#: central/translations-central.php:68
msgid "Create another key"
msgstr "Cra un'altra chiave"
#: central/translations-central.php:23
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Ora puoi controllare questo sito attraverso il tuo pannello di controllo di UpdraftCentral da %s."
#: central/translations-central.php:19
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "Chiave UpdraftCentral creata con successo"
#: admin.php:1074 central/translations-central.php:87
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Inserisci un URL valido, ad es. http://example.com"
#: central/translations-central.php:38
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "Ad esempio, se lì hai %s"
#: central/translations-central.php:27
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Non c'è una bacheca di UpdraftCentral che può attualmente controllare questo sito."
#: central/translations-central.php:22
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Istruzioni dettagliate su questo possono essere trovate a %s"
#: central/translations-central.php:20
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Copia la chiave qui sotto e inserirla nel tuo %s."
#: admin.php:1073 central/translations-central.php:86
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Inserisci l'URL dove è situata la tua bacheca UpdraftCentral."
#: class-updraftplus.php:5204
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Questo set di backup è di questo sito, ma al momento del backup si stava utilizzando %s, mentre il sito ora utilizza %s."
#: central/translations-central.php:45
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "Dettagli di connessione della bacheca UpdraftCentral"
#: central/translations-central.php:37
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Connetti questo sito a una bacheca UpdraftCentral trovata in ..."
#: methods/googledrive.php:1547
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Segui questo link alle impostazioni del tuo account Google per eliminare l'autorizzazione ad accedere a UpdraftPlus (tutti i siti) da Google Drive."
#: backup.php:609 backup.php:2889 class-updraftplus.php:2571
#: class-updraftplus.php:2640 restorer.php:736
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Si è verificata un'eccezione PHP (%s): %s"
#: backup.php:615 backup.php:2898 class-updraftplus.php:2580
#: class-updraftplus.php:2647 restorer.php:748
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Si è verificato un errore irreversibile in PHP (%s): %s"
#. translators: %s: Description
#: methods/backup-module.php:704 methods/dropbox.php:608
#: methods/googledrive.php:1546
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Segui questo link per rimuovere queste impostazioni per %s."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:647
msgid "archive"
msgstr "archivio"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:638
msgid "Extra database"
msgstr "Extra database"
#: admin.php:1752 admin.php:1762
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Errore: percorso non valido"
#: admin.php:1069
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: admin.php:969
msgid "Browse contents"
msgstr "Sfoglia il contenuto"
#: admin.php:1068
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Seleziona un file per visualizzarne le informazioni"
#: admin.php:5053 admin.php:5192
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Premi qui per scaricare o sfogliare"
#: admin.php:1414
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero delle opzioni del modulo di archiviazione: "
#: admin.php:1030
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Con UpdraftPlus Premium, puoi scaricare direttamente singoli file da qui."
#: admin.php:1067
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Sfoglia il file zip"
#: admin.php:1071
msgid "Loading log file"
msgstr "Caricamento del file log"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:641
msgid "WordPress Core"
msgstr "Core di WordPress"
#: admin.php:1066
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Memoria disponibile sul server."
#: admin.php:1065
msgid "HTTP code:"
msgstr "Codice HTTP:"
#: restorer.php:3149
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Tabelle saltate:"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Con UpdraftPlus Premium, puoi scegliere di eseguire il backup di tabelle non di WordPress, eseguire il backup solo delle tabelle specificate ed eseguire il backup anche di altri database."
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Verrà eseguito il backup di tutte le tabelle WordPress."
#: admin.php:1066
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Ulteriori informazioni possono essere trovate nella console JavaScript del browser e nei file di log degli errori PHP del server."
#: admin.php:1066
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Stai tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus."
#: admin.php:944
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Hai scelto di eseguire il backup di un database, ma nessuna tabella è stata selezionata"
#: admin.php:1066
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Qualsiasi impostazione nel tuo file .htaccess o web.config che influisce sulla dimensione degli upload o degli articoli."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:337
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:343
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:349
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:355
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:361
msgid "Find out more"
msgstr "Scopri di più"
#: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:301
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:223
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:224
msgid "More database options"
msgstr "Ulteriori opzioni per il database"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus ha un'opzione di archiviazione integrata, che fornisce un modo sicuro per scaricare, archiviare e gestire tutti i backup da un'unica posizione."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Blocca l'accesso a UpdraftPlus tramite una password in modo da scegliere quali amministratori possono accedere ai backup."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:275
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:276
msgid "Importer"
msgstr "Importatore"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Metti in ordine le cose per i clienti e rimuovi tutti gli annunci per i nostri altri prodotti."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:262
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:263
msgid "No ads"
msgstr "No pubblicità"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Rapporti sofisticati e invio di email."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Imposta le cadenze esatte per creare o eliminare i backup."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:197
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:198
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Tempi per il backup e pianificazione"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Backup di WordPress multisito (ad es. network), in modo sicuro."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:185
msgid "Network / multisite"
msgstr "Network / multisito"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:184
msgid "Network and multisite"
msgstr "Network e multisito"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Backup WordPress core e non-WP file e database."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Alcuni plugin di backup non possono ripristinare un backup, ma UpdraftPlus consente di ripristinare i backup di altri plugin."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Crittografa i tuoi database sensibili (es. Informazioni sui clienti o password); esegue il backup anche di database esterni."
#: admin.php:605
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:322
msgid "Upgrade now"
msgstr "Fai l'upgrade"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "Tour di UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Esegue automaticamente il backup del tuo sito Web prima di qualsiasi aggiornamento a plugin, tema e core di WordPress."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:158
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:159
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Pre-aggiornamento dei backup"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Fornisce aiuto e supporto da parte degli sviluppatori ogni volta che ne hai bisogno."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:146
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Supporto veloce e personale"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator clona il tuo sito WordPress e lo sposta in un nuovo dominio direttamente e semplicemente."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:107
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Clonazione e migrazione"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:106
msgid "Migrator"
msgstr "Migratore"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:237
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Archiviazioni remote aggiuntive e migliorate"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:236
msgid "Additional storage"
msgstr "Spazio aggiuntivo"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:94
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Esegui il backup sull'archivio remoto"
#: includes/updraftplus-tour.php:139 includes/updraftplus-tour.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:93
msgid "Remote storage"
msgstr "Archivio remoto"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:224
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Raccomandato: ottimizza il tuo database con WP-Optimize."
#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:14
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"
#: includes/updraftplus-notices.php:194
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Dopo che avrai fatto il backup del tuo database, ti consigliamo di installare il nostro plugin WP-Optimize per ottimizzarlo e migliorare le prestazioni del sito web."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr "Ottieni versioni avanzate delle opzioni di archiviazione remota gratuite (Dropbox, Google Drive e S3) e ancora più opzioni di archiviazione remota come OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze e altro con UpdraftPlus Premium."
#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Ping"
#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "In attesa o in sospeso"
#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:4
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Ottieni UpdraftCentral"
#: includes/updraftplus-notices.php:131
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Usi UpdraftPlus con più siti?"
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "immagine di avviso"
#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:12
msgid "Go there"
msgstr "Vai lì"
#: includes/updraftplus-notices.php:132
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Controlla tutte le tue installazioni WordPress da un'unica posizione usando la gestione remota del sito di UpdraftCentral!"
#: includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral è un modo molto efficace per gestire, aggiornare e eseguire il backup di più siti web da un'unica posizione."
#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Presentazione di UpdraftCentral"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:302
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "Archiviazione UpdraftVault"
#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:6
msgid "Get Premium"
msgstr "Passa a Premium"
#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:8
msgid "Sign up"
msgstr "Registrati"
#: includes/updraftplus-notices.php:99
msgid "Secure your backups"
msgstr "Proteggi i tuoi backup"
#: includes/updraftplus-notices.php:110
msgid "Easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "Migra o clona il tuo sito facilmente in pochi minuti"
#: restorer.php:3116
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Backup al: %s"
#: admin.php:3958
msgid "Apache modules"
msgstr "Moduli Apache"
#: admin.php:104
msgid "template not found"
msgstr "template non trovato"
#: admin.php:1064
msgid "remote files deleted"
msgstr "file remoti cancellati"
#: backup.php:2111
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Altrimenti sarà necessario rimuovere i dati da questa tabella o contattare la società di hosting per richiedere più risorse."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Hai selezionato un'opzione di archiviazione remota che ha una fase di autorizzazione da completare:"
#: admin.php:2367
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "File remoti eliminati:"
#: admin.php:2366
msgid "Local files deleted:"
msgstr "File locali eliminati:"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:86
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Autenticazione dell'archivio remoto"
#. translators: 1: Description or remote storage name (e.g. Google Drive,
#. OneDrive, etc.), 2: Description or remote storage name
#: methods/backup-module.php:640
msgid "Follow this link to authorize access to your %1$s account (you will not be able to backup to %2$s without it)."
msgstr "Segui questo link per autorizzare l'accesso al tuo account %1$s (non potrai eseguire il backup su %2$s senza di esso)."
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr "Dimensione del sito"
#: includes/migrator-lite.php:249 includes/migrator-lite.php:299
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20
msgid "Search / replace database"
msgstr "Cerca / sostituisci database"
#: admin.php:1060
msgid "Complete"
msgstr "Completato"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr "Informazione del sito"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Blocca l'accesso alla pagina di configurazione di UpdraftPlus"
#: methods/dropbox.php:886
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s de-autenticazione"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:288
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:289
msgid "Lock settings"
msgstr "Blocca impostazioni"
#: includes/updraftplus-notices.php:125 includes/updraftplus-notices.php:135
#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"
#: methods/dropbox.php:610
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Devi aggiungere il seguente come l'URI di redirect autorizzata nella tua console di Dropbox (sotto la voce \"API Settings\") quando richiesto"
#: restorer.php:2686
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Elaborazione della tabella in corso (%s)"
#. translators: %s: The name of the missing add-on.
#: includes/class-commands.php:466
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s add-on non trovato"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:21
msgid "Import settings"
msgstr "Importa configurazione"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Export settings"
msgstr "Esporta configurazione"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66
msgid "or to restore manually"
msgstr "o ripristina manualmente"
#: admin.php:3186
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Per risolvere questo problema vai qui."
#: admin.php:1057
msgid "This will import data from:"
msgstr "I tuoi dati saranno importati da:"
#: admin.php:1059
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Vuoi effettuare l'importazione?"
#: admin.php:1058
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Che è stato esportato su:"
#: admin.php:1052
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Non hai ancora selezionato un file da importare."
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:11
msgid "including any passwords"
msgstr "inclusa ogni password"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36
msgid "Export / import settings"
msgstr "Impostazioni di esportazione/importazione"
#: admin.php:1032
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Il tuo file da esportare sarà quello delle impostazioni visualizzate, non quelle salvate."
#: admin.php:3186
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 codifica i suoi contenuti, quindi la ricerca/sostituzione non funziona."
#: admin.php:1011 central/translations-central.php:84
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "il tuo PHP non ha il modulo openssl; di conseguenza ciò può richiedere alcuni minuti; se poi non succede nulla dovresti provare una chiave più piccola o chiedere alla tua società di web hosting come abilitare questo modulo PHP sulla tua configurazione."
#: admin.php:1056
msgid "Importing..."
msgstr "Importazione in corso..."
#. translators: %s: Remote storage
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:117
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Effettua il backup usando %s?"
#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:1595
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "La chiave di accesso AWS sembra essere sbagliata (le chiavi di accesso %s valide iniziano con \"AK\")"
#: methods/s3.php:155
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Nessuna impostazione è stata trovata - vai alla scheda Impostazioni e controlla le tue impostazioni"
#: central/translations-central.php:57
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Questo è utile se la bacheca del web server non può essere contattata dal traffico in arrivo da questo sito web (ad esempio se questo sito Web è ospitato su Internet ma la bacheca di UpdraftCentral è su localhost, o su una Intranet, o se questo sito ha un firewall in uscita), o se il sito web della bacheca non ha un certificato SSL."
#: central/translations-central.php:56
msgid "More information..."
msgstr "Più informazioni..."
#: backup.php:3164
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Apertura della directory fallita (controlla i permessi e la propietà del file): %s"
#: central/translations-central.php:55
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Usa un metodo alternativo per effettuare una connessione con la dashboard."
#: central/translations-central.php:53
msgid "recommended"
msgstr "raccomandato"
#: central/translations-central.php:54
msgid "slower, strongest"
msgstr "il più lento, il più forte"
#: central/translations-central.php:50
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byte"
#: central/translations-central.php:49
msgid "%s bits"
msgstr "%s bit"
#: central/translations-central.php:51
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "facile da rompere, il più veloce"
#: central/translations-central.php:48
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Dimensione della chiave crittografica:"
#: central/translations-central.php:32
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Dimensione della chiave: %d bit"
#: central/translations-central.php:52
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "più veloce (nel caso di installazioni PHP lente)"
#: central/translations-central.php:30
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "La chiave pubblica è stata mandata a:"
#: methods/ftp.php:483
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Questo è causato qualche volta da un firewall - prova a togliere l'SSL nelle impostazioni per esperti, e riprova a testare."
#: central/translations-central.php:61
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Controllo Remoto)"
#: central/translations-central.php:60
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Visualizza il log degli eventi UpdraftCentral più recenti"
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., login)
#: methods/ftp.php:454
msgid "login"
msgstr "accesso"
#. translators: %s: Approximate email size limit in MB
#: methods/email.php:125
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Nota che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; tipicamente intorno a %s MB; i backup più grandi probabilmente non arriveranno."
#: central/translations-central.php:47
msgid "Enter any description"
msgstr "Inserisci qualsiasi sescrizione"
#: central/translations-central.php:31
msgid "Created:"
msgstr "Creato:"
#: central/translations-central.php:29
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Accedi a questo sito come utente:"
#: central/translations-central.php:46
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: central/translations-central.php:33
msgid "Delete..."
msgstr "Elimina..."
#: central/translations-central.php:36
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: central/translations-central.php:15
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Questa connessione sembra essere già stata fatta."
#: central/translations-central.php:18
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "E' stato inserito un URL non valido"
#: central/translations-central.php:11
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Non sei loggato in questo sito WordPress nel tuo browser web."
#: central/translations-central.php:35
msgid "Key description"
msgstr "Descrizione della chiave"
#: central/translations-central.php:10
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "La chiave a cui si fa riferimento è sconosciuta."
#: central/translations-central.php:14
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "È necessario visitare questo link con lo stesso browser e sessione di login, durante la creazione della chiave."
#: central/translations-central.php:12
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "È necessario visitare questo URL con lo stesso browser e sessione di login durante la creazione della chiave."
#: central/translations-central.php:9
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Non è stata creata una nuova connessione UpdraftCentral."
#: central/translations-central.php:8
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Una connessione UpdraftCentral è stata creata correttamente."
#: central/translations-central.php:7
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Connessione UpdraftCentral"
#: methods/cloudfiles.php:518
msgid "Cloud Files"
msgstr "File del cloud"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(tocca un'icona per selezionare o deselezionare)"
#: class-updraftplus.php:675 class-updraftplus.php:757
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Il file specificato non è stato trovato o non è stato possibile leggerlo."
#: admin.php:1031
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "È necessario salvare le modifiche per assicurarsi che vengano utilizzate per eseguire il backup."
#: admin.php:951 central/translations-central.php:81
msgid "Fetching..."
msgstr "Recupero ..."
#: admin.php:1023 central/translations-central.php:83
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Inserisci un URL valido"
#: admin.php:4957
msgid "Total backup size:"
msgstr "Dimensione totale backup:"
#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19
msgid "these backup sets"
msgstr "questi set di backup"
#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13
msgid "this backup set"
msgstr "questo set di backup"
#: admin.php:1024
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Abbiamo chiesto di eliminare il file ma non comprendiamo la risposta del server"
#: admin.php:6358
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Le tue impostazioni sono state salvate."
#: admin.php:1001
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso..."
#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "calcola"
#: admin.php:3989
msgid "reset"
msgstr "reimposta"
#. translators: %s: Price
#: methods/updraftvault.php:543 methods/updraftvault.php:553
#: methods/updraftvault.php:555 methods/updraftvault.php:557
msgid "%s per year"
msgstr "%s all'anno"
#: class-updraftplus.php:3689 class-updraftplus.php:3802
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Il backup è stato interrotto dall'utente"
#: methods/updraftvault.php:540
msgid "or (annual discount)"
msgstr "o (sconto annuale)"
#: admin.php:4316
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Nessuna connessione Vault per questo sito è stata trovata (è stata spostata?); disconnetti e riconnetti."
#: admin.php:1061 admin.php:4090
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Il backup ha terminato l'esecuzione"
#: restorer.php:3139
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL degli upload:"
#: admin.php:3981
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Chiama un'azione di WordPress:"
#: class-updraftplus.php:5273
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Sarà importato come un nuovo sito."
#: class-updraftplus.php:5277 restorer.php:3157
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Per importare un normale sito WordPress in un'installazione multisito è necessario %s."
#: class-updraftplus.php:5273
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Leggi questo link per informazioni importanti su questo processo."
#: admin.php:3473 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"
#: admin.php:1044
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Compilare le informazioni obbligatorie."
#: class-updraftplus.php:2063
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Dimensione: %s MB"
#: class-updraftplus.php:2000 class-updraftplus.php:2002
msgid "files: %s"
msgstr "file: %s"
#: class-updraftplus.php:2068 class-updraftplus.php:2073
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"
#: class-updraftplus.php:2072
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(quando decriptato)"
#: class-updraftplus.php:2060
msgid "External database (%s)"
msgstr "Database esterno (%s)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:143
msgid "File Options"
msgstr "Opzioni del file"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Programmazione del backup del database"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Programmazione del backup dei file"
#: restorer.php:578
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Salto: questo archivio è già stato ripristinato."
#: admin.php:4940
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Caricato su:"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Questo pulsante eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus e le informazioni sullo stato di avanzamento dei backup in corso (ma nessuno dei tuoi backup esistenti nel tuo archivio cloud)."
#: admin.php:6169
msgid "Check out UpdraftVault."
msgstr "Scopri UpdraftPlus Vault."
#: admin.php:6169
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Non hai memoria remota?"
#: admin.php:794
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
#: admin.php:3472
msgid "Continue restoration"
msgstr "Continua il ripristino"
#: admin.php:786 admin.php:3390
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Strumenti avanzati"
#: admin.php:1029
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Effettua il download"
#: admin.php:3464
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Ripristino non completato"
#: admin.php:6169
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
#. translators: %s: "settings" which is the name of a tab on which remote
#. storage settings are configured
#: admin.php:6168
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Il backup non verrà inviato a nessun archivio remoto - niente è stato salvato in %s"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:51
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Le impostazioni salvate influiscono su ciò che viene sottoposto a backup, ad es. file esclusi."
#: admin.php:1122 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:46
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Includi i tuoi file nel backup"
#. translators: %s: Time ago
#: admin.php:3466
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Hai un'operazione di ripristino incompleta, iniziata %s fa."
#: admin.php:3288
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Contenuti di backup e pianificazione"
#: admin.php:5659 admin.php:5668
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Impossibile trovare informazioni sufficienti sull'operazione di ripristino in corso."
#: admin.php:943
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Hai scelto di eseguire il backup dei file, ma nessun file è stato selezionato"
#: admin.php:3391
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Estensioni"
#: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:570
msgid "Key created successfully."
msgstr "Chiave creata con successo."
#: central/translations-central.php:26
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Devi copiare e incollare questa chiave ora - non può essere mostrata di nuovo."
#: admin.php:3894
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "obbligatorio per alcuni provider di archiviazione remota"
#: class-updraftplus.php:3708
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Per completare la migrazione/clonazione, ora dovresti accedere al sito remoto e ripristinare il set di backup."
#: backup.php:1655
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "La directory di backup non è scrivibile (o il disco è pieno) - il backup del database dovrebbe fallire presto."
#: admin.php:3894
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"
#: admin.php:1038
msgid "hour(s)"
msgstr "ore"
#: admin.php:1037
msgid "day(s)"
msgstr "giorni"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutti"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleziona"
#: admin.php:1039
msgid "week(s)"
msgstr "settimane"
#: admin.php:1035
msgid "day"
msgstr "giorno"
#: admin.php:1036
msgid "in the month"
msgstr "nel mese"
#: admin.php:1040
msgid "For backups older than"
msgstr "Per i backup più vecchi di"
#: backup.php:1899
msgid "the options table was not found"
msgstr "la tabella delle opzioni non è stata trovata"
#: backup.php:1897
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "non sono state trovate tabelle opzioni o sitemeta"
#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s da UpdraftPlus?"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Premere qui per esaminare i metodi di archiviazione remota per eventuali set di backup esistenti (di qualsiasi sito, se sono memorizzati nella stessa cartella)."
#: admin.php:2365
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Set di backup rimossi:"
#: admin.php:1042
msgid "Processing..."
msgstr "In elaborazione..."
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:162
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Azioni sui backup selezionati"
#: restorer.php:4137
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Si sono verificati troppi errori di database - interruzione"
#: restorer.php:3296 restorer.php:4035 restorer.php:4108 restorer.php:4125
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Si è verificato un errore nel primo comando %s - esecuzione terminata"
#: restorer.php:3123
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup creato da:"
#: restorer.php:3909
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "È stata trovata una linea SQL che è maggiore della dimensione massima del pacchetto e non può essere frazionata; questa linea non verrà elaborata, ma verrà abbandonata: %s"
#: restorer.php:3265
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Linea divisa per evitare di superare la dimensione massima del pacchetto."
#: restorer.php:3134
msgid "Content URL:"
msgstr "Contenuto URL:"
#: restorer.php:3128
msgid "Site home:"
msgstr "Sito home:"
#: restorer.php:2580
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Il motore tabella richiesto (%s) non è presente - cambio a MyISAM."
#: restorer.php:2690
msgid "will restore as:"
msgstr "sarà ripristinato come:"
#: includes/class-search-replace.php:475 restorer.php:4078
msgid "the database query being run was:"
msgstr "la query di database in corso di esecuzione è:"
#: restorer.php:4270 restorer.php:4383
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Il prefisso di tabella è cambiato: cambio in accordo i campo(i) della tabella %s:"
#: restorer.php:2868
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Impossibile trovare il file del database"
#: restorer.php:2889
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Impossibile aprire il file del database"
#. Description of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Fai il backup e il ripristino: tieni i backup in locale, o salvali su Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV e email, con programmazioni automatiche."
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"
#: restorer.php:4078
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Si è verificato un errore (%s):"
#: restorer.php:4125
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Per utilizzare questo backup, il server del database deve supportare il set di caratteri %s."
#: restorer.php:4123
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Questo problema è causato dal tentativo di ripristinare un database su una versione di MySQL molto vecchia che non è compatibile con il database di origine."
#: class-updraftplus.php:5223 restorer.php:1915
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Dovresti abilitare %s per far funzionare dei bei permalink (ad es. %s)"
#: restorer.php:4123
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Questo database deve essere collocato su MySql versione %s o successiva."
#. translators: %s: Database table name
#: admin.php:1141
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Ripristino della tabella: %s"
#: restorer.php:2488 restorer.php:3146 restorer.php:3326
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Vecchio prefisso di tabella:"
#: restorer.php:2375
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Fornisci le informazioni richieste, e poi continua."
#. Plugin Name of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore"
#: methods/ftp.php:139
msgid "Remote path"
msgstr "Percorso remoto"
#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:187 methods/s3.php:200
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Errore %s: Impossibile inizializzare"
#: methods/updraftvault.php:1001
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Il tuo indirizzo email risulta valido, ma la password non è stata riconosciuta da UpdraftPlus.Com."
#: methods/updraftvault.php:1004
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Hai inserito un indirizzo email non riconosciuto da UpdraftPlus.Com"
#: class-updraftplus.php:5223 restorer.php:1915
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Stai utilizzando il webserver %s, ma sembra che il modulo %s non sia caricato."
#: methods/googledrive.php:1536
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Se si installa UpdraftPlus su diversi siti WordPress, allora non è possibile riutilizzare il progetto; è necessario crearne un nuovo per ogni sito dalla vostra console di Google API."
#: methods/googledrive.php:1532
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Segui questo link alla Console della tua API Google, attiva l'API Drive e crea un ID client nella sezione API Access."
#: methods/googledrive.php:723
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "impossibile accedere alla cartella superiore"
#: methods/googledrive.php:644 methods/googledrive.php:657
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Ad ogni modo, ecco i tentativi di accesso falliti:"
#: admin.php:1150 admin.php:6777 methods/openstack2.php:273 restorer.php:396
#: restorer.php:398
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Segui questo link per maggiori informazioni"
#: methods/openstack2.php:271
msgid "Tenant"
msgstr "Tenant"
#: methods/openstack2.php:279
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
#. translators: %s: Authentication URI
#: methods/openstack2.php:136
msgid "authentication URI"
msgstr "URI di autenticazione"
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:460
msgid "The %s object was not found"
msgstr "L'oggetto %s non è stato trovato"
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:550
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore %s - si accede al contenitore, ma non è possibile creare un file al suo interno"
#. translators: %s: Region name
#: methods/openstack-base.php:552 methods/openstack-base.php:558
msgid "Region: %s"
msgstr "Regione: %s"
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:59 methods/openstack-base.php:379
#: methods/openstack-base.php:451
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Impossibile accedere al contenitore %s"
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:50 methods/openstack-base.php:127
#: methods/openstack-base.php:135 methods/openstack-base.php:370
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Errore %s - impossibile accedere al contenitore"
#: methods/googledrive.php:1537
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Questo NON è un nome di cartella</strong>."
#: methods/googledrive.php:1537
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Si tratta di un numero ID interno di Google Drive"
#: methods/googledrive.php:1529
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: methods/addon-not-yet-present.php:126 methods/insufficient.php:128
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "E' necessario chiedere alla compagnia di web hosting di aggiornare."
#: methods/googledrive.php:343
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista dei file di Google Drive: impossibile accedere alla cartella principale"
#: restorer.php:895
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Impossibile scompattare l'archivio"
#: restorer.php:1727 restorer.php:1776
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "La cartella dei contenuti di WordPress (wp-content), non è stata trovata in questo file zip."
#. translators: %s: FAQ category
#: methods/s3.php:1019 methods/s3.php:1221
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Altre %s FAQ."
#: methods/ftp.php:114
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP cifrato (crittografia esplicita)"
#: methods/ftp.php:112
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP non criptato (regolare)"
#: restorer.php:1283
msgid "The directory does not exist"
msgstr "La directory non esiste"
#: includes/class-commands.php:961 methods/updraftvault.php:913
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di connessione a UpdraftPlus.Com"
#: restorer.php:885
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Rimozione dei dati vecchi..."
#. translators: %s: Admin email address
#: methods/email.php:113
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Verrà utilizzato l'indirizzo email dell'amministratore del tuo sito (%s)."
#. translators: %s: Required PHP module name
#: methods/s3.php:354
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Il modulo PHP %s richiesto non è installato - chiedere alla società di web hosting per abilitarlo"
#: options.php:282
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Questa è una installazione WordPress multisito (anche detta \"di rete\")."
#: options.php:282
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Questo vale per tutti i plugin di backup di WordPress a meno che non siano stati espressamente codificati per la compatibilità multisito)."
#. translators: %s: Response data from UpdraftPlus.com
#. translators: %s: API response data
#: includes/updraftplus-login.php:64 methods/updraftvault.php:968
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha ritornato una risposta che non è possibile capire (dato: %s)"
#: methods/googledrive.php:1544
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Sembra che tu sia già autenticato,</strong> se hai un problema puoi comunque autenticarti di nuovo e aggiornare il tuo accesso)."
#. translators: %s: Site URL and description type
#: methods/email.php:59
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Il backup è di: %s."
#: restorer.php:1586
msgid "file"
msgstr "file"
#: methods/s3generic.php:225
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Esempi di provider di storage S3-compatibili:"
#: restorer.php:886
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Spostamento del backup scompattato in posizione..."
#: methods/s3generic.php:225
msgid "... and many more!"
msgstr "... e molti altri!"
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:222 methods/s3generic.php:239
msgid "%s end-point"
msgstr "end-point %s"
#: methods/s3generic.php:80
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatibile)"
#: restorer.php:1868
msgid "Files found:"
msgstr "File trovati:"
#. translators: %s: Storage method name
#: methods/ftp.php:223
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login fallito"
#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:1592
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "L'errore riportato da %s è:"
#. translators: %s: Settings type
#: admin.php:1048
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Analisi impostazioni di %s..."
#: admin.php:1134 admin.php:3562 methods/openstack2.php:277
#: methods/updraftvault.php:581
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: methods/ftp.php:478
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Abbiamo effettuato correttamente il login, e confermato la nostra capacità di creare un file nella directory data (tipo di accesso:"
#: methods/ftp.php:481
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Errore: Log-in eseguito correttamente, ma non siamo riusciti a creare un file nella directory data."
#. translators: %s: Storage method name
#: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129
#: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229
#: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:43 methods/googledrive.php:326
#: methods/googledrive.php:328
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Non sono state trovate impostazioni di %s"
#: methods/ftp.php:133
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftPlus regolare supporta solo FTP non cifrato."
#: methods/dreamobjects.php:214 methods/s3.php:1013 methods/s3.php:1220
#: methods/s3generic.php:229
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Se si trovano errori sui certificati SSL, allora vai qui per un aiuto."
#. translators: %s: Access key type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:217 methods/s3.php:1126 methods/s3.php:1223
#: methods/s3generic.php:231
msgid "%s access key"
msgstr "Chiave di accesso %s"
#. translators: %s: Secret key type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:218 methods/s3.php:1135 methods/s3.php:1225
#: methods/s3generic.php:233
msgid "%s secret key"
msgstr "Chiave segreta %s"
#. translators: %s: Location type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:220 methods/s3.php:1144 methods/s3.php:1228
#: methods/s3generic.php:236
msgid "%s location"
msgstr "posizione %s"
#: methods/s3.php:1518
msgid "API secret"
msgstr "API segreto"
#: methods/s3.php:1541
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Errore: Nessun dettaglio del bucket è stato inserito."
#: methods/s3.php:1604 methods/s3.php:1618
msgid "Failure"
msgstr "Errore"
#: methods/s3.php:1604 methods/s3.php:1618
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ma il tentativo di creare un file in esso è fallito."
#: methods/email.php:47
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Backup di WordPress"
#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:478
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "upload di %s: impossibile ottenere l'uploadID per il caricamento multiparte - vedere il file di log per maggiori dettagli"
#: methods/googledrive.php:1533
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Selezionare 'Applicazione Web' come il tipo di applicazione."
#: methods/googledrive.php:1534
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "È necessario aggiungere quanto segue come reindirizzamento autorizzato URI (alla voce \"Altre opzioni\") quando richiesto"
#: methods/googledrive.php:1526
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Se Google in seguito visualizzerà il messaggio \"invalid_client\", allora non si è inserito un ID cliente valido."
#: methods/googledrive.php:1527
msgid "Client Secret"
msgstr "Segreto del Client"
#: methods/googledrive.php:1541
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autentica con Google"
#: methods/googledrive.php:766
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha solamente %d bytes liberi, ma il file da caricare è di %d bytes"
#: methods/googledrive.php:723 methods/googledrive.php:785
#: methods/googledrive.php:801 methods/googledrive.php:803
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Impossibile caricare su %s"
#: methods/googledrive.php:828 methods/googledrive.php:829
#: methods/googledrive.php:839 methods/googledrive.php:840
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Account non autorizzato."
#: methods/googledrive.php:680
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "hai autenticato il tuo account %s."
#: methods/googledrive.php:875 methods/googledrive.php:911
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Non si è ancora ottenuto un token di accesso da parte di Google - è necessario autorizzare o ri-autorizzare la connessione a Google Drive."
#: restorer.php:880
msgid "Backup file not available."
msgstr "File di backup non disponibile."
#: restorer.php:881
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Copia di questa entità non è riuscita."
#: restorer.php:882
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Scompattamento del backup..."
#: restorer.php:883
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Decriptaggio database (potrebbe richiedere un po' di tempo)..."
#: restorer.php:887
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Ripristino del database (su un sito di grandi dimensioni questa operazione potrebbe richiedere molto tempo - se si verifica un timeout (che può accadere se la vostra società di web hosting ha configurato il vostro hosting per limitare le risorse) è necessario utilizzare un metodo diverso, come ad esempio phpMyAdmin) ..."
#: restorer.php:888
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Pulizia del sistema..."
#: restorer.php:1180
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Impossibile creare una cartella temporanea"
#: restorer.php:1196
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem"
#: methods/googledrive.php:326 methods/googledrive.php:328
#: methods/googledrive.php:680 methods/googledrive.php:723
#: methods/googledrive.php:766 methods/googledrive.php:773
#: methods/googledrive.php:785 methods/googledrive.php:801
#: methods/googledrive.php:803 methods/googledrive.php:1524
#: methods/googledrive.php:1525 methods/googledrive.php:1527
#: methods/googledrive.php:1529 methods/googledrive.php:1551
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: methods/googledrive.php:773
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Previsto il fallimento dell'upload: il limite di %s per ogni singolo file è di %s, mentre questo file è di %s Gb (%d byte)"
#: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:570
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Indietro..."
#: methods/updraftvault.php:716 methods/updraftvault.php:733
#: methods/updraftvault.php:788
msgid "Current use:"
msgstr "Uso corrente:"
#: methods/updraftvault.php:721 methods/updraftvault.php:824
msgid "Refresh current status"
msgstr "Ricarica lo stato attuale"
#: methods/updraftvault.php:719 methods/updraftvault.php:736
#: methods/updraftvault.php:738 methods/updraftvault.php:824
msgid "Get more quota"
msgstr "Ottieni una quota maggiore"
#: methods/updraftvault.php:591 methods/updraftvault.php:661
msgid "Quota:"
msgstr "Quota:"
#: methods/updraftvault.php:699
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Puoi ottenere una quota maggiore qui"
#: methods/updraftvault.php:588
msgid "Go here for help"
msgstr "Vai qui per un aiuto"
#: methods/updraftvault.php:589 methods/updraftvault.php:659
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Ben fatto - non c'è più niente che ha bisogno di essere configurato."
#. translators: %s: Admin email address
#: methods/email.php:113
msgid "configure it here"
msgstr "configuralo qui"
#: methods/s3.php:1625
msgid "Delete failed:"
msgstr "Cancellazione fallita:"
#: restorer.php:889
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Dovresti verificare la proprietà e i permessi dei file nell'installazione WordPress"
#: methods/updraftvault.php:516
msgid "Show the options"
msgstr "Mostra le opzioni"
#: methods/updraftvault.php:155
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"
#: methods/googledrive.php:1525
msgid "Client ID"
msgstr "ID Client"
#: options.php:141
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Backup di UpdraftPlus"
#. translators: %s: Chunk number
#: methods/s3.php:530
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "sezione %s: caricamento fallito"
#. translators: %s: Upload key
#: methods/s3.php:547
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "caricamento (%s): riassemblaggio fallito (vedere il log per maggiori dettagli)"
#: methods/updraftvault.php:1001
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Se hai dimenticato la password, vai qui per modificare la password su updraftplus.com."
#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:60 methods/updraftvault.php:965
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Per rimuovere il blocco, vai qui."
#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:58 methods/updraftvault.php:965
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Questo probabilmente significa che condividi un server web con un sito Web compromesso che è stato utilizzato in precedenti attacchi."
#. translators: %s: Server IP address
#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:965
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Sembra che l'indirizzo IP del tuo server web (%s) sia bloccato."
#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:965
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com ha risposto con 'Accesso negato'."
#: methods/updraftvault.php:590 methods/updraftvault.php:659
msgid "Vault owner"
msgstr "Proprietario del Vault"
#: methods/updraftvault.php:585 methods/updraftvault.php:586
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Non conosci il tuo indirizzo email o hai dimenticato la password?"
#. translators: %s: Price
#: methods/updraftvault.php:545 methods/updraftvault.php:547
#: methods/updraftvault.php:549
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s per trimestre"
#: central/translations-central.php:67
msgid "Read more about it here."
msgstr "Leggi tutto qui."
#: methods/openstack2.php:270
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Questo deve essere un URI di autenticazione v2 (Keystone); v1 (Swauth) non è supportato."
#. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage)
#: methods/openstack2.php:130
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "tenant/project"
#: options.php:282
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Senza l'aggiornamento, UpdraftPlus permette <strong>ad ogni</strong> amministratore del blog che possa modificare le impostazioni del plugin di eseguire il backup (e quindi accedere ai dati, comprese le password) e di ripristinare (anche con modifiche personalizzate, ad esempio, cambiando le password) <strong>l'intera rete</strong>."
#: restorer.php:893
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Impossibile cancellare la directory di lavoro dopo il ripristino."
#: methods/addon-not-yet-present.php:27
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Questo metodo di archiviazione remota (%s) richiede una versione di PHP %s o successiva."
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., password)
#. translators: %s: Password
#: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:124
msgid "password"
msgstr "password"
#: methods/googledrive.php:680
msgid "Name: %s."
msgstr "Nome: %s."
#: methods/googledrive.php:1495
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "download fallito: file non trovato"
#. translators: %s: Username
#: methods/openstack2.php:118
msgid "username"
msgstr "nome utente"
#. translators: %s: File path
#: methods/s3.php:501
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "errore: il file %s è stato troncato in modo imprevisto"
#: methods/updraftvault.php:995 methods/updraftvault.php:1022
#: methods/updraftvault.php:1025
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha restituito una risposta, ma non siamo in grado di capirla"
#: options.php:282
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Avvisi UpdraftPlus:"
#: restorer.php:1578
msgid "folder"
msgstr "cartella"
#: restorer.php:1610
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Questa versione di UpdraftPlus non sa come gestire questo tipo di backup"
#: methods/s3.php:1114
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium."
msgstr "Per creare un nuovo subutente IAM e una chiave di accesso con accesso solo a questo bucket, passa alla versione Premium."
#: methods/ftp.php:469
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Errore: impossibile accedere con queste credenziali."
#: restorer.php:884
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Database decriptato con successo."
#: methods/openstack2.php:275
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Se lasci vuoto verrà scelto un valore predefinito."
#. translators: %s: Communication entity
#: methods/s3.php:1613
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s non era crittografata."
#: methods/ftp.php:136
msgid "FTP login"
msgstr "Login FTP"
#: methods/ftp.php:137
msgid "FTP password"
msgstr "Password FTP"
#: methods/ftp.php:135
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
#: methods/ftp.php:141
msgid "Passive mode"
msgstr "Modalità passiva"
#: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76
#: methods/addon-not-yet-present.php:83
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "L'add-on %s di UpdraftPlus non è installato - ottienilo da %s"
#: methods/updraftvault.php:1007
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Il tuo indirizzo email e la password non sono stati riconosciuti da UpdraftPlus.Com"
#: methods/s3.php:1618
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Verifica le tue credenziali di accesso."
#. translators: %s: Communication entity
#: methods/s3.php:1610
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s era crittografata."
#: methods/s3.php:1606
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ed è stato possibile creare file al suo interno."
#: methods/googledrive.php:1538
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per poter impostare un nome di cartella personalizzata, utilizza UpdraftPlus Premium."
#: methods/ftp.php:142
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Quasi tutti i server FTP vorranno la modalità passiva, ma se hai bisogno della modalità attiva, deseleziona questa opzione."
#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP cifrato (crittografia implicita)"
#: methods/email.php:82
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Il tentativo di inviare il backup tramite email non è riuscito (probabilmente il backup era troppo grande per questo metodo)"
#: restorer.php:1578 restorer.php:1586
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus ha bisogno di creare %s nella directory di contenuti, ma non è riuscito nella creazione - controlla i permessi dei file e abilita l'accesso (%s)"
#: restorer.php:889
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Impossibile rimuovere i vecchi file."
#: methods/updraftvault.php:575
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Inserisci la tua email / password di UpdraftPlus.com qui per connetterti:"
#: methods/ftp.php:449
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Errore: nessun dettaglio sul server è stato fornito."
#: methods/ftp.php:140
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Deve essere esistente"
#: methods/openstack2.php:274 methods/s3.php:1579
msgid "Region"
msgstr "regione"
#: methods/updraftvault.php:939
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Devi fornire un indirizzo email e una password"
#: methods/googledrive.php:1542
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le impostazioni (facendo clic su 'Salva modifiche' sotto), torna qui e segui questo link per completare l'autenticazione con %s."
#: methods/googledrive.php:604
msgid "%s authorization failed"
msgstr "L’autorizzazione di %s non è andata a buon fine"
#: methods/updraftvault.php:589 methods/updraftvault.php:659
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr "Questo sito è <strong>connesso</strong> a UpdraftVault."
#: methods/updraftvault.php:993
msgid "You do not currently have any UpdraftVault quota"
msgstr "Al momento non hai alcuna quota su UpdraftVault"
#: methods/updraftvault.php:593 methods/updraftvault.php:655
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr "<strong>Non sei connesso</strong> a UpdraftVault."
#: methods/updraftvault.php:521
msgid "UpdraftVault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftVault si basa sui data center di Amazon, leader nel mondo, con archivio di dati ridondanti per raggiungere un'affidabilità del 99,9999999999%."
#. translators: 1: plugin name, 2: version number
#: methods/insufficient.php:130
msgid "Your %1$s version: %2$s."
msgstr "La tua versione di %1$s: %2$s."
#: backup.php:4396
msgid "check your log for more details."
msgstr "controllare il log per maggiori dettagli."
#: class-updraftplus.php:5252 class-updraftplus.php:5254
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s."
msgstr "Il sito in questo backup è stato eseguito su un server web con la versione %s di %s."
#: class-updraftplus.php:5252
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Questo è significativamente più recente del server sul quale si sta ora eseguendo il ripristino (versione %s)."
#: class-updraftplus.php:5252 class-updraftplus.php:5254
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuali richieste di supporto da fare con %s devono essere sollevate con la vostra società di web hosting."
#: includes/updraftplus-notices.php:162
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: includes/updraftplus-notices.php:164
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: includes/class-filesystem-functions.php:311 restorer.php:2883
msgid "restoration"
msgstr "ripristino"
#: backup.php:1591
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Connessione fallita: controlla i dati del tuo accesso, che il tuo server di database sia acceso e che la connessione alla rete non sia bloccata da un firewall."
#: methods/dropbox.php:605
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:475
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare"
#: class-updraftplus.php:1652 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Errore - impossibile scaricare il file"
#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s ha ritornato una risposta HTTP inattesa: %s"
#: includes/class-backup-history.php:730
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uno o più backup sono stati aggiunti dalla scansione dell'unità di memorizzazione remota; Notare che questi backup non saranno cancellati automaticamente attraverso i settaggi di \"conservazione\"; se o quando si desidera cancellarli è necessario farlo manualmente."
#. translators: %s: List of disabled PHP functions.
#. translators: %s: Disabled PHP functions
#: includes/class-filesystem-functions.php:307 methods/ftp.php:120
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "L'installazione PHP nel tuo server ha queste funzioni disabilitate: %s."
#. translators: %s: The process that requires the functions.
#. translators: %s: Storage method name requiring enabled functions
#: includes/class-filesystem-functions.php:310 methods/ftp.php:125
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Il fornitore di servizi di hosting deve abilitare queste funzioni prima che %s possa funzionare."
#: includes/class-filesystem-functions.php:332
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Il file di database sembra essere stato compresso due volte - probabilmente il sito dal quale è stato scaricato ha il webserver configurato male."
#: includes/class-filesystem-functions.php:339
#: includes/class-filesystem-functions.php:361
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è fallito."
#: includes/class-filesystem-functions.php:363
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è riuscito."
#: backup.php:1970
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Impossibile aprire il database per la lettura:"
#: backup.php:1641
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "attendere il tentativo rischedulato"
#: backup.php:1643
msgid "No database tables found"
msgstr "Nessuna tabella trovata nel database"
#. translators: %s: Connection type (e.g., FTP)
#: includes/ftp.class.php:59 includes/ftp.class.php:63
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "La connessione %s è scaduta (timeout); se hai inserito il server correttamente, allora probabilmente questo è causato da un firewall che blocca la connessione - si prega di verificare con la società di web hosting."
#: methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Virginia del Nord (IAD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "London (LON)"
msgstr "Londra (LON)"
#: methods/cloudfiles-new.php:139 methods/cloudfiles-new.php:312
#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Key"
#: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles-new.php:314
#: methods/cloudfiles.php:515
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"
#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:304
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Account Rackspace degli Stati Uniti o del Regno Unito"
#: methods/cloudfiles-new.php:121 methods/cloudfiles-new.php:310
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"
#: methods/cloudfiles-new.php:159
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sidney (SYD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:160
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:504
#: methods/openstack-base.php:506 methods/openstack-base.php:529
#: methods/openstack2.php:34
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorizzazione non riuscita (verificare le credenziali)"
#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:305
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito."
#: methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872
msgid "%s authentication"
msgstr "autenticazione %s"
#: class-updraftplus.php:623 methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872
#: methods/dropbox.php:886 methods/dropbox.php:906 methods/dropbox.php:1072
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s errore: %s"
#: class-updraftplus.php:5185
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versione: %s)"
#: class-updraftplus.php:3919
msgid "Latest status:"
msgstr "Ultimo status:"
#: backup.php:4383 class-updraftplus.php:1054
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Lo spazio libero nel tuo account di hosting è molto poco - rimangono solo %s Mb"
#: class-updraftplus.php:1038
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "La memoria RAM riservata per PHP è decisamente poca (%s Mb) - si prega di aumentarla per evitare malfunzionamenti (consultare la compagnia di web hosting per maggiore supporto)"
#. translators: %s: Settings type
#: admin.php:1050
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s impostazioni del risultato del test:"
#: class-updraftplus.php:2403
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Il tuo sito web è visitato raramente e UpdraftPlus non sta ottenendo le risorse sperate, ti consigliamo di leggere questa pagina:"
#: class-updraftplus.php:5518
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "In questo backup del database mancano le tabelle del core di WordPress: %s"
#: class-updraftplus.php:5526
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare il prefisso della tabella durante la scansione dell backup del database."
#: class-updraftplus.php:5113
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Il database è troppo piccolo per essere un database di WordPress valido (dimensione: %s Kb)."
#: backup.php:4011 backup.php:4336
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - %s"
#: class-updraftplus.php:5127
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Impossibile aprire il file di database."
#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Accesso %s fallito durante l'eliminazione (vedi il file di log per ulteriori informazioni)"
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:90
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Errore %s - caricamento del file fallito"
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:475
msgid "%s Error"
msgstr "Errore %s"
#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:45
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:433
#: methods/openstack-base.php:511 methods/openstack-base.php:515
#: methods/openstack-base.php:534 methods/openstack-base.php:540
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticazione %s fallita"
#: class-updraftplus.php:1541
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Errore %s - riassemblaggio delle porzioni di file fallito"
#: backup.php:3202 backup.php:3231
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: file illeggibile - impossibile eseguirne il backup"
#: backup.php:4046
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Il file è di dimensioni molto grandi: %s (dimensione: %s Mb)"
#: backup.php:2064
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Errore durante la chiusura del file di database finale"
#: class-updraftplus.php:1067
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Il tuo spazio disco disponibile si sta esaurendo - solo %s Mb rimanenti"
#: class-updraftplus.php:5288 restorer.php:3163
msgid "Site information:"
msgstr "Informazioni sul sito:"
#: class-updraftplus.php:5273 restorer.php:894
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Esecuzione su un sito WordPress multi-sito - ma il tuo backup non è per un sito multi-sito. "
#: methods/dropbox.php:933
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Nome del tuo account %s: %s"
#: methods/dropbox.php:602
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Si vuole utilizzare le sotto-cartelle?"
#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Cloud USA oppure UK"
#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:308
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles.php:542
#: methods/s3.php:1510
msgid "API key"
msgstr "Chiave API"
#: methods/cloudfiles.php:567 methods/openstack-base.php:492
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Errore: nessun dettaglio sul contenitore è stato dato."
#: methods/cloudfiles.php:598 methods/openstack-base.php:556
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Si può accedere al contenitore, ed è possibile creare files al suo interno."
#: class-updraftplus.php:1426
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Errore %s: Impossibile aprire il file locale"
#: class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Errore durante l'apertura del file locale: Impossibile fare il download"
#. translators: %s: Settings type
#. translators: %s: Remote storage method
#. translators: %s: Backup method name
#. translators: %s: Test settings type
#. translators: %s: Backup method
#: admin.php:1046 methods/backup-module.php:405 methods/cloudfiles-new.php:315
#: methods/dreamobjects.php:223 methods/ftp.php:144 methods/openstack2.php:281
#: methods/s3.php:1231 methods/s3generic.php:253
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test dei settaggi %s"
#. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox)
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:139
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "È necessario autenticare nuovamente con %s, le credenziali esistenti non funzionano."
#: methods/dropbox.php:954 methods/dropbox.php:963 methods/googledrive.php:641
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Quota di utilizzo %s: %s %% utilizzata, %s disponibile"
#: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:598
#: methods/googledrive.php:680 methods/openstack-base.php:556
#: methods/s3.php:1606
msgid "Success"
msgstr "Success"
#: backup.php:3107
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Ricursione infinita: consultare il log per maggiori informazioni"
#: backup.php:2938
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file di backup per la scrittura"
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:355
msgid "The decryption key used:"
msgstr "La chiave di decriptaggio utilizzata è:"
#: class-updraftplus.php:4881 methods/googledrive.php:1452 methods/s3.php:392
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
#: class-updraftplus.php:2105
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: class-updraftplus.php:2123
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: class-updraftplus.php:3719
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Il tentativo di backup è terminato, a quanto pare senza successo"
#: class-updraftplus.php:752
msgid "No log files were found."
msgstr "Nessun file di log trovato."
#: class-updraftplus.php:2104
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: admin.php:1133 methods/cloudfiles-new.php:186 methods/cloudfiles.php:547
#: methods/openstack2.php:276
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: backup.php:3142
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: file non leggibile - impossibile eseguire il backup del file (controllare i permessi e la propietà del file)"
#: methods/cloudfiles-new.php:131 methods/cloudfiles-new.php:311
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nome utente Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:115 methods/cloudfiles-new.php:307
#: methods/cloudfiles.php:489
msgid "US (default)"
msgstr "USA (predefinito)"
#: class-updraftplus.php:5262
msgid "Backup label:"
msgstr "Etichetta del backup:"
#: class-updraftplus.php:2106
msgid "Uploads"
msgstr "Upload"
#: methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "non ha prodotto la risposta attesa - controllare il file di log per ulteriori dettagli"
#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Errore - questo file non esiste."
#: class-updraftplus.php:5354
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Devi aggiornare MySQL per poter utilizzare questo database."
#: class-updraftplus.php:5354
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Il backup del database utilizza funzionalità di MySQL non disponibili nella vecchia versione di MySQL (%s) che è in esecuzione su questo sito."
#: backup.php:4390
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Zip ha restituito il messaggio: %s."
#: methods/cloudfiles.php:594
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore file remoto - abbiamo acceduto al contenitore, ma è impossibile creare un file all'interno di esso"
#: backup.php:1591
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "tentativo di connessione al database fallito."
#: backup.php:4392
msgid "A zip error occurred"
msgstr "È avvenuto un errore dello zip"
#: class-updraftplus.php:3723
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Il backup non è ultimato; è stata riprogrammata una ripresa"
#: methods/cloudfiles-new.php:114
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito"
#: methods/dropbox.php:603
msgid "Backups are saved in %s."
msgstr "I backup vengono salvati in %s."
#: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911
msgid "Success:"
msgstr "Successo:"
#: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "hai autenticato il tuo account %s"
#: backup.php:2111
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup."
msgstr "La tabella %s ha molte righe (%s) - ci auguriamo che il tuo hosting ti permetta sufficienti risorse per riversare questa tabella nel backup."
#: class-updraftplus.php:4578
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Impossibile leggere la directory"
#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:121
msgid "No settings were found"
msgstr "Nessuna impostazione trovata"
#. translators: %s: Remote storage method
#. translators: %s: Service name
#: methods/openstack-base.php:321 methods/s3.php:433 methods/s3.php:446
#: methods/s3.php:448
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Errore %s: impossibile caricare il file"
#: methods/cloudfiles-new.php:302 methods/cloudfiles.php:468
#: methods/openstack2.php:267
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Inoltre, dovresti leggere questa importante FAQ."
#: class-updraftplus.php:5281
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Se vuoi ripristinare il backup di un multisito, dovresti per prima cosa impostare la tua installazione WordPress come multisito."
#. translators: %s: Description
#: methods/backup-module.php:636 methods/dropbox.php:607
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le tue impostazioni (facendo clic su 'Salva le modifiche' sotto), torna qui e segui questo link per completare l'autenticazione con %s."
#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "errore: impossibile caricare il file su %s (vedi il file di log per maggiori informazioni)"
#: methods/cloudfiles-new.php:158
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (predefinito)"
#: class-updraftplus.php:5252
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the older %s version."
msgstr "Dovresti continuare solo se non è possibile aggiornare il server corrente e pensi (o vuoi rischiare) che gli altri plugin / temi / etc. siano compatibili con la versione più vecchia di %s."
#: methods/cloudfiles-new.php:134 methods/cloudfiles-new.php:297
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium."
msgstr "Usa la versione Premium per creare un nuovo API sub-user Rackspace e una API key che abbia accesso solo a questo container Rackspace."
#: methods/dropbox.php:749
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Nome del proprietario dell'account: %s."
#: methods/dropbox.php:605
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autenticati con %s"
#: methods/cloudfiles.php:577 methods/cloudfiles.php:580
#: methods/cloudfiles.php:583
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autenticazione Cloud Files fallita"
#: methods/cloudfiles.php:506
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nome utente Cloud Files"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup inviato al sito remoto - non disponibile per il download."
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101
msgid "Site"
msgstr "Sito"
#: admin.php:5280
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(set di backup importato da posizione remota)"
#: admin.php:4602
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "backup incrementale; backup di base: %s"
#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Perché vedo questo?"
#: admin.php:4486
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "È necessario consultare il fornitore di web hosting per sapere come impostare le autorizzazioni per un plugin per WordPress per scrivere nella directory."
#: class-updraftplus.php:3796
msgid "Full backup"
msgstr "Backup completo"
#: class-updraftplus.php:3796
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementale"
#. translators: %s: Number of Hours.
#: updraftplus.php:140
msgid "Every %s hours"
msgstr "Ogni %s ore"
#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Non hai ancora fatto nessun backup."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:160
msgid "Database Options"
msgstr "Opzioni Database"
#: admin.php:4990 admin.php:5126
msgid "External database"
msgstr "Database esterno"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:242
msgid "Backup more databases"
msgstr "Backup di più di un database"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Qui puoi crittare e decrittare i database manualmente."
#: admin.php:5031 admin.php:5170
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "File di backup (creati da %s)"
#: admin.php:4984 admin.php:5027 admin.php:5166
msgid "unknown source"
msgstr "sorgente sconosciuta"
#: admin.php:4988
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (creato da %s)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Controlla qui per ricevere maggiori informazioni e messaggi di posta elettronica sul processo di backup - utile se qualcosa sta andando storto."
#: admin.php:5795
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Segui questo link per scaricare il file di log per questo ripristino (necessario per eventuali richieste di supporto)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Vedi anche questa FAQ."
#: admin.php:5888
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Il backup non esiste nella cronologia dei backup"
#: class-updraftplus.php:3816
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Errore sconosciuto o imprevisto - si prega di inoltrare una richiesta di assistenza"
#: class-updraftplus.php:3859 class-updraftplus.php:4044
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Il file di log è stato allegato a questa email."
#: class-updraftplus.php:3865
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backup: %s"
#: admin.php:448 class-updraftplus.php:3805
msgid "Files and database"
msgstr "File e database"
#: class-updraftplus.php:3807
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "File (il backup del database non è stato completato)"
#: class-updraftplus.php:3807
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo i file (il database non faceva parte di questa schedulazione)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:252
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:249
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:250
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#: admin.php:5234
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Se si vedono più backup di quello che ci si aspetta, probabilmente è perché la cancellazione dei vecchi set di backup non avviene fino a quando non si completa un backup nuovo."
#: admin.php:5232 admin.php:5234
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Non finito)"
#: admin.php:4233 central/translations-central.php:28
#: methods/updraftvault.php:617 methods/updraftvault.php:664
#: methods/updraftvault.php:793
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#. translators: %s: Job ID
#: admin.php:4280
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Job ID: %s"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:333
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dividi gli archivi ogni:"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:198
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Trascinare qui i file di database crittografati (file db.gz.crypt) per caricarli per la decrittazione"
#: admin.php:4761
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Il vostro percorso della cartella wp-content sul server: %s"
#: restorer.php:597
msgid "file is size:"
msgstr "il file ha dimensioni:"
#: admin.php:4675
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "La cartella di backup specificata esiste, ma <b>non</b> è scrivibile."
#: admin.php:4673
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "La cartella di backup specificata <b>non</b> esiste."
#. translators: %s: Warning message
#: admin.php:4295 admin.php:4614
msgid "Warning: %s"
msgstr "Attenzione: %s"
#: class-updraftplus.php:3848
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Riscontrati avvisi:"
#: backup.php:288
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - impossibile eseguire il backup di questo; la cartella corrispondente non esiste (%s) "
#: class-updraftplus.php:3826
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Errori riscontrati:"
#: admin.php:4366 admin.php:4384 admin.php:4415 admin.php:4425 backup.php:2049
#: methods/addon-base-v2.php:344
msgid "Failed"
msgstr "Errore"
#: admin.php:4370 admin.php:4381 admin.php:4418 admin.php:4422
#: includes/class-remote-send.php:456
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:595
#: restorer.php:4276 restorer.php:4419
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: class-updraftplus.php:3916 class-updraftplus.php:5185
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup di:"
#: restorer.php:592
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Dimensione stimata dell'archivio:"
#: restorer.php:600
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "I registri di backup non contengono informazioni valide sulle dimensioni di questo file."
#: restorer.php:760
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio d'errore"
#: admin.php:5929
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ANNULLATO: Impossibile trovare le informazioni sulle entità da ripristinare."
#: admin.php:5929
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Se si fa la richiesta di assistenza, si prega di includere le seguenti informazioni:"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Non verificare i certificati SSL"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Ricorda che non tutti i metodi di backup su Cloud utilizzano obbligatoriamente un autenticazione SSL."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:378
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Disattivare SSL del tutto, se possibile"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:317
msgid "Expert settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318
msgid "Show expert settings"
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "Backup directory"
msgstr "Cartella di Backup"
#: admin.php:4669
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "La cartella di backup specificata è scrivibile, che è buona cosa."
#: admin.php:4677
msgid "or, to reset this option"
msgstr "o, per resettare questa opzione"
#: admin.php:4677
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Se questo è infruttuoso controllare i permessi sul vostro server o cambiarlo in un'altra cartella che sia scrivibile dal tuo web server."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:368
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Utilizza i certificati SSL del server"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:165
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase di crittografia del database"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:186
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Decifra manualmente un file di backup del database"
#: admin.php:4952
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate e di Debug"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug mode"
#: updraftplus.php:167
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"
#: updraftplus.php:171
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: updraftplus.php:175
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quindicinale"
#: updraftplus.php:179
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
#: admin.php:4761
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Eventuali altre directory trovati dentro wp-content"
#: admin.php:4467
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "La richiesta di creazione della cartella al file system è fallita."
#: admin.php:4486
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "La cartella esiste, ma il server web non ha il permesso di scrivere."
#: admin.php:4326
msgid "Remove old directories"
msgstr "Rimuove vecchie cartelle"
#: admin.php:3550 methods/updraftvault.php:578
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:264
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:95
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Invio del tuo backup all'Archiviazione Remota"
#: admin.php:4632
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Nessun backup è stato completato"
#: class-updraftplus.php:3918
msgid "Backup contains:"
msgstr "Il backup contiene:"
#: class-updraftplus.php:3917
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Il backup di WordPress è completo"
#: restorer.php:670
msgid "Final checks"
msgstr "Controlli finali"
#: admin.php:4090 admin.php:5399
msgid "View Log"
msgstr "Visualizza il log"
#: admin.php:4677
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Fai clic qui per provare a creare la directory e impostare le autorizzazioni"
#: admin.php:4662
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: admin.php:4315
msgid "show log"
msgstr "mostra log"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:199
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: admin.php:1209 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:407
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285
msgid "your site's admin address"
msgstr "l'indirizzo amministratore del tuo sito"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "e questo conserva molti backup programmati"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Spunta questa casella per inviare un rapporto di base a"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25
msgid "Files backup interval"
msgstr "Intervallo di backup dei file"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62
msgid "Database backup interval"
msgstr "Intervallo di backup del database"
#. translators: %s: The description of the accepted foreign backup type.
#: admin.php:5025 admin.php:5164 includes/class-backup-history.php:535
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup creato da: %s."
#. translators: %s: The TeamUpdraft news URL
#: class-updraftplus.php:3876
msgid "read more at %s"
msgstr "leggi altro su %s"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:128
msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium."
msgstr "Puoi inviare un backup a più di una destinazione con la versione Premium."
#: restorer.php:603 restorer.php:604
msgid "Could not read one of the files for restoration"
msgstr "Impossibile leggere uno dei file per il ripristino"
#: class-updraftplus.php:3810
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup dei file non completato)"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:96
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dati di backup (fai clic per scaricare)"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:61
msgid "Backup date"
msgstr "Data del backup"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:201
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Per prima cosa, inserisci la chiave di decrittazione"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318
msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "apri questo elemento per mostrare alcune ulteriori opzioni; non perdere tempo con questo se non hai un problema o non sei curioso."
#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Il file non è presente in locale - è necessario il recupero dallo storage remoto"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "Include in files backup"
msgstr "Includere nei file di backup"
#: class-updraftplus.php:3810
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo il database (i file non facevano parte di questo backup)"
#: admin.php:5377
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Elimina questo set di backup"
#. translators: %s: Last activity
#: admin.php:4260
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Ultima attività: %ss fa"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Questo causerà inoltre la stampa a schermo del debugging di tutti i plugin, quindi non meravigliarti se verranno visualizzati."
#: admin.php:5055 admin.php:5194
msgid "You are missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Sembra che manchi uno o più archivi di questo set multi-archivio."
#: admin.php:5887
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted."
msgstr "Questo backup non esiste nella cronologia dei backup - il ripristino è stato interrotto."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Scegli il tuo archivio remoto"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:347
msgid "Delete local backup"
msgstr "Elimina backup locale"
#: admin.php:5283
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, potrai scegliere quali componenti desideri ripristinare"
#: admin.php:5031 admin.php:5170
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Backup dei file e del database WordPress (creato da %s)"
#: class-updraftplus.php:3874
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest TeamUpdraft.com news"
msgstr "I report email creati da UpdraftPlus (edizione gratuita) contengono le ultime notizie di TeamUpdraft.com"
#: restorer.php:575
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Ricerca dell'archivio \"%s\": nome file: %s"
#: admin.php:2678
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Errore: di lettura del file"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Carica i file in UpdraftPlus."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "E' possibile modificare la posizione di questa cartella nelle impostazioni avanzate, nella scheda Impostazioni."
#: admin.php:2830
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Puoi trovare ulteriori informazioni nella sezione Impostazioni."
#: admin.php:2874
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Questo file non può essere caricato"
#: admin.php:3938
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s usata)"
#: admin.php:3937
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Spazio libero su disco per l'account:"
#: admin.php:6329 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Questo pulsante è disabilitato perché la directory di backup non è scrivibile (vedere le impostazioni)."
#: admin.php:3975
msgid "Fetch"
msgstr "Recupera"
#: admin.php:3982
msgid "Call"
msgstr "Richiama"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Ripetere la scansione cartella locale per i nuovi set di backup"
#: admin.php:3996 templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Scansione storage remoto"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:49
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Carica i file di backup"
#. translators: %s: Backup tool name
#: admin.php:2893
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Questo backup è stato creato da %s, e può essere importato."
#: admin.php:2068
msgid "Messages:"
msgstr "Messaggi:"
#: admin.php:4183
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup finito"
#. translators: %s: Table name
#: admin.php:4210
msgid "table: %s"
msgstr "tabella: %s"
#: admin.php:4196
msgid "Created database backup"
msgstr "Backup del database creato"
#: admin.php:4223
msgid "Encrypting database"
msgstr "Crittografia del database"
#: admin.php:4174
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Potatura vecchi set di backup"
#: admin.php:4150
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Creato zip di backup dei file"
#: admin.php:4207
msgid "Creating database backup"
msgstr "Creazione di backup del database"
#: admin.php:4132
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup avviato"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:145
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Altri plugin"
#: admin.php:3996
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostra backup raw e lista file"
#. translators: %s: Error message
#: admin.php:2873 admin.php:2903 admin.php:2918 class-updraftplus.php:1241
#: class-updraftplus.php:1247 class-updraftplus.php:5094
#: class-updraftplus.php:5096 class-updraftplus.php:5277
#: class-updraftplus.php:5354 methods/googledrive.php:598 methods/s3.php:391
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore %s"
#: admin.php:1150 admin.php:3168 class-updraftplus.php:5281 restorer.php:3909
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
#: admin.php:3928
msgid "zip executable found:"
msgstr "zip eseguibile trovato:"
#: admin.php:3704
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Ultime notizie da UpdraftPlus.com:"
#: includes/updraftplus-notices.php:28
#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "In alternativa, è possibile inserire manualmente nella cartella UpdraftPlus (solitamente wp-content/updraft), ad esempio via FTP, e quindi utilizzare il link \"nuova scansione\" di cui sopra."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Multisite"
msgstr "Multi-sito"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:103
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Hai bisogno di supporto per WordPress multi-sito?"
#: admin.php:3797
msgid "Web server:"
msgstr "Web server:"
#: admin.php:3845
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria (picco)"
#: admin.php:3849
msgid "Current memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria attuale"
#: admin.php:3910 admin.php:3918 admin.php:3929
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:111
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:137
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:150
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:163
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:176
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:189
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:202
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:215
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:228
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:241
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:254
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:267
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:280
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:293
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:310
msgid "No"
msgstr "No"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Totale (non compresso) dati su disco:"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Questo conteggio si basa su quello che era, o non era, escluso l'ultima volta che sono state salvate le opzioni."
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "conteggio"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:66
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Carica file di backup"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Cancellazione del set di backup"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Il ripristino sostituirà i temi di questo sito, i plugin, gli upload, e i database e / o altre cartelle di contenuti (in base a ciò che è contenuto nel set di backup, e alla selezione)."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Scegli i componenti da ripristinare"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Il tuo server web ha il safe_mode PHP attivo."
#. translators: %s: Entity that cannot be restored
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Le seguenti entità non può essere ripristinata automaticamente: \"%s\"."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:84
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Sarà necessario fare il ripristino manualmente."
#. translators: %s: Restoration type
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:95
msgid "%s restoration options:"
msgstr "Opzione di ripristino %s:"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Ora attuale"
#: admin.php:3687 admin.php:3693 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:74
msgid "Last log message"
msgstr "Ultimo messaggio di Log"
#: central/translations-central.php:17
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Niente è stato loggato)"
#: admin.php:3731
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Scarica il file di log più recente"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser web Opera"
#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Questo è un conteggio dei contenuti della cartella Updraft"
#: admin.php:3836 includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Spazio sul server web in uso da UpdraftPlus"
#: admin.php:3837 includes/class-filesystem-functions.php:105
msgid "refresh"
msgstr "aggiorna"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Vai alla homepage dello sviluppatore"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: admin.php:3190
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Il backup è stato ripristinato."
#: admin.php:3227
msgid "Current limit is:"
msgstr "Il limite corrente è:"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Notifiche JavaScript"
#: admin.php:427
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Contemporaneamente al backup dei file"
#: admin.php:2737
msgid "Download failed"
msgstr "Download fallito"
#: admin.php:2767
msgid "Download in progress"
msgstr "Download in corso"
#: admin.php:2770
msgid "No local copy present."
msgstr "Nessuna copia locale presente."
#: admin.php:2904
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file sembra non sia stato creato da UpdraftPlus"
#: admin.php:3030
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file non sembra un file di database crittografato e creato da UpdraftPlus"
#: admin.php:966 admin.php:3149 admin.php:4333 admin.php:5709 admin.php:5721
#: admin.php:5732 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:138
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: admin.php:3140
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Impossibile creare la cartella di backup"
#: admin.php:3147
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Cartella di backup creata con successo."
#: admin.php:6484
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Le tue impostazioni sono state cancellate."
#. translators: %s: Backup directory path
#: admin.php:2828 backup.php:1338
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "La cartella di backup (%s) non è scrivibile o non esiste."
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:40
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Pulisci le impostazioni"
#: admin.php:6176
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Invia questo backup a un archivio remoto"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Iscrizione alla newsletter"
#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "A meno che non si verifichi un problema, è possibile ignorare completamente questi dati."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:200
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:89
msgid "Select Files"
msgstr "Seleziona i file"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Full feature list"
msgstr "Lista completa delle funzionalità"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:30
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Includi il tuo database nel backup"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:171
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Backup di file e database non WordPress"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Fai una domanda pre-vendita"
#: admin.php:1419 includes/class-commands.php:527
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Il pulsante \"Esegui backup adesso\" è disabilitato poiché la directory di backup non è scrivibile (vai alla scheda \"Impostazioni\" e trova l'opzione pertinente)."
#: admin.php:3149 admin.php:4333 admin.php:5709 admin.php:5721 admin.php:5732
#: admin.php:5978 admin.php:6995 admin.php:7012 includes/migrator-lite.php:240
#: includes/migrator-lite.php:262
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Torna alla configurazione di UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Lascia alle comunicazioni con l'archiviazione remota il tempo di completarsi."
#: admin.php:3910 admin.php:3915 admin.php:3918 admin.php:3929
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:98
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: admin.php:4178
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Aspettare il tempo previsto per riprovare a causa di errori"
#: admin.php:4231
msgid "Encrypted database"
msgstr "Database crittografato"
#. translators: %s: PHP version label
#. translators: %s: WordPress version label
#: admin.php:3859 admin.php:3870 admin.php:3897 admin.php:3903 admin.php:6809
#: admin.php:6814
msgid "%s version:"
msgstr "Versione %s:"
#: admin.php:3860
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "mostra informazioni PHP (phpinfo)"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Se stai utilizzando questo, allora imposta Turbo/Road Mode su off."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:51
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Leggi questo articolo esplicativo di cose utili da sapere prima di ripristinare."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Prossimi backup programmati"
#: admin.php:2481
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Impossibile trovare il processo - forse è già stato completato?"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Elimina anche dall'archiviazione remota"
#: admin.php:3168
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito."
#: admin.php:4160
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Caricamento dei file nell'archiviazione remota"
#: admin.php:448 admin.php:6590 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "File"
#: admin.php:4137
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Creazione dei file zip di backup"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:77
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Trascina qui i file di backup"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:45
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Altre azioni:"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recupero (se necessario) e preparazione dei file di backup..."
#: admin.php:2686 admin.php:2690 class-updraftplus.php:747
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Il file log non può essere letto."
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus - sei sicuro di volerlo fare?"
#: admin.php:417 admin.php:438 admin.php:445 admin.php:488 admin.php:519
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Niente attualmente programmato"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Premi qui per guardare dentro la directory di UpdraftPlus (nel tuo spazio web hosting) per eventuali nuovi set di backup caricati."
#: admin.php:3853
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite di memoria"
#. translators: 1: Software name (WordPress), 2: Required version (3.3)
#. translators: %1$s: WordPress, %2$s: Version number
#. translators: %1$s: WordPress %2$s: version number
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:71
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:77
msgid "This feature requires %1$s version %2$s or later"
msgstr "Questa funzionalità richiede %1$s versione %2$s o successiva"
#: admin.php:1011 central/translations-central.php:84
msgid "Creating..."
msgstr "Creazione..."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Questo set di backup non è stato riconosciuto da UpdraftPlus per essere creato dalla installazione corrente di WordPress, ma è stato trovato in uno storage remoto, o è stato inviato da un sito remoto."
#: admin.php:1012 includes/class-remote-send.php:696
msgid "Send to site:"
msgstr "Invia al sito:"
#: admin.php:1026 includes/class-commands.php:1017
#: includes/class-remote-send.php:491 includes/class-remote-send.php:707
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:78
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:999
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Backup automatico prima dell'aggiornamento"
#: admin.php:2597 admin.php:2620 includes/class-commands.php:1045
msgid "Start backup"
msgstr "Inizio backup"
#: admin.php:1424
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus!"
#: admin.php:1424
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Per fare un backup, è sufficiente premere il pulsante Backup Now."
#: admin.php:1424
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Per modificare le impostazioni predefinite di ciò che si vuole backuppare, per configurare i backup pianificati, per inviare i backup all'archiviazione remota (consigliato), e per altro ancora, andare alla scheda delle Impostazioni."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:149
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Può essere memorizzato solo il database d Wordpress; dovrai provvedere al database esterno manualmente."
#: admin.php:1016 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:65
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: admin.php:1507
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Leggi questa pagina per una guida alle possibili cause e come risolvere il problema."
#: includes/class-backup-history.php:542
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Questo file non sembra essere un archivio UpdraftPlus backup (questi file sono zip o gz che hanno un nome tipo: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: admin.php:975
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Tuttavia, gli archivi UpdraftPlus sono file zip / SQL standard - quindi se si è sicuri che il file ha il formato giusto, allora è possibile rinominarla in modo che corrisponda."
#. translators: %s: Backup source information
#: admin.php:5028 admin.php:5167 includes/class-wpadmin-commands.php:163
#: restorer.php:2852
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup creato da fonte sconosciuta (%s) - non può essere ripristinato."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:407
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
#: class-updraftplus.php:1041
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Il tempo allocato per l'esecuzione dei plugin di WordPress è molto basso (%s secondi) - bisognerebbe aumentarlo per evitare errori di backup dovuti al time-out (consultare la società di web hosting per più aiuto - verificare l'impostazione max_execution_time nei settaggi PHP; il valore raccomandato è di almeno %s seconds)"
#: admin.php:990 central/translations-central.php:58
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: admin.php:949
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "La nuova password utente della console Rackspace è (non verrà mostrata in futuro):"
#: admin.php:950
msgid "Trying..."
msgstr "Prova..."
#: admin.php:960 restorer.php:392
msgid "Error data:"
msgstr "Errore dato:"
#: admin.php:6618
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opzioni"
#: admin.php:934
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Invia un rapporto solo quando ci sono avvisi / errori"
#: admin.php:948
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Il web server ha restituito un codice di errore (riprova, o controlla i log del server web)"
#: admin.php:983
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Risposta del server sconosciuta:"
#: admin.php:984
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Stato di risposta del server sconosciuto:"
#: admin.php:977
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(assicurarsi che si stava tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus)"
#: admin.php:978
msgid "Upload error:"
msgstr "Errore di caricamento:"
#: admin.php:968
msgid "Download to your computer"
msgstr "Scarica sul tuo computer"
#: admin.php:956
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta vuota."
#: admin.php:957
msgid "Warnings:"
msgstr "Attenzione:"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Nessun set di backup esistente"
#. translators: %s: File path
#: includes/class-wpadmin-commands.php:188
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "File non trovato (è necessario caricarlo): %s"
#. translators: %s: File name
#: includes/class-wpadmin-commands.php:191
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Il file è stato trovato, ma ha dimensione nulla (è necessario ri-caricare il file): %s"
#. translators: %s: List of missing archives with description
#: includes/class-wpadmin-commands.php:213
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Questo set di backup multiarchivio sembra che non comprenda il seguente archivio: %s"
#: admin.php:974
msgid "Raw backup history"
msgstr "Cronologia di backup raw"
#: admin.php:6583
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Backup noti (raw)"
#: admin.php:996 admin.php:1210 central/translations-central.php:16
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: admin.php:947 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:86
#: methods/remotesend.php:94 methods/remotesend.php:256
#: methods/remotesend.php:272
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Risposta sconosciuta:"
#: admin.php:972
msgid "PHP information"
msgstr "Informazioni PHP"
#: admin.php:2135 includes/class-wpadmin-commands.php:624
msgid "Backup set not found"
msgstr "Set di backup non trovato"
#: admin.php:1476 admin.php:1594
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
#: admin.php:953
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Inizio ricerca di questo termine"
#: admin.php:958 includes/migrator-lite.php:1120
msgid "Errors:"
msgstr "Errori:"
#. translators: %s: Missing key name
#. translators: %s: Key.
#. translators: %s: Missing parameter name
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., login)
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., password)
#. translators: %s: Username
#. translators: %s: Password
#. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage)
#. translators: %s: Authentication URI
#. translators: %s: Missing input type
#: admin.php:1019 includes/class-remote-send.php:607
#: includes/migrator-lite.php:257 methods/addon-base-v2.php:336
#: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles-new.php:186
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:547 methods/ftp.php:454
#: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:118 methods/openstack2.php:124
#: methods/openstack2.php:130 methods/openstack2.php:136 methods/s3.php:1509
#: methods/s3.php:1517
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Errore: %s non è stato fornito."
#: admin.php:988 methods/backup-module.php:91
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:109
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: admin.php:998 admin.php:4628
msgid "Download log file"
msgstr "Scarica il file di log"
#: admin.php:952
msgid "calculating..."
msgstr "sto calcolando..."
#: admin.php:104 admin.php:961 admin.php:1580
#: includes/class-remote-send.php:360 includes/class-remote-send.php:407
#: includes/class-remote-send.php:413 includes/class-remote-send.php:415
#: includes/class-remote-send.php:419 includes/class-remote-send.php:495
#: includes/class-remote-send.php:553 includes/class-remote-send.php:583
#: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-remote-send.php:630
#: includes/class-remote-send.php:635 includes/class-remote-send.php:647
#: includes/class-search-replace.php:334 includes/class-search-replace.php:475
#: includes/migrator-lite.php:671 includes/migrator-lite.php:1006
#: includes/migrator-lite.php:1084 methods/remotesend.php:91
#: methods/remotesend.php:269 methods/updraftvault.php:791 restorer.php:597
#: restorer.php:625 restorer.php:2380 restorer.php:4459
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: admin.php:970
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Errore di Download: il server ha inviato una risposta non conosciuta."
#: admin.php:458 admin.php:4927 admin.php:4988 admin.php:5114 admin.php:5137
#: admin.php:5147 admin.php:5785 includes/class-remote-send.php:460
#: includes/class-wpadmin-commands.php:157
#: includes/class-wpadmin-commands.php:639 restorer.php:712
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:90
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. translators: %s: Web server name
#: admin.php:1465
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Il tuo sito web è ospitato utilizzando il web server %s."
#: admin.php:1051
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Niente ancora loggato"
#: admin.php:2475
msgid "Job deleted"
msgstr "Processo cancellato"
#: admin.php:962 class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628
#: includes/class-filesystem-functions.php:447
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
#: methods/googledrive.php:1452 restorer.php:4272 restorer.php:4297
#: restorer.php:4416 updraftplus.php:247
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: admin.php:1308
msgid "Allowed Files"
msgstr "File consentiti"
#. translators: %s: List of corrupted files
#: admin.php:1429 admin.php:1437 admin.php:1444 admin.php:1454 admin.php:1463
#: admin.php:1472 admin.php:1490 admin.php:1503 admin.php:4859 admin.php:4866
#: admin.php:4868 admin.php:6775 admin.php:7099 includes/migrator-lite.php:733
#: methods/cloudfiles-new.php:298 methods/cloudfiles-new.php:299
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:210
#: methods/dreamobjects.php:211 methods/ftp.php:118
#: methods/openstack-base.php:600 methods/openstack2.php:249 methods/s3.php:979
#: methods/s3.php:988 methods/s3.php:1180 methods/s3.php:1195
#: methods/s3generic.php:195 methods/s3generic.php:213
#: methods/updraftvault.php:499
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: admin.php:1535 admin.php:1563 admin.php:1647 class-updraftplus.php:675
#: class-updraftplus.php:747 class-updraftplus.php:752
#: class-updraftplus.php:757
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Note di UpdraftPlus:"
#: admin.php:778 admin.php:1350 admin.php:3389
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: admin.php:959
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta che non riusciamo a capire."
#: admin.php:985
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Il file è stato caricato."
#: admin.php:1009
msgid "Add site"
msgstr "Aggiungi sito"
#: admin.php:1375
msgid "Update Theme"
msgstr "Aggiornamento tema"
#: admin.php:1371
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aggiornamento plugin"
#: admin.php:989 admin.php:4363 admin.php:4378 admin.php:4410 admin.php:5378
#: includes/class-remote-send.php:754
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Plugin premium di WooCommerce"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:44
msgid "More quality plugins"
msgstr "Altri plugin di qualità"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Dovresti assicurarti che questo sia davvero un set di backup destinato all'uso su questo sito web, prima di eseguire il ripristino (e non un set di backup di un sito web non correlato)."
#. translators: %s: UpdraftVault
#: admin.php:1537
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "È stato scelto %s per l'archiviazione remota, ma non sei attualmente connesso."
#. translators: %s: Minimum required UpdraftPlus version
#: admin.php:1014
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "È necessario verificare che il sito remoto sia online, non protetto da firewall, che non disponga di moduli di sicurezza che potrebbero bloccare l'accesso, che sia attiva la versione di UpdraftPlus %s o successiva e che le chiavi siano state immesse correttamente."
#: admin.php:1007
msgid "Update quota count"
msgstr "Aggiorna il conteggio della quota"
#: admin.php:1006
msgid "Counting..."
msgstr "Conteggio..."
#: admin.php:1000 admin.php:1031 admin.php:1032
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Hai apportato modifiche alle tue impostazioni senza salvarle."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Plugin gratuito di sicurezza in due fattori"
#: admin.php:1020
msgid "key name"
msgstr "nome della chiave"
#: admin.php:955
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Elaborazione dei file in corso - attendi..."
#: admin.php:954
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Alcuni file sono ancora in download o in fase di elaborazione - attendi."
#: admin.php:942
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Se escludi sia il database che i file, allora hai escluso tutto!"
#. translators: %s: Typical mail server size limit in megabytes
#: admin.php:937
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Presta attenzione al fatto che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; in genere circa %s Mb; i backup di dimensioni superiori potrebbero non arrivare."
#: admin.php:987 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Esegui il backup adesso"
#: admin.php:973
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Elimina vecchie directory"
#: admin.php:976 includes/class-backup-history.php:542
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Se questo è un backup creato da un diverso plugin di backup, UpdraftPlus Premium potrebbe essere in grado di aiutarti."
#: admin.php:1466
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Consulta questa FAQ se hai problemi di backup."
#: admin.php:1015
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Dai un nome a questa chiave (es., indicare il sito per la quale è stata creata):"
#: admin.php:762 admin.php:997 admin.php:5284
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: admin.php:1022 central/translations-central.php:82
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deleting..."
msgstr "Eliminazione in corso..."
#: admin.php:1008
msgid "Adding..."
msgstr "Aggiunta in corso..."
#: admin.php:1003
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..."
#: admin.php:1002 admin.php:3630 methods/updraftvault.php:520
#: methods/updraftvault.php:584
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:84
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: admin.php:967
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Elimina dal tuo server web"
#: admin.php:941
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Per inviare a più indirizzi, separa ciascun indirizzo con una virgola."
#: admin.php:995
msgid "Proceed with update"
msgstr "Procedi con l'aggiornamento"
#: admin.php:1004 methods/updraftvault.php:592 methods/updraftvault.php:675
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: admin.php:1437 admin.php:1472 admin.php:3173 admin.php:5765 backup.php:4390
#: class-updraftplus.php:5379 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
#: updraftplus.php:247
msgid "Go here for more information."
msgstr "Vai qui per ulteriori informazioni."
#: admin.php:980
msgid "Upload error"
msgstr "Errore di caricamento"
#: admin.php:979
msgid "This file is not an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Questo file non sembra essere un archivio database crittografato da UpdraftPlus (questi file sono file gz.crypt che hanno un nome come:backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
#: admin.php:2597 includes/class-commands.php:1045
msgid "You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "A breve dovresti vedere l'attività nel campo \"Ultimo Messaggio di log\" qui sotto."
#: admin.php:938
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Scansione in corso (ricerca dei backup caricati manualmente nell'archivio di backup interno)..."
#: admin.php:940
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Scansione in corso dei set di backup nello spazio di archiviazione remoto e locale..."
#: admin.php:971
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Richiesta di avvio del backup in corso..."
#: admin.php:981
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Segui questo link per tentare la decrittazione e scaricare il file del database sul tuo computer."
#: admin.php:982
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Verrà tentata questa chiave di decrittazione:"
#: admin.php:1005
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Disconnessione in corso..."
#. translators: %d: Number of months
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:5
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:51
msgid "Dismiss (for %d months)"
msgstr "Ignora (per %d mesi)"
#: admin.php:964 admin.php:2756
msgid "File ready."
msgstr "Il file è pronto."
#: admin.php:1025 includes/class-remote-send.php:456
msgid "Testing connection..."
msgstr "Test della connessione in corso..."