Current File : /home/digitaw/www/wp-content/languages/plugins/updraftplus-de_DE.po
# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 21:52:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release)\n"

#. translators: 1: File number, 2: Total files
#: admin.php:4169
msgid "file %1$d of %2$d"
msgstr "Datei %1$d von %2$d"

#. translators: 1: Fatal error class, 2: Error message.
#: includes/class-search-replace.php:299
#: includes/class-storage-methods-interface.php:390
msgid "A PHP fatal error (%1$s) has occurred: %2$s"
msgstr "Ein fataler PHP- Fehler (%1$s) ist aufgetreten: %2$s"

#: includes/class-commands.php:1357
msgid "Invalid email address format"
msgstr "Ungültiges Format der E-Mail-Adresse"

#: class-updraftplus.php:3855
msgid "Successful with warnings"
msgstr "Erfolgreich mit Warnungen"

#: class-updraftplus.php:3817
msgid "Unsuccessful"
msgstr "Nicht erfolgreich"

#: class-updraftplus.php:3841
msgid "Unsuccessful due to number of errors"
msgstr "Nicht erfolgreich aufgrund der Anzahl der Fehler"

#. translators: %s: The reset password link
#: includes/updraftcentral.php:65
msgid "reset your password"
msgstr "dein Passwort zurücksetzen"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter / X"
msgstr "Twitter/X"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:169
msgid "You can also %s."
msgstr "Du kannst auch %s."

#: includes/updraftplus-notices.php:115
msgid "Migration"
msgstr "Migration"

#: includes/updraftplus-notices.php:154
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"

#: includes/updraftplus-notices.php:104
msgid "See premium features"
msgstr "Premium-Funktionen anzeigen"

#: includes/updraftplus-notices.php:46
msgid "Premium Support"
msgstr "Premium-Support"

#: includes/updraftplus-notices.php:165
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "Twitter/X"
msgstr "Twitter/X"

#. translators: 1: Number of hours, 2: Number of minutes
#: includes/class-wpadmin-commands.php:957
msgid "%1$d hours and %2$d minutes"
msgstr "%1$d Stunden und %2$d Minuten"

#. translators: 1: Number of hours, 2: Number of minutes
#: includes/class-wpadmin-commands.php:954
msgid "%1$d hours and %2$d minutes ago"
msgstr "vor %1$d Stunden und %2$d Minuten"

#: templates/wp-admin/advanced/cron-events.php:16
msgid "Hook name"
msgstr "Hook-Name"

#: templates/wp-admin/advanced/cron-events.php:17
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:68
msgid "Features comparison"
msgstr "Funktionsvergleich"

#. translators: %s: UpdraftPlus
#: admin.php:7030
msgid "Where are my %s backups stored?"
msgstr "Wo werden meine %s-Sicherungen gespeichert?"

#. Author of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "TeamUpdraft, DavidAnderson"
msgstr "TeamUpdraft, DavidAnderson"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "All-In-One Security (AIOS)"
msgstr "All-In-One Security (AIOS)"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Quality add-ons for WooCommerce."
msgstr "Qualitäts-Add-ons für WooCommerce"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "WP Overnight"
msgstr "WP Overnight"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36
msgid "You don’t need to be an SEO expert to use this plugin."
msgstr "Du musst kein SEO-Experte sein, um dieses Plugin zu verwenden."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36
msgid "Automate the building of internal links on your WordPress website."
msgstr "Automatisiere den Aufbau interner Links auf deiner WordPress-Website."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36
msgid "Internal Link Juicer"
msgstr "Internal Link Juicer"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24
msgid "more"
msgstr "mehr"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Still on the fence?"
msgstr "Immer noch unentschlossen?"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "Speed up and optimize your WordPress website."
msgstr "Beschleunige und optimiere deine WordPress-Website."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Secure your WordPress website with AIOS."
msgstr "Sichere deine WordPress-Website mit AIOS ab."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36
msgid "Save time and boost SEO!"
msgstr "Spare Zeit und verbessere deine SEO!"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Designed to optimize your store, enhance user experience  and increase revenue!"
msgstr "Entwickelt, um deinen Shop zu optimieren, die Benutzerfreundlichkeit zu verbessern und den Umsatz zu steigern!"

#: central/modules/updates.php:744
msgid "This % does not provide information to allow determining whether the latest version is compatible with your WordPress or PHP installation."
msgstr "Dieses % stellt keine Informationen zur Verfügung, um festzustellen, ob die neueste Version mit deiner WordPress- oder PHP-Installation kompatibel ist."

#: central/modules/updates.php:744
msgid "If installing, then proceed with caution by first doing a backup."
msgstr "Vor der Installation solltest du vorsichtshalber eine Sicherung erstellen."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
msgid " Upgrade for automatic backups before updates, incremental backups, more remote storage locations, premium support and"
msgstr " Installiere das Upgrade für automatische Sicherungen vor Updates, inkrementelle Sicherungen, mehr Remote-Speicherorte, Premium-Support und"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "Cache your site, clean the database and compress images."
msgstr "Verwende einen Cache für deine Website, bereinige die Datenbank und komprimiere Bilder."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "Protect your WordPress investment with premium features, or check out our other 5* rated  plugins below:"
msgstr "Schütze deine WordPress-Investition mit Premium-Funktionen, oder sieh dir unsere anderen mit 5 Sternen bewerteten Plugins an:"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid " Comprehensive, cost-effective, 5* rated and easy to use."
msgstr " Umfassend, kostengünstig, mit 5 Sternen bewertet und benutzerfreundlich."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "All 5* rated and actively installed on millions of WordPress websites:"
msgstr "Alle mit 5 Sternen bewertet und aktiv auf Millionen von WordPress-Websites installiert:"

#. translators: %s: Discount code
#: includes/updraftplus-notices.php:212
msgid "Save 20%% with code %s"
msgstr "Spare 20%% mit dem Code %s."

#: central/modules/updates.php:719
msgid "The minimum PHP version supported by this %1$s is %2$s."
msgstr "Die von diesem %s unterstützte PHP-Mindestversion ist %s."

#: central/modules/updates.php:695
msgid "The minimum WordPress version supported by this %1$s is %2$s."
msgstr "Die von diesem %s unterstützte Mindestversion von WordPress ist %s."

#. translators: %s: Plugin/theme type
#: central/modules/updates.php:735
msgid "The latest update for this %s has not been tested with the WordPress version installed on the remote site and may have compatibility issues when used."
msgstr "Das neueste Update für dieses %s wurde nicht mit der auf der Remote-Website installierten WordPress-Version getestet und kann bei der Verwendung zu Kompatibilitätsproblemen führen."

#: central/modules/updates.php:713
msgid "The latest update for this %s is not compatible with the PHP version installed on the remote site."
msgstr "Das neueste Update für %s ist nicht mit der auf der Remote-Website installierten PHP-Version kompatibel."

#: central/modules/updates.php:689
msgid "The latest update for this %s is not compatible with the WordPress version installed on the remote site."
msgstr "Das neueste Update für %s ist nicht mit der auf der Remote-Website installierten WordPress-Version kompatibel."

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:10
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: class-updraftplus.php:3338
msgid "Please check the backup directory and ensure it is writable so that backups may continue."
msgstr "Bitte überprüfe das Sicherungsverzeichnis und stelle sicher, dass es beschreibbar ist, damit die Sicherungen fortgesetzt werden können."

#: class-updraftplus.php:3338
msgid "UpdraftPlus is unable to perform backups as your backup directory is not writable or the disk space is full."
msgstr "UpdraftPlus kann keine Sicherungen durchführen, da dein Sicherungsverzeichnis nicht beschreibbar ist oder der Speicherplatz voll ist."

#: central/translations-central.php:98
msgid "The command can only be executed by a network admin."
msgstr "Der Befehl kann nur von einem Netzwerkadministrator ausgeführt werden."

#: central/translations-central.php:97
msgid "The command is either not found or not allowed."
msgstr "Der Befehl wurde entweder nicht gefunden oder ist nicht zulässig."

#: central/translations-central.php:96
msgid "You are not allowed to run this command."
msgstr "Du darfst diesen Befehl nicht ausführen."

#: central/translations-central.php:95
msgid "No such command found."
msgstr "Kein solcher Befehl gefunden."

#: central/translations-central.php:94
msgid "Security check failed; try refreshing the page."
msgstr "Sicherheitsüberprüfung fehlgeschlagen; Versuche, die Seite zu aktualisieren."

#: central/translations-central.php:93
msgid "Log file does not exist or could not be read."
msgstr "Die Protokolldatei existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."

#: central/translations-central.php:92
msgid "WP_Optimize is not installed or active."
msgstr "WP_Optimize ist nicht installiert oder aktiv."

#: class-updraftplus.php:3846
msgid "Warnings encountered (note: this is for information; the backup has completed successfully)"
msgstr "Es sind Warnungen aufgetreten (Hinweis: Dies dient nur zur Information; die Sicherung wurde erfolgreich abgeschlossen)"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:338
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:344
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:350
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:356
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:362
msgid "Demo in WP Playground"
msgstr "Demo in WP Playground"

#: methods/backup-module.php:90
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: methods/backup-module.php:89
msgid "Select existing folder"
msgstr "Vorhandenen Ordner auswählen"

#: class-updraftplus.php:2107
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Unverzichtbare Plugins"

#: central/translations-central.php:91
msgid "The attempt to copy to the clipboard failed."
msgstr "Der Versuch, in die Zwischenablage zu kopieren, ist fehlgeschlagen."

#: central/translations-central.php:90
msgid "The key was copied to the clipboard."
msgstr "Der Schlüssel wurde in die Zwischenablage kopiert."

#: central/bootstrap.php:804
msgid "Your web browser prevented the copy operation."
msgstr "Dein Webbrowser hat den Kopiervorgang verhindert."

#: central/bootstrap.php:802 central/translations-central.php:89
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"

#: admin.php:4806
msgid "none present"
msgstr "keine vorhanden"

#: admin.php:965
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"

#: methods/s3generic.php:250
msgid "SigV2"
msgstr "SigV2"

#: methods/s3generic.php:249
msgid "SigV4"
msgstr "SigV4"

#: methods/s3generic.php:246
msgid "Signature version"
msgstr "Signaturversion"

#: updraftplus.php:247
msgid "Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Höchstwahrscheinlich ist beim Kopieren der Plugin-Dateien eine Fehlfunktion von WordPress aufgetreten."

#: updraftplus.php:247
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again."
msgstr "Du hast UpdraftPlus nicht vollständig installiert – bitte deinstalliere es und installiere es erneut."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "Sieh dir hier unsere Dokumentation zur Durchführung einer normalen Migration an"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "UpdraftClone does the work."
msgstr "UpdraftClone erledigt die Arbeit."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily."
msgstr "Diese Admin-Oberfläche verwendet viel JavaScript."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374
msgid "It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Das bedeutet, dass UpdraftPlus SSL nur zur Verschlüsselung des Datenverkehrs und nicht zur Authentifizierung verwendet."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:369
msgid "We keep these up to date."
msgstr "Wir halten diese auf dem neuesten Stand."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:337
msgid "Makes your site fast and efficient."
msgstr "Macht deine Website schnell und effizient."

#: restorer.php:892
msgid "Check your file permissions."
msgstr "Überprüfe deine Dateiberechtigungen."

#: methods/updraftvault.php:1017
msgid "Please try again."
msgstr "Bitte versuche es erneut."

#: restorer.php:564
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation."
msgstr "Überspringen der Wiederherstellung des WordPress-Core beim Importieren einer einzelnen Seite in eine Multisite."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:337
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size."
msgstr "UpdraftPlus teilt Schierungs-Archive auf, wenn sie diese Dateigröße überschreiten."

#: methods/dreamobjects.php:221 methods/s3.php:1147 methods/s3.php:1229
#: methods/s3generic.php:237
msgid "Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Beispiele: mybucket, mybucket/mypath"

#. translators: %s: Required module name
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:210
#: methods/dreamobjects.php:211 methods/s3.php:990
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s)."
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers enthält ein erforderliches Modul (%s) nicht."

#: methods/updraftvault.php:257 methods/updraftvault.php:1012
msgid "Please try again after a few minutes."
msgstr "Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."

#. translators: %s: File name
#: methods/s3.php:868 methods/s3.php:921
msgid "Error: Failed to download %s."
msgstr "Fehler: %s konnte nicht heruntergeladen werden."

#. translators: %s: Backup file size in MB
#: methods/email.php:31
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size)."
msgstr "Dieses Sicherungs-Archiv ist %s MB groß – der Versuch, es per E-Mail zu versenden, schlägt wahrscheinlich fehl (nur wenige E-Mail-Server erlauben Anhänge dieser Größe)."

#: includes/migrator-lite.php:321
msgid "These tables only"
msgstr "Nur diese Tabellen"

#: includes/migrator-lite.php:320
msgid "Rows per batch"
msgstr "Zeilen pro Stapel"

#: includes/migrator-lite.php:258
msgid "search term"
msgstr "Suchbegriff"

#: includes/migrator-lite.php:250 includes/migrator-lite.php:318
msgid "Search for"
msgstr "Suchen nach"

#: includes/migrator-lite.php:1121
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Benötigte Zeit (Sekunden):"

#: includes/migrator-lite.php:1118
msgid "Changes made:"
msgstr "Änderungen vorgenommen:"

#: includes/migrator-lite.php:1117
msgid "Rows examined:"
msgstr "Untersuchte Zeilen:"

#: includes/migrator-lite.php:1068
msgid "already done"
msgstr "schon erledigt"

#: includes/migrator-lite.php:1028
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "übersprungen (nicht in der Liste)"

#: includes/migrator-lite.php:404
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Verarbeitetes Plugin:"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Not Extended"
msgstr "Nicht verlängert"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:77
msgid "Loop Detected"
msgstr "Schleife erkannt"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:76
msgid "Insufficient Storage"
msgstr "Unzureichender Speicherplatz"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Dienst nicht verfügbar"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Schlechtes Gateway"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nicht implementiert"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:69
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Interner Serverfehler"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Zu viele Anfragen"

#: includes/migrator-lite.php:429
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Website-Adresse in der Datenbank suchen und ersetzen (migrieren)"

#: includes/updraftplus-tour.php:140 includes/updraftplus-tour.php:192
msgid "If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr "Wenn nicht, bleiben deine Sicherungen auf demselben Server wie deine Website."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:248
#: includes/class-wpadmin-commands.php:273
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors."
msgstr "Die Sicherungs-Archivdateien wurden verarbeitet, allerdings mit einigen Fehlern."

#: includes/migrator-lite.php:251 includes/migrator-lite.php:319
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen durch"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "Precondition Required"
msgstr "Voraussetzung erforderlich"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Upgrade erforderlich"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Too Early"
msgstr "Zu früh"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:57
msgid "Failed Dependency"
msgstr "Fehlgeschlagene Abhängigkeit"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:54
msgid "Misdirected Request"
msgstr "Fehlgeleitete Anfrage"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "URI Too Long"
msgstr "URI zu lang"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "Payload Too Large"
msgstr "Nutzlast zu groß"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "Length Required"
msgstr "Länge erforderlich"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:46
msgid "Gone"
msgstr "Verschwunden"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Inakzeptabel"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:41
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Methode nicht erlaubt"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Not Found."
msgstr "Nicht gefunden."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "Forbidden."
msgstr "Verboten."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Unauthorized."
msgstr "Unautorisiert."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "Temporary Redirect."
msgstr "Temporäre Weiterleitung"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "Permanent Redirect."
msgstr "Permanente Weiterleitung"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Not Modified."
msgstr "Nicht modifiziert"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:25
msgid "Moved Permanently."
msgstr "Dauerhaft verschoben"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Multiple Choices."
msgstr "Mehrere Auswahlmöglichkeiten."

#: includes/class-commands.php:1199
msgid "No backup will be started."
msgstr "Es wird keine Sicherung gestartet."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:37
msgid "Bad Request."
msgstr "Falsche Anfrage."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:55
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr "Unverarbeitbare Entität"

#: class-updraftplus.php:5096
msgid "The database file is encrypted."
msgstr "Die Datenbankdatei ist verschlüsselt."

#: class-updraftplus.php:5094 class-updraftplus.php:5096
#: class-updraftplus.php:5106 includes/class-updraftplus-encryption.php:337
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:355 restorer.php:1188
#: restorer.php:1201
msgid "Decryption failed."
msgstr "Die Entschlüsselung ist fehlgeschlagen."

#: admin.php:5887
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zeitstempel:"

#: admin.php:5806 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:113
msgid "Restoration"
msgstr "Wiederherstellung"

#: admin.php:3067
msgid "We really appreciate your support!"
msgstr "Wir freuen uns sehr über deine Unterstützung!"

#: class-updraftplus.php:5281
msgid "Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Nur die erste Website des Netzwerks ist zugänglich."

#: class-updraftplus.php:5199
msgid "This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "Es wird nicht erwartet, dass dies ein Problem für die Wiederherstellung der Website darstellt, solange Besuche an der früheren Adresse weiterhin die Website erreichen."

#: central/translations-central.php:70
msgid "WordPress version currently installed in your remote website is %s."
msgstr "Die derzeit auf deiner Remote-Website installierte WordPress-Version ist %s."

#: admin.php:4871
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted."
msgstr "Gute Nachrichten: Die Kommunikation deiner Website mit %s kann verschlüsselt werden."

#: class-updraftplus.php:246
msgid "That is safe - all your settings and backups will be retained."
msgstr "Das ist sicher – alle deine Einstellungen und Sicherungen bleiben erhalten."

#: class-updraftplus.php:4594
msgid "Could not save backup history because we have no backup array."
msgstr "Der Sicherungs-Verlauf konnte nicht gespeichert werden, da kein Sicherungs-Array vorhanden ist."

#: class-updraftplus.php:5199
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s)."
msgstr "Die Website-Adresse im Sicherungs-Satz (%s) unterscheidet sich geringfügig von der der aktuellen Website (%s)."

#: class-updraftplus.php:5218 class-updraftplus.php:5236
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration."
msgstr "Dieser Sicherung-Satz stammt von einer anderen Seite (%s) – es handelt sich hierbei nicht um eine Wiederherstellung, sondern um eine Migration."

#: class-updraftplus.php:5281
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not."
msgstr "Bei deiner Sicherung handelt es sich um eine WordPress-Multisite-Installation, aber diese Website ist keine."

#: admin.php:5805 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:112
msgid "Verifications"
msgstr "Verifizierungen"

#: admin.php:2597 includes/class-commands.php:1045
msgid "OK."
msgstr "OK."

#: admin.php:1088
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden"

#: admin.php:1066
msgid "The file failed to upload."
msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden."

#. translators: 1: UpdraftCentral Cloud
#: admin.php:1598
msgid "However, we were not able to register this site with %1$s, as there are no available %1$s licences on the account."
msgstr "Wir konnten diese Website jedoch nicht bei %1$s registrieren, da für das Konto keine %1$s-Lizenzen verfügbar sind."

#: admin.php:1506
msgid "Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly."
msgstr "Sofern es sich nicht um eine Entwicklungs-Website handelt, bedeutet dies, dass der Scheduler in deiner WordPress-Installation nicht ordnungsgemäß funktioniert."

#: admin.php:1089
msgid "Adding site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Hinzufügen einer Website zur UpdraftCentral Cloud."

#. translators: %s: Free disk space
#: admin.php:1446
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups."
msgstr "Du hast weniger als %s freien Speicherplatz auf der Festplatte, die UpdraftPlus zum Erstellen von Sicherungen verwenden soll."

#: admin.php:1807
msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent."
msgstr "Das E-Mail-Protokoll erlaubt es nicht, eine Remote-Sicherung von einer gesendeten E-Mail abzurufen."

#: admin.php:1807
msgid "Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab."
msgstr "Lade daher bitte den Anhang der ursprünglichen Sicherungs-E-Mail herunter und lade ihn über die Funktion „Sicherungsdateien hochladen“ im Tab „Vorhandene Sicherungen“ hoch."

#: admin.php:1053
msgid "Error: The chosen file is corrupt."
msgstr "Fehler: Die ausgewählte Datei ist defekt."

#. translators: %s: UpdraftPlus.com
#: admin.php:1596
msgid "Connection to your %s account was successful."
msgstr "Die Verbindung zu deinem %s-Konto war erfolgreich."

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
msgid "Reducing your database size with WP-Optimize helps to maintain a fast, efficient, and user-friendly website."
msgstr "Die Reduzierung deiner Datenbankgröße mit WP-Optimize trägt dazu bei, eine schnelle, effiziente und benutzerfreundliche Website aufrechtzuerhalten."

#: methods/dropbox.php:611
msgid "Your Dropbox App Key"
msgstr "Dein Dropbox-App-Schlüssel"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28
msgid "Database size"
msgstr "Datenbankgröße"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33
msgid "Data size"
msgstr "Datengröße"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31
msgid "Table name"
msgstr "Tabellenname"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10
msgid "Total Size"
msgstr "Gesamtgröße"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6
msgid "Search for table"
msgstr "Nach Tabelle suchen"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34
msgid "Index size"
msgstr "Index-Größe"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32
msgid "Records"
msgstr "Einträge"

#. translators: Deleted long text.
#: includes/class-manipulation-functions.php:509
msgid "This content was deleted in order to anonymize it."
msgstr "Dieser Inhalt wurde gelöscht, um ihn zu anonymisieren."

#. translators: Deleted text.
#: includes/class-manipulation-functions.php:505
msgid "[deleted]"
msgstr "[gelöscht]"

#: admin.php:4028
msgid "Delete old folders"
msgstr "Alte Ordner löschen"

#: methods/dropbox.php:606
msgid "(You are already authenticated)."
msgstr "(Du bist bereits authentifiziert)."

#: methods/dropbox.php:528
msgid "You are not authenticated with %s"
msgstr "Du bist nicht mit %s authentifiziert"

#: methods/dropbox.php:482
msgid "You are not authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du bist nicht mit %s authentifiziert (beim Löschen)"

#: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211
msgid "You are not authenticated with Dropbox"
msgstr "Du bist nicht bei Dropbox authentifiziert"

#: backup.php:1897 backup.php:1899
msgid "The database backup has failed"
msgstr "Die Datenbanksicherung ist fehlgeschlagen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:354
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:355
msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free."
msgstr "Hält deine WordPress-Website auf dem neuesten Stand und fehlerfrei."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:348
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:349
msgid "Highly efficient way to manage, optimize, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "Hocheffiziente Möglichkeit, mehrere Websites von einem Ort aus zu verwalten, zu optimieren, zu aktualisieren und zu sichern."

#: class-updraftplus.php:6400
msgid "Your site is running on PHP version %s and has feature(s) currently enabled (%s) which are deprecated upon this PHP version."
msgstr "Deine Website läuft auf der PHP-Version %s und verfügt über derzeit aktivierte Funktionen (%s), die in dieser PHP-Version veraltet sind."

#: admin.php:975 admin.php:976
msgid "This file is not an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Bei dieser Datei handelt es sich nicht um ein UpdraftPlus-Sicherungsarchiv (solche Dateien sind .zip- oder .gz-Dateien mit einem Namen wie: backup_(Zeit)_(Websitename)_(Code)_(Typ).(zip|gz))."

#: class-updraftplus.php:5563
msgid "Deselect All"
msgstr "Alle abwählen"

#: methods/openstack2.php:269
msgid "Authentication URI"
msgstr "Authentifizierungs-URI"

#: central/translations-central.php:62
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites %s from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral ermöglicht die Steuerung deiner WordPress-Websites %s über ein zentrales Dashboard."

#: central/modules/posts.php:1405
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Ein Beitrag kann nicht oben gehalten werden und per Passwort geschützt sein."

#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:88
msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "oder"

#: methods/addon-not-yet-present.php:125
msgid "Your PHP version: %s."
msgstr "Deine PHP-Version: %s."

#: admin.php:3877
msgid "Database maximum packet size:"
msgstr "Maximale Paketgröße der Datenbank:"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server."
msgstr "Der Server fungierte als Gateway oder Proxy und erhielt eine ungültige Antwort vom Upstream-Server."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
msgstr "Die Authentifizierung ist erforderlich und ist fehlgeschlagen oder wurde noch nicht bereitgestellt."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "The requested resource is available only through a proxy, the address for which is provided in the response."
msgstr "Die angeforderte Ressource ist nur über einen Proxy verfügbar, dessen Adresse in der Antwort angegeben ist."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Indicates that the resource has not been modified since the version specified by the request headers If-Modified-Since or If-None-Match."
msgstr "Zeigt an, dass die Ressource seit der in den Anforderungsheadern If-Modified-Since oder If-None-Match angegebenen Version nicht geändert wurde."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Indicates multiple options for the resource from which the client may choose (via agent-driven content negotiation)."
msgstr "Zeigt mehrere Optionen für die Ressource an, aus denen der Client wählen kann (über agentengesteuerte Inhaltsverhandlung)."

#: class-updraftplus.php:2105
msgid "Theme"
msgstr "Theme"

#: class-updraftplus.php:2104
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: admin.php:1206
msgid "back"
msgstr "zurück"

#: admin.php:1201
msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup"
msgstr "Du kannst eine vorhandene, lokale Sicherung an den Remote-Standort senden oder eine neue Sicherung erstellen"

#: admin.php:1202
msgid "Send a backup to another site"
msgstr "Sende eine Sicherung an eine andere Website"

#: admin.php:1203
msgid "Send existing backup"
msgstr "Sende eine bestehende Sicherung"

#: admin.php:1205
msgid "Searching for backups..."
msgstr "Suche nach Sicherungen …"

#: includes/class-commands.php:1020
msgid "You have no local backups to send."
msgstr "Du hast keine lokalen Sicherungen zum Senden."

#: includes/class-commands.php:1007
msgid "Backup:"
msgstr "Sicherung:"

#: admin.php:1204
msgid "Send a new backup"
msgstr "Sende eine neue Sicherung"

#: methods/googledrive.php:1543 methods/googledrive.php:1720
msgid "Sign in with %s"
msgstr "Mit %s anmelden"

#. translators: %s: Seconds until resumption
#: admin.php:4256
msgid "(after %ss)"
msgstr "(nach %ss)"

#. translators: %d: Resumption count
#: admin.php:4254
msgid "next resumption: %d"
msgstr "nächste Wiederaufnahme: %d"

#: admin.php:3966
msgid "Install debugging plugins:"
msgstr "Debugging-Plugins installieren:"

#. translators: %s: Operation name
#: includes/migrator-lite.php:692 includes/migrator-lite.php:1102
#: restorer.php:4472
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Fehlgeschlagen: Wir haben das Ergebnis, das von der Operation %s zurückgegeben wurde, nicht verstanden."

#: includes/migrator-lite.php:687 includes/migrator-lite.php:693
#: restorer.php:4470 restorer.php:4472
msgid "search and replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"

#. translators: %s: Operation name
#: includes/migrator-lite.php:686 includes/migrator-lite.php:1099
#: restorer.php:4470
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Fehlgeschlagen: Die Operation %s konnte nicht gestartet werden."

#: restorer.php:3177
msgid "Old ABSPATH:"
msgstr "Alter ABSPATH:"

#. translators: %d: Number of rows.
#: includes/class-search-replace.php:139
msgid "rows: %d"
msgstr "Zeilen: %d"

#: includes/class-search-replace.php:97 includes/migrator-lite.php:1028
#: includes/migrator-lite.php:1068
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Tabelle durchsuchen und ersetzen:"

#: central/modules/theme.php:183
msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Das Theme, das du in deinem Netzwerk deaktivieren willst, ist entweder nicht installiert oder wurde kürzlich entfernt."

#: central/modules/theme.php:145
msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Das Theme, das du in deinem Netzwerk aktivieren willst, ist entweder nicht installiert oder wurde kürzlich entfernt."

#: central/modules/theme.php:109
msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Das Theme, das du aktivieren willst, ist entweder nicht installiert oder wurde kürzlich entfernt."

#: central/modules/plugin.php:134
msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated."
msgstr "Das Plugin, das du deaktivieren willst, ist aktuell nicht aktiv oder bereits deaktiviert."

#: central/modules/plugin.php:110
msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Das Plugin, das du aktivieren willst, ist entweder nicht installiert oder wurde kürzlich entfernt."

#: admin.php:1608 admin.php:1623
msgid "UpdraftPlus notice"
msgstr "UpdraftPlus-Hinweis"

#: class-updraftplus.php:4078
msgid "View log"
msgstr "Protokoll anzeigen"

#: admin.php:6848
msgid "more info"
msgstr "Weitere Informationen"

#: admin.php:1352
msgid "Premium / Pro Support"
msgstr "Premium-/Pro-Support"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:103
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium."
msgstr "Bitte schau dir UpdraftPlus Premium an."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:289
msgid "For more reporting features, use the Premium version"
msgstr "Benutze die Premium-Version für mehr Berichtsfunktionen"

#: options.php:282
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium."
msgstr "WordPress-Multisite wird, mit Extrafunktionen, von UpdraftPlus Premium unterstützt."

#: methods/email.php:114
msgid "For more options, use Premium"
msgstr "Benutze Premium für mehr Optionen"

#: methods/dropbox.php:604
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s"
msgstr "Wenn du mehrere Websites in dieselbe Dropbox sicherst und diese mit Unterordnern organisieren möchtest, dann %ssieh dir Premium an%s"

#: class-updraftplus.php:4072
msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button."
msgstr "Du kannst das Protokoll anzeigen, indem du den „Protokoll ansehen“-Button drückst."

#: admin.php:935
msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup"
msgstr "Wenn die E-Mail-Speichermethode aktiviert und eine E-Mail-Adresse angegeben ist, versende auch die Sicherung"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17
msgid "already uploaded"
msgstr "bereits hochgeladen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
msgid "Anonymise personal data in your database backups."
msgstr "Anonymisiere personenbezogene Daten in deinen Datenbank-Sicherungen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:119
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:120
msgid "Anonymisation functions"
msgstr "Anonymisierungsfunktionen"

#: methods/s3.php:1546
msgid "Failure: No endpoint details were given."
msgstr "Fehlgeschlagen: Es wurden keine Endpunkt-Details angegeben."

#: admin.php:994
msgid "Exit full-screen"
msgstr "Vollbild-Modus beenden"

#: admin.php:993 admin.php:5798
msgid "Full-screen"
msgstr "Vollbild-Modus"

#: methods/s3generic.php:241 methods/s3generic.php:247
msgid "(Read more)"
msgstr "(Weiterlesen)"

#: admin.php:1200
msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)."
msgstr "Die Anzahl an Wiederherstellungsoptionen, die gesendet werden, überschreitet das konfigurierte Maximum in deiner PHP-Konfiguration (max_input_vars)."

#: methods/s3generic.php:244
msgid "Virtual-host style"
msgstr "Virtueller-Host-Stil"

#: methods/s3generic.php:243
msgid "Path style"
msgstr "Pfad-Stil"

#: methods/s3generic.php:241
msgid "Read more about bucket access style"
msgstr "Mehr über Bucket-Zugriffsstile erfahren"

#: methods/s3generic.php:240
msgid "Bucket access style"
msgstr "Bucket-Zugriffsstil"

#: central/translations-central.php:13
msgid "Security check."
msgstr "Sicherheitsüberprüfung."

#: backup.php:4056
msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup"
msgstr "es wurden zwei erfolglose Versuche unternommen, ihn einzubinden. Er wird nun von der Sicherung ausgeschlossen"

#: backup.php:4052
msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)"
msgstr "ein zweiter Versuch wird unternommen (bei weiteren Problemen wird er übersprungen)"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85
msgid "these characters"
msgstr "diese Zeichen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93
msgid "Add exclusion rule"
msgstr "Ausschlussregel hinzufügen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89
msgid "at the end of their names"
msgstr "am Ende der Namen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88
msgid "anywhere in their names"
msgstr "irgendwo innerhalb der Namen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87
msgid "at the beginning of their names"
msgstr "am Anfang der Namen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83
msgid "All files/directories containing "
msgstr "Alle Dateien/Verzeichnisse beinhalten "

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76
msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located"
msgstr "Wähle das Verzeichnis aus, in denen sich die Dateien oder Unterverzeichnisse befinden, die ausgeschlossen werden sollen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71
msgid "All files/directories containing the given characters in their names"
msgstr "Alle Dateien/Verzeichnisse, die die angegebenen Zeichen in ihrem Namen haben"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18
msgid "Files/Directories containing the given characters in their names"
msgstr "Dateien/Verzeichnisse, die die angegebenen Zeichen in ihrem Namen haben"

#: admin.php:1119
msgid "Please enter part of the file name"
msgstr "Bitte gib einen Teil des Dateinamens ein"

#: admin.php:4772
msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)"
msgstr "(Das Sternchen entspricht keinem oder mehr Zeichen)"

#: admin.php:1114
msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located"
msgstr "Bitte wähle ein Verzeichnis aus, in denen sich die Dateien oder Unterverzeichnisse befinden, die ausgeschlossen werden sollen"

#: admin.php:3809
msgid "UpdraftClone image:"
msgstr "UpdraftClone-Abbild:"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#: includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "Team Updraft"
msgstr "Team Updraft"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22
msgid "Maybe later"
msgstr "Vielleicht später"

#: includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "Thank you so much!"
msgstr "Vielen Dank!"

#: includes/updraftplus-notices.php:140
msgid "here"
msgstr "Hier"

#: admin.php:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen …"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "OK, es ist verdient"

#. translators: %s: Description
#: methods/backup-module.php:745
msgid "%s authentication:"
msgstr "Authentifizierung für %s:"

#: methods/backup-module.php:752
msgid "Complete manual authentication"
msgstr "Manuelle Authentifizierung abschließen"

#. translators: %s: Description
#: methods/backup-module.php:750
msgid "%s authentication code:"
msgstr "Authentifizierungscode für %s:"

#: methods/backup-module.php:748
msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here."
msgstr "Um die manuelle Authentifizierung abzuschließen, wähle beim orangenen UpdraftPlus-Authentifizierungsbildschirm den Link „Du hast Probleme beim Authentifizieren?“ und füge dort den von hier kopierten Code ein."

#. translators: %s: Description
#: methods/backup-module.php:747
msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here."
msgstr "Wenn du Probleme hast, dich bei %s zu authentifizieren, kannst du dich hier manuell authentifizieren."

#: includes/class-commands.php:859
msgid "Missing instance id:"
msgstr "Fehlende Instanz-ID:"

#: includes/class-commands.php:848
msgid "Missing authentication data:"
msgstr "Fehlende Authentifizierungsdaten:"

#: includes/class-commands.php:819
msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method"
msgstr "Die manuelle Authentifizierung ist für diese Remote-Speicherplatzmethode nicht verfügbar"

#: admin.php:5764
msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed."
msgstr "Dies verhindert unter Umständen die Wiederherstellung davon, durchgeführt zu werden."

#: admin.php:5764
msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Warnung: Wenn du diese Wörter noch liest, nachdem die Seite fertig geladen wurde, gibt es ein JavaScript- oder jQuery-Problem auf deiner Website."

#: class-updraftplus.php:5551
msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)."
msgstr "Deshalb werden betroffene Tabellen der aktuellen Website, die bereits existieren, standardmäßig nicht ersetzt, um zu verhindern, dass sie beschäftigt werden (du kannst das in der Tabellen-Liste unten überprüfen)."

#: class-updraftplus.php:5549
msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version."
msgstr "Deshalb ist es besser, wenn du eine neue Sicherung deiner Quell-Website erstellst, die eine spätere Version benutzt."

#: class-updraftplus.php:5549 class-updraftplus.php:5551
msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)."
msgstr "Diese Sicherung wurde mit einer älteren Version von UpdraftPlus (%s) erstellt, die Tabellen mit zusammengesetzten Primary Keys nicht richtig gesichert hatte (wie die Tabelle term_relationships, die Schlagwörter und Produkt-Attribute speichert)."

#: admin.php:1195
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"

#: admin.php:1191
msgid "is"
msgstr "ist"

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link."
msgstr "Oder, wenn du auf einem Remote-Speicherplatz bist, kannst du dich mit dem Remote-Speicher verbinden (im Tab „Einstellungen“), deine Einstellungen speichern und den Link „Remote-Speicher erneut einlesen“ benutzen."

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above."
msgstr "Wenn du eine vorhandene Sicherung hast, die du hochladen und von der du wiederherstellen möchtest, benutze bitte den Link „Sicherungsdateien hochladen“."

#: admin.php:1181
msgid "Day of the week"
msgstr "Wochentag"

#: admin.php:1185
msgid "Day of the month"
msgstr "Monatstag"

#: admin.php:1175
msgid "if all of the following conditions are matched:"
msgstr "Wenn alle der folgenden Bedingungen zutreffen:"

#: admin.php:1171
msgid "if any of the following conditions are matched:"
msgstr "Wenn irgendeine der folgenden Bedingungen zutrifft:"

#: admin.php:1167
msgid "on every backup"
msgstr "bei jeder Sicherung"

#: class-updraftplus.php:5501
msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable."
msgstr "Diese Sicherung einer Website hat ein leeres Tabellenpräfix, was WordPress nicht offiziell unterstützt. Das Ergebnis ist nicht vorhersagbar."

#: admin.php:7114
msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available"
msgstr "Der Download-Link ist beschädigt oder die Sicherungsdatei nicht länger verfügbar"

#: admin.php:7112
msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source"
msgstr "Der Download-Link ist beschädigt, du hast ihn möglicherweise von einer unsicheren Quelle aus angeklickt."

#: admin.php:7097
msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available."
msgstr "Aufgrund der Beschränkung können einige Einstellungen automatisch angepasst, deaktiviert oder nicht verfügbar sein."

#: admin.php:1159
msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr "Dein Hostinganbieter erlaubt dir nur, eine inkrementelle Sicherung pro Tag zu erstellen."

#: admin.php:1155 class-updraftplus.php:3320
msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month."
msgstr "Dein Hostinganbieter erlaubt dir nur, eine Sicherung pro Monat zu erstellen."

#: admin.php:1154 class-updraftplus.php:3320
msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time."
msgstr "Du hast deine monatliche Beschränkung für die Anzahl an Sicherungen, die du aktuell erstellen kannst, erreicht."

#. translators: %s: Hosting provider name
#: admin.php:1157 admin.php:1161 class-updraftplus.php:3317
#: class-updraftplus.php:3320
msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support."
msgstr "Bitte kontaktiere deinen Hostinganbieter (%s), wenn du weiteren Support benötigst."

#: class-updraftplus.php:3317
msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr " Dein Hostinganbieter erlaubt dir nur, eine inkrementelle Sicherung pro Tag zu erstellen."

#: admin.php:1158 class-updraftplus.php:3317
msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time."
msgstr "Du hast deine tägliche Beschränkung für die Anzahl an inkrementellen Sicherungen, die du aktuell erstellen kannst, erreicht."

#: admin.php:3885
msgid "Current SQL mode:"
msgstr "Aktueller SQL-Modus:"

#: backup.php:1848
msgid "Failed to backup database table:"
msgstr "Beim Sichern der Datenbank-Tabelle ist ein Fehler aufgetreten:"

#: backup.php:1693
msgid "Failed to open directory for reading:"
msgstr "Beim Öffnen des Verzeichnisses zum Lesen ist ein Fehler aufgetreten:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285
msgid "Your email backup and a report will be sent to"
msgstr "Deine E-Mail-Sicherung und ein Bericht wird gesendet an"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:62
msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date."
msgstr "Warnung: Du hast keine verfügbaren Klon-Tokens mehr und entweder kein Abonnement oder kein Abonnement, das vor dem Klon-Ablaufdatum welche erneuert."

#. translators: %s: Stored routine name
#: admin.php:1143
msgid "Restoring stored routine: %s"
msgstr "Stelle gespeicherte Routine wieder her: %s"

#: admin.php:1153
msgid "Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by)."
msgstr "Warnung: Wenn du fortfährst, fügst du all deine gespeicherten Sicherungen im konfigurierten Remote-Speicherplatz-Verzeichnis hinzu (egal, von welcher Website diese erstellt wurden)."

#: class-updraftplus.php:4031
msgid "UpdraftPlus on %s"
msgstr "UpdraftPlus auf %s"

#: class-updraftplus.php:5570
msgid "Include all tables not listed below"
msgstr "Alle Tabellen einschließen, die nicht unten aufgelistet sind"

#: includes/class-remote-send.php:787
msgid "The list of existing sites has been removed"
msgstr "Die Liste der existierenden Websites wurde entfernt"

#: includes/class-remote-send.php:783
msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites."
msgstr "Beim Entfernen der Liste existierender Websites trat ein Fehler auf."

#: includes/class-remote-send.php:718
msgid "Clear list of existing sites"
msgstr "Liste existierender Websites leeren"

#: includes/class-remote-send.php:714
msgid "Add a site"
msgstr "Füge eine Website hinzu"

#: admin.php:6176
msgid "The following remote storage options are configured."
msgstr "Die folgenden Remote-Speicheroptionen sind konfiguriert."

#: admin.php:6173
msgid "No remote storage locations with valid options found."
msgstr "Kein Remote-Speicherstandort mit gültigen Optionen gefunden."

#: admin.php:945
msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected"
msgstr "Du hast ausgewählt, diese Sicherung zu einem Remote-Speicher zu senden, aber es wurde kein Remote-Speicherort ausgewählt"

#: restorer.php:2445
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, die globale MySQL-log_bin_trust_function_creators-Variable auszulesen %s"

#: restorer.php:2452
msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, einen neuen Wert für die globale MySQL-log_bin_trust_function_creators -Variable zu setzen %s"

#: admin.php:1151
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Bitte überprüfe den Fehler-Log für mehr Details"

#: admin.php:1150
msgid "Missing pages:"
msgstr "Fehlende Seiten:"

#: admin.php:963 admin.php:2429
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Bestehende Sicherungen"

#: restorer.php:3746
msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table"
msgstr "Überspringe Tabelle %s: Benutzer hat ausgewählt, diese Tabelle nicht wiederherzustellen"

#: class-updraftplus.php:5254
msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Dies ist älter als der Server, auf den du jetzt wiederherstellst (Version %s)."

#: class-updraftplus.php:710
msgid "Under Maintenance"
msgstr "Wartungsarbeiten"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154
msgid "Show more backups..."
msgstr "Mehr Sicherungen anzeigen …"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154
msgid "Show all backups..."
msgstr "Alle Sicherungen anzeigen …"

#: central/translations-central.php:80
msgid "Expected parameter(s) missing."
msgstr "Erwartete(r) Parameter fehlen."

#: central/translations-central.php:79
msgid "Default template"
msgstr "Standard-Template"

#: class-updraftplus.php:5559
msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here."
msgstr "Wenn du nicht alle deine Datenbanktabellen wiederherstellen willst, dann wähle hier welche aus, die ausgeschlossen werden sollen."

#. translators: %d: Number of tokens
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:54
msgid "%d token"
msgid_plural "%d tokens"
msgstr[0] "%d Token"
msgstr[1] "%d Token"

#: restorer.php:4096
msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened."
msgstr "Die Datenbankverbindung wurde geschlossen und kann nicht mehr geöffnet werden."

#: admin.php:6848
msgid "Clone package"
msgstr "Klon-Paket"

#: central/translations-central.php:78
msgid "Unattached"
msgstr "Nicht angehängt"

#: central/translations-central.php:77
msgid "Selected media has been deleted successfully."
msgstr "Ausgewählte Mediendatei wurde erfolgreich gelöscht."

#: central/translations-central.php:75
msgid "Media has been detached from post."
msgstr "Mediendatei wurde vom Beitrag losgelöst."

#: central/translations-central.php:74
msgid "Failed to detach media."
msgstr "Mediendatei konnte nicht losgelöst werden."

#: central/translations-central.php:73
msgid "Media has been attached to post."
msgstr "Mediendatei wurde an den Beitrag angehängt."

#: central/translations-central.php:72
msgid "Failed to attach media."
msgstr "Mediendatei konnte nicht angehängt werden."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between"
msgstr "Benutze STRG / CMD und klicke auf mehrere Elemente oder STRG / UMSCHALT + klicke, um alle dazwischen auszuwählen"

#: central/translations-central.php:76
msgid "Failed to delete selected media."
msgstr "Ausgewählte Mediendatei konnte nicht gelöscht werden."

#. translators: %s: human-readable time difference
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:37
msgid "%s from now"
msgstr "%s ab jetzt"

#: admin.php:1125
msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups"
msgstr "Du hast keinen Wiederherstellungspfad für deine gewählten Sicherungen ausgewählt"

#: methods/updraftvault.php:586
msgid "Follow this link for help"
msgstr "Folge diesem Link für Hilfe"

#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/updraftvault.php:583
msgid "Connect to your %s"
msgstr "Verbinde dich zu deinem %s"

#. translators: %s: Website name
#: methods/updraftvault.php:580
msgid "Please enter your %s password"
msgstr "Bitte gib dein %s-Passwort ein"

#. translators: %s: Website name
#: methods/updraftvault.php:577
msgid "Please enter your %s email address"
msgstr "Bitte gib deine %s-E-Mail-Adresse ein"

#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/updraftvault.php:572
msgid "Back to other %s options"
msgstr "Zurück zu den anderen %s-Optionen"

#. translators: %s: Subscription size
#: methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:534
#: methods/updraftvault.php:536
msgid "Start %s Subscription"
msgstr "%s-Abonnement beginnen"

#. translators: %s: Trial size
#: methods/updraftvault.php:539
msgid "Start %s Trial"
msgstr "%s-Testversion beginnen"

#. translators: %s: Subscription size
#: methods/updraftvault.php:559 methods/updraftvault.php:561
#: methods/updraftvault.php:563 methods/updraftvault.php:565
msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription"
msgstr "Ein UpdraftVault-Abonnement mit %s beginnen"

#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/updraftvault.php:523
msgid "Read more about %s here."
msgstr "Erfahre hier mehr über %s."

#. translators: %s: Storage provider name
#: methods/updraftvault.php:519
msgid "Connect to your %s account"
msgstr "Verbinde dich zu deinem %s-Konto"

#. translators: %s: UpdraftPlus product name
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Get %s here"
msgstr "Hole dir %s hier"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165
msgid "Deselect all backups"
msgstr "Wähle alle Sicherungen ab"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164
msgid "Select all backups"
msgstr "Wähle alle Sicherungen"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163
msgid "Delete selected backups"
msgstr "Lösche ausgewählte Sicherungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "Retain this many scheduled database backups"
msgstr "Behalte so viele geplante Datenbank-Sicherungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
msgid "Retain this many scheduled file backups"
msgstr "Behalte so viele geplante Daten-Sicherungen"

#. translators: %s: Backup entity
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:20
msgid "Add an exclusion rule for %s"
msgstr "Eine Ausschlussregel für %s hinzufügen"

#: restorer.php:890
msgid "Could not delete old path."
msgstr "Konnte den alten Pfad nicht löschen."

#: restorer.php:3749
msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s"
msgstr "Überspringe Tabelle %s: wurde bereits in einem vorherigen Durchgang wiederhergestellt; nächste Tabelle wiederherzustellen: %s"

#: admin.php:5798
msgid "Activity log"
msgstr "Aktivitätsprotokolle"

#: admin.php:5782
msgid "Verifying"
msgstr "Verifiziere"

#: admin.php:5779
msgid "Restoration progress:"
msgstr "Wiederherstellungsfortschritt:"

#: admin.php:1149
msgid "Restore error:"
msgstr "Wiederherstellungsfehler:"

#: admin.php:5791
msgid "Cleaning"
msgstr "Räume auf"

#: admin.php:1148
msgid "Attempts by the browser to contact the website failed."
msgstr "Die Versuche des Browsers, wie Website zu erreichen, schlugen fehl."

#: admin.php:1147
msgid "Preparing backup files"
msgstr "Bereite Sicherungsdateien vor"

#: admin.php:1146
msgid "Downloading backup files if needed"
msgstr "Lade Sicherungsdateien herunter, falls notwendig"

#: admin.php:1145
msgid "Begun"
msgstr "Begonnen"

#: admin.php:1139
msgid "Restoring %s1 files out of %s2"
msgstr "%s1 von %s2 Dateien wiederhergestellt"

#. translators: %d: Seconds until resumption
#: admin.php:1138
msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds"
msgstr "Keine kürzliche Aktivität, Wiederaufnahme nach %d Sekunden"

#. translators: %d: Seconds ago
#: admin.php:1136
msgid "last activity: %d seconds ago"
msgstr "Letzte Aktivität: vor %d Sekunden"

#: admin.php:1144 admin.php:5792
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:69
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Wähle die Komponenten aus, die wiederhergestellt werden sollen:"

#: admin.php:5767 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "UpdraftPlus Restoration"
msgstr "UpdraftPlus-Wiederherstellung"

#: admin.php:5804 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:111
msgid "Component selection"
msgstr "Komponentenauswahl"

#: central/translations-central.php:69
msgid "Unable to connect to the filesystem"
msgstr "Die Verbindung zum Dateisystem konnte nicht hergestellt werden"

#: admin.php:6835
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "Eine leere WordPress-Installation"

#: admin.php:1132
msgid "credentials"
msgstr "Zugangsdaten"

#: restorer.php:2640
msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed."
msgstr "Existierende Tabellen-Fremdschlüssel-Beschränkungen wurden gefunden und ersetzt, da sich das Tabellen-Präfix geändert hat."

#: admin.php:5054 admin.php:5193
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%d Archiv(e) im Set, insgesamt %s)."

#: admin.php:6834
msgid "This current site"
msgstr "Die aktuelle Website"

#: admin.php:6832
msgid "Clone:"
msgstr "Klonen:"

#: includes/updraftplus-tour.php:145
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Teste UpdraftVault 1 Monat lang für nur 1$."

#: admin.php:1130
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Probiere es aus – 1 Monat für $1!"

#: includes/updraftplus-tour.php:199
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Andernfalls kannst du UpdraftVault für 1 Monat für nur $1 ausprobieren!"

#: includes/updraftplus-tour.php:198
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Wenn du eine gültige Premium-Lizenz hast, erhältst du 1 GB Speicher inklusive."

#: admin.php:674
msgid "go here to learn more"
msgstr "Klicke hier, um mehr zu erfahren."

#. translators: %s: site URL with trailing slash
#: includes/updraftplus-clone.php:108
msgid "Clone of %s"
msgstr "Klon von %s"

#: admin.php:686
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Hinweis verwerfen"

#: admin.php:674
msgid "dismiss notice"
msgstr "Hinweis verwerfen"

#: admin.php:674
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Du kannst das Aktualisieren deiner Website auf eine Sofortkopie mit UpdraftClone Credits testen."

#: admin.php:686
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "Du kannst testen, ob deine Website mit einer anderen PHP-Version (oder WordPress-Version) funktioniert, indem du UpdraftClone Credits benutzt."

#: methods/updraftvault.php:530
msgid "Start Subscription"
msgstr "Abo starten"

#: methods/updraftvault.php:537
msgid "Start Trial"
msgstr "Testversion starten"

#: methods/updraftvault.php:541
msgid "with the option of"
msgstr "mit der Option von"

#: restorer.php:1280
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht und der Versuch, es zu erstellen, ist fehlgeschlagen"

#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109
#: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350
#: methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Je höher der Wert, desto mehr Serverressourcen werden zum Erstellen des Archivs benötigt."

#: admin.php:1100
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Einmaliges Passwort wird bestätigt ..."

#: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:197 methods/s3.php:198
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Fehler: Initialisierung fehlgeschlagen"

#: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "Fehler - Datei konnte nicht hochgeladen werden"

#: methods/cloudfiles.php:221
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Fehler - Chunks konnten nicht wieder zusammengesetzt werden"

#: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199
#: methods/openstack-base.php:84
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Fehler: Upload fehlgeschlagen"

#: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358
#: methods/cloudfiles.php:370
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "Fehler - Fehler beim Erstellen und Zugreifen auf den Container"

#: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1323
#: methods/googledrive.php:1329
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Fehler: Lokale Datei konnte nicht geöffnet werden"

#: methods/ftp.php:198
msgid "upload failed"
msgstr "Upload fehlgeschlagen"

#: admin.php:3590
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Mehr über UpdraftCentral erfahren"

#: admin.php:1093
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Anmeldung erfolgreich; Informationen werden neu geladen."

#: admin.php:3590
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Füge diese Website zu UpdraftCentral hinzu (entferne, zentralisierte Kontrolle) – kostenlos für bis zu 5 Websites."

#: methods/updraftvault.php:517
msgid "Already got space?"
msgstr "Speicherplatz schon vorhanden?"

#. translators: %s: List of storage services
#: admin.php:7007 admin.php:7011
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Du hast das Speichern auf einem Remote-Speicher (%s) angefordert, ohne jedoch Einstellungen für diesen Speicher vorzunehmen."

#: methods/updraftvault.php:515
msgid "Need to get space?"
msgstr "Du brauchst Platz?"

#: methods/ftp.php:171 methods/ftp.php:340
msgid "login failure"
msgstr "fehlgeschlagene Anmeldung"

#: class-updraftplus.php:3812 class-updraftplus.php:3813
msgid "Incomplete"
msgstr "Unvollständig"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Diesem Link zur Installationsanweisung folgen (insbesondere Schritt 1)."

#: class-updraftplus.php:2516
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "Die Sicherung wird abgebrochen, wenn der Vorgang wiederholt fehlschlägt."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Du hast UpdraftPremium erfolgreich gekauft."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Ermöglicht es dir, nur Änderungen an deinen Dateien (z. B. ein neues Bild) zu sichern, die seit der letzten Sicherung an deiner Website vorgenommen wurden."

#: restorer.php:386
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Deine WordPress-Installation hat alte Verzeichnisse aus ihrem Zustand vor der Wiederherstellung/Migration (technische Informationen: diese sind mit der Endung -old versehen)."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Geänderte Dateien hinzufügen (inkrementelle Sicherung) ..."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Restore files from"
msgstr "Dateien wiederherstellen von"

#: includes/class-filesystem-functions.php:883
msgid "Could not copy file."
msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden."

#: admin.php:1123
msgid "File backup options"
msgstr "Dateisicherungsoptionen"

#. translators: %s: "UpdraftPlus Premiums" as the product name that has
#. incremental backups feature
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Inkrementelle Sicherungen sind eine Funktion von %s (Upgrade über diesen Link)."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Eine neue inkrementelle Sicherung erstellen"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Eine neue Sicherung erstellen"

#: includes/class-filesystem-functions.php:879
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Die Datei konnte nicht aus dem Archiv extrahiert werden."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:225
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Dieses Sicherungs-Set enthält inkrementelle Sicherungen deiner Dateien; bitte wähle den Zeitpunkt, zu dem du deine Dateien wiederherstellen möchtest"

#: includes/class-filesystem-functions.php:804
msgid "Could not create directory."
msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden."

#: includes/class-filesystem-functions.php:739
#: includes/class-filesystem-functions.php:817
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Die Datei konnte nicht im Archiv gefunden werden."

#: includes/class-filesystem-functions.php:728
#: includes/class-filesystem-functions.php:735
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Inkompatibles Archiv."

#: includes/class-filesystem-functions.php:474
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Konnte nicht auf das Dateisystem zugreifen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:132
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:133
msgid "Incremental backups"
msgstr "Inkrementelle Sicherungen"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:92
msgid "Perform a backup"
msgstr "Erstelle eine Sicherung"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:24
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:83
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Mehr über inkrementelle Sicherungen hier erfahren."

#: methods/dropbox.php:599
msgid "%s logo"
msgstr "%s Logo"

#: admin.php:6818
msgid "Clone region:"
msgstr "Klonregion:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Mehr über Easy Updates Manager erfahren"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Änderung bestätigen"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Oder einen UpdraftClone-Schlüssel verwenden"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:22
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Eine Ausschlussregel hinzufügen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Ein Dateipräfix eingeben"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Gib eine Endung wie zip an"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Wähle eine Datei/einen Ordner, den du ausschließen möchtest"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Alle Dateien, die mit diesen Zeichen beginnen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Wähle die Dateien und Ordner aus, die du von der Sicherung ausschließen möchtest"

#: restorer.php:2990 restorer.php:3041
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Dein Datenbank-Benutzer hat nicht die notwendige Berechtigungen, um Tabellen zu löschen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "WordPress bitten, UpdraftPlus automatisch zu aktualisieren, wenn es eine verfügbare Aktualisierung findet."

#: restorer.php:3438
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "SET NAMES %s gefunden, aber auf %s geändert, wie von WPDB::determine_charset() vorgeschlagen."

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Alle Dateien, die mit bestimmten Zeichen beginnen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Alle Dateien mit dieser Erweiterung"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "Datei / Verzeichnis"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Dateien / Verzeichnisse ausschließen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:383
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische Aktualisierungen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:340
msgid "WordPress installed"
msgstr "WordPress installiert"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Klon bereit"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "WordPress installiert – warte nun auf das Versenden der Website-Daten."

#: admin.php:4772
msgid "Exclude these from"
msgstr "Schließe diese aus von"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:436
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "Folge diesem Link, um die FAQs/Dokumentation zu UpdraftClone zu lesen."

#. translators: %s: Link to TeamUpdraft account
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:431
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Du kannst den Fortschritt hier oder in %s überprüfen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:428
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Dein UpdraftClone wird noch eingerichtet."

#: admin.php:1121
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "UpdraftClone-Schlüssel ist erforderlich."

#: admin.php:1120
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "Die Ausschließ-Regel, die du versuchst hinzuzufügen, existiert bereits"

#: admin.php:1116
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Bitte gib eine gültige Dateiendung an"

#: admin.php:1115
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Bitte gib eine Dateiendung an, wie zip"

#: admin.php:1113
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Bitte wähle eine Datei/einen Ordner, den du ausschließen möchtest"

#: admin.php:1112
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Ausschließ-Regel entfernen willst?"

#: admin.php:1110
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "Die Vorbereitung der Klon-Daten wurde abgebrochen."

#: admin.php:1117
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Bitte gib den Beginn des Dateinamens an, den du ausschließen möchtest"

#: admin.php:3579
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "WordPress bitten, UpdraftPlus automatisch zu aktualisieren, wenn eine Aktualisierung verfügbar ist"

#. translators: %s: Number of remaining archives
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:380
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s Archive bleiben erhalten"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Website-Daten empfangen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Die Website-Daten wurden alle empfangen und ihr Import hat begonnen."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:346
msgid "Deploying site data"
msgstr "Bereitstellen von Website-Daten"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Website-Daten wurden bereitgestellt"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:343
msgid "Receiving site data"
msgstr "Website-Daten werden empfangen"

#: admin.php:1118
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Bitte gib ein gültiges Dateinamen-Präfix an"

#: admin.php:3996
msgid "log results to console"
msgstr "Protokolliere die Ergebnisse in der Konsole"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Secure"
msgstr "Sicher"

#: class-updraftplus.php:5563
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:58
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"

#: includes/updraftplus-tour.php:175 includes/updraftplus-tour.php:208
#: includes/updraftplus-tour.php:219
msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"

#: includes/updraftplus-tour.php:153 includes/updraftplus-tour.php:157
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: admin.php:6920
msgid "Dashboard:"
msgstr "Dashboard:"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Du kannst UpdraftClone Tokens hier in unserem Shop kaufen."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:58
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:78
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Ich akzeptiere die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von UpdraftClone"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Um einen temporären Klon zu erstellen, benötigst du Guthaben auf deinem Konto."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Wenn du möchtest, teste das Upgrade auf eine andere PHP- oder WP-Version."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibel"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Ein VPS (Virtual Private Server) pro Klon, der mit niemandem geteilt wird."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Läuft auf Kapazitäten eines führenden Cloud-Computing-Anbieters."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Lies hier die FAQs."

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Migration (erstelle eine Kopie einer Website bei einem Hosting-Anbieter, den du benutzt)"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Tour zurücksetzen"

#: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Datei konnte nicht in %s hochgeladen werden (siehe Protokolldatei für weitere Informationen)"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Drücke diesen Button, um eine Tour durch das Plugin zu machen."

#: methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "Fehler: %s (siehe Protokolldatei für weitere Informationen)"

#: methods/dreamobjects.php:52
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Bis zum 1. Oktober 2018"

#: includes/updraftplus-tour.php:158
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Herzlichen Glückwunsch, deine Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."

#: includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Drücke hier, um deine Einstellungen zu speichern."

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Drücke hier, um zu starten!"

#: includes/updraftplus-tour.php:164
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Hast du noch ein paar weitere WordPress-Websites, die du sichern möchtest? Wenn ja, kannst du Stunden sparen, indem du alle deine Sicherungen an einem Ort von UpdraftCentral aus steuerst."

#: includes/updraftplus-tour.php:163
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Verwalte alle deine Sicherungen an einem Ort"

#: includes/updraftplus-tour.php:129
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Deine erste Sicherung wird ausgeführt."

#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "Deine erste Sicherung"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "das weltweit meistvertraute Sicherungs-Plugin!"

#: admin.php:1062
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Die Sicherung wurde abgebrochen"

#: includes/updraftplus-tour.php:149
msgid "More settings"
msgstr "Mehr Einstellungen"

#: includes/updraftplus-tour.php:171
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium und Add-ons"

#: includes/updraftplus-tour.php:172
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium hat viele weitere aufregende Funktionen!"

#: includes/updraftplus-tour.php:179
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Um mit UpdraftVault loszulegen, wähle eine der unten stehenden Optionen aus:"

#: includes/updraftplus-tour.php:215
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Verbindung zu UpdraftPlus.com"

#: includes/updraftplus-tour.php:266
msgid "Take Tour"
msgstr "Rundgang machen"

#: includes/updraftplus-tour.php:216
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Hier anmelden, um alle Funktionen zu aktivieren, auf die du Zugriff hast."

#: includes/updraftplus-tour.php:169 includes/updraftplus-tour.php:206
#: includes/updraftplus-tour.php:213
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Danke, dass du den Rundgang gemacht hast."

#: includes/updraftplus-tour.php:150
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Schau dir die anderen Einstellungen hier an und nimm alle Änderungen vor, die du möchtest."

#: admin.php:1128 includes/updraftplus-tour.php:144
#: includes/updraftplus-tour.php:172 includes/updraftplus-tour.php:196
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Find out more here."
msgstr "Hier mehr herausfinden."

#: admin.php:1127 includes/updraftplus-tour.php:143
#: includes/updraftplus-tour.php:195
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault ist unser Remote-Speicher, der reibungslos mit UpdraftPlus arbeitet."

#: includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Rundgang beenden"

#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Diesen Schritt überspringen"

#: includes/updraftplus-tour.php:121 includes/updraftplus-tour.php:128
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Erstelle deine erste Sicherung"

#: includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Hier drücken, um eine manuelle Sicherung zu erstellen."

#: includes/updraftplus-tour.php:118
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Auswählen, was du sichern möchtest"

#: includes/updraftplus-tour.php:117
msgid "Manual backup options"
msgstr "Manuelle Sicherungsoptionen"

#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "UpdraftPlus-Einstellungen"

#: admin.php:1126 includes/updraftplus-tour.php:142
#: includes/updraftplus-tour.php:194
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Probiere UpdraftVault aus!"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:57
msgid "Manage your clones"
msgstr "Verwalte deine Klone"

#: includes/class-commands.php:1150
msgid "manage"
msgstr "verwalten"

#: includes/class-commands.php:1150
msgid "Current clones"
msgstr "Aktuelle Klone"

#: includes/updraftplus-tour.php:136
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Wähle den Zeitplan, an dem deine Sicherungen ausgeführt werden sollen."

#: includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Deinen Sicherungszeitplan wählen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Dein Klon wird erneuert am:"

#: admin.php:6919
msgid "Front page:"
msgstr "Startseite:"

#: admin.php:6918
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Dein Klon wurde gestartet und wird unter den folgenden URLs verfügbar sein, sobald bereit."

#: includes/class-commands.php:1130
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Du kannst hier mehr temporäre Klon-Tokens kaufen."

#: class-updraftplus.php:3708
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Dein Klon wird nun diese Daten bereitstellen, um deine Website neu zu erstellen."

#: admin.php:6872
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Verbiete Nicht-Administratoren, sich am WordPress deines Klons anzumelden"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Erstelle einen temporären Klon auf unseren Servern (UpdraftClone)"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Verlängerungsdatum kann nicht abgerufen werden"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Reliable"
msgstr "Zuverlässig"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Benötigt nur die Zeit, um eine Sicherung zu erstellen und sie zu senden."

#: includes/updraftplus-tour.php:125 includes/updraftplus-tour.php:132
msgid "Go to settings"
msgstr "Einstellungen aufrufen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "WooCommerce-Plugins"

#: methods/addon-base-v2.php:253
msgid "Failed to download"
msgstr "Download fehlgeschlagen"

#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Download von %s fehlgeschlagen "

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Weitere großartige Plugins"

#. translators: %s: Remote storage name
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:86
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Remote-Speicher: %s"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:305
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Mehr erfahren"

#: methods/addon-base-v2.php:138
msgid "failed to list files"
msgstr "Auflisten der Dateien fehlgeschlagen"

#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Upload von %s fehlgeschlagen"

#: methods/addon-base-v2.php:222
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Diese Speichermethode erlaubt keinen Download"

#: class-updraftplus.php:5460
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Standard für jede Tabelle auswählen"

#: methods/addon-base-v2.php:361
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Fehlgeschlagen: Es war uns nicht möglich, eine Datei in dieses Verzeichnis zu legen – bitte kontrolliere deine Zugangsdaten."

#: admin.php:6922 admin.php:6925
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Du findest die Informationen deines temporären Klons in deinem UpdraftPlus.com-Konto hier."

#: admin.php:3387
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sicherung / Wiederherstellung"

#: admin.php:762 admin.php:5767 includes/updraftplus-notices.php:28
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"

#: admin.php:4161
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Übertrage Dateien zur Remote-Website"

#: admin.php:4155
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Klon-Server wurde bereitgestellt und hochgefahren (kann mehrere Minuten dauern)"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "More information here."
msgstr "Weitere Informationen findest du hier."

#: restorer.php:3444
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Gewünschter Zeichensatz (%s) ist nicht vorhanden – wechsle zu %s."

#: includes/class-remote-send.php:360
msgid "site not found"
msgstr "Website nicht gefunden"

#. translators: %s: Key.
#: includes/class-remote-send.php:607
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"

#: includes/class-remote-send.php:659
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Der Schlüssel wurde erfolgreich hinzugefügt."

#: includes/class-remote-send.php:635
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Der eingegebene Schlüssel gehört nicht zu einer entfernten Website (er gehört zu dieser)."

#: includes/class-remote-send.php:624 includes/class-remote-send.php:626
#: includes/class-remote-send.php:630
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Der eingegebene Schlüssel war beschädigt – bitte versuche es erneut."

#: includes/class-remote-send.php:622
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Der eingegebene Schlüssel hat die falsche Länge – bitte versuche es erneut."

#: includes/class-remote-send.php:749
msgid "Existing keys"
msgstr "Vorhandene Schlüssel"

#: includes/class-remote-send.php:690
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Es wurden noch keine Empfänger-Websites hinzugefügt."

#: includes/class-remote-send.php:553
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Ein Schlüssel mit diesem Namen existiert bereits; du musst einen eindeutigen Namen verwenden."

#: includes/class-remote-send.php:570
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Du musst diesen Schlüssel jetzt kopieren und auf der sendenden Website einfügen – er kann nicht erneut angezeigt werden."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Nur Administratoren erlauben, sich anmelden"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Du kannst die Anmeldung von Nicht-Administratoren auf dieser geklonten Website verbieten, indem du das Kontrollkästchen unten anklickst"

#: includes/class-commands.php:1201
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "Die Erstellung deiner Sicherungsdaten für die Erstellung des Klons sollte nun beginnen."

#: includes/class-remote-send.php:740
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Es wurden noch keine Schlüssel erstellt, die es entfernten Websites erlaubt, Sicherungs-Daten hierher zu senden."

#: includes/class-remote-send.php:327
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Sicherungs-Daten werden gesendet an:"

#: admin.php:770 admin.php:3388
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Migrieren/Klonen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:45
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Willkommen bei deinem UpdraftClone (temporärer Klon)"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "Benutzer-Anmeldungseinstellungen für den temporären Klon von UpdraftPlus:"

#: includes/class-remote-send.php:478
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Übertrage diese Sicherung auch zu den aktiven Remote-Speicherorten"

#: includes/class-remote-send.php:444 methods/googledrive.php:1530
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Folge diesem Link für weitere Hilfe inklusive Screenshots."

#: admin.php:4909 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:74
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:70
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:73
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Erlaube nur das manuelle Entfernen dieser Sicherung (behalte es z. B., auch wenn Aufbewahrungsfristen überschritten sind)."

#: includes/class-remote-send.php:659
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Er wird für den Versand von Sicherungen zu der folgenden Website benutzt:"

#: includes/class-remote-send.php:444
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Wenn der direkte Versand von Website zu Website bei dir nicht funktioniert, dann gibt es drei weitere Möglichkeiten – bitte versuche es stattdessen mit einer von diesen."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Refresh connection"
msgstr "Verbindung aktualisieren"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:73
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Mit UpdraftCentral Cloud verbinden"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Anmelden oder registrieren für UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Verbinde diese Website mit UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Folge diesem Link, um es zu verbinden."

#: updraftplus.php:141
msgid "Every hour"
msgstr "Jede Stunde"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Mit dieser E-Mail-Adresse anmelden oder registrieren"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Oder wenn du es lieber selbst hosten möchtest, bekommst du die selbst gehostete Version hier."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Sichere, aktualisiere und verwalte alle deine WordPress-Websites von einem Dashboard"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Wenn nicht, dann wähle deine Informationen aus und ein neues Konto wird registriert."

#: admin.php:3638 includes/class-commands.php:1144
#: includes/class-commands.php:1199 includes/class-commands.php:1201
#: methods/backup-module.php:753
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:85
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:74
msgid "Processing"
msgstr "Wird verarbeitet"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1539
msgid "this privacy policy"
msgstr "diese Datenschutzerklärung"

#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:149
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Ohne es wird die Verschlüsselung viel langsamer sein."

#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:149
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Auf deinem Webserver ist das %s-Modul nicht installiert."

#: includes/class-commands.php:1129 includes/class-commands.php:1187
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Verfügbare temporäre Klon-Token:"

#: includes/class-commands.php:1143
msgid "Create clone"
msgstr "Klon erstellen"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1539
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Bitte lies %s für die Benutzung der Autorisierungs-App für %s (keine deiner Sicherungsdaten wird zu uns geschickt)."

#: admin.php:6854 admin.php:6898
msgid "(current version)"
msgstr "(aktuelle Version)"

#: admin.php:1101
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Vielleicht möchtest du dich stattdessen anmelden."

#: admin.php:1087 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"

#: admin.php:3567
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Hast du deine Daten vergessen?"

#: admin.php:1090
msgid "Login successful."
msgstr "Anmeldung erfolgreich."

#: admin.php:4677
msgid "press here"
msgstr "hier drücken"

#: admin.php:6776
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Die Datei %s hat am Anfang eine „Byte-Order-Marke“ (BOM).\t"
msgstr[1] "Die Dateien %s haben am Anfang eine „Byte-Order-Marke“ (BOM).\t"

#: admin.php:3616 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Einmalpasswort (überprüfe deine OTP-Anwendung, um dieses Passwort zu erhalten)"

#: admin.php:1094
msgid "Registration successful."
msgstr "Registrierung erfolgreich."

#: admin.php:1097
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Sowohl E-Mail- als auch Passwortfeld sind erforderlich."

#: admin.php:1105
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Du kannst diesen Assistenten auch schließen."

#: admin.php:1103
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Bitte warte, während du zur UpdraftCentral Cloud umgeleitet wirst."

#: admin.php:1102
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Bitte warte, während das System einen Verschlüsselungscode für deine Website bei der UpdraftCentral Cloud generiert und registriert."

#: admin.php:1099
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Verbindungsprobleme? Versuche, eine alternative Methode in den erweiterten Sicherheitsoptionen zu verwenden."

#: admin.php:1098
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Eine E-Mail ist erforderlich und muss einem gültigen Format entsprechen."

#. translators: %s: Name of the service to be opened in a new window.
#: admin.php:1092 admin.php:1096
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Bitte klicke auf diesen Link, um %s in einem neuen Fenster zu öffnen."

#: admin.php:3499
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Du hast noch kein Konto (es ist kostenlos)? Hol dir eins!"

#: admin.php:1106
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Gehe zum Tab „Erweiterte Werkzeuge“ für die zukünftige Kontrolle all deiner UpdraftCentral-Verbindungen."

#: admin.php:1104
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Du musst die Datenschutzerklärungen der UpdraftCentral Cloud lesen und akzeptieren, bevor du fortfahren kannst."

#: admin.php:1085
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(bereits hochgeladen)"

#: admin.php:1086
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Bitte gib den Microsoft-OneDrive-Ordnernamen an, nicht die URL."

#: admin.php:991 admin.php:5354
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#: admin.php:607
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Alle UpdraftPlus-Neuigkeiten verwerfen"

#: admin.php:606
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "UpdraftPlus-Neuigkeiten"

#: admin.php:608
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Bist du sicher, dass du alle UpdraftPlus-Neuigkeiten endgültig verwerfen willst?"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Wähle die Remote-Speicherorte aus, worauf du dieses Sicherungs-Set hochladen willst"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Sicherung hochladen"

#: admin.php:5353
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Nachdem du diesen Button gedrückt hast, kannst du aus einer Liste deiner derzeit gespeicherten Remote-Speicherorte auswählen, worauf du deine Sicherung hochladen willst"

#: admin.php:1084
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Du musst mindestens ein Remote-Speicherziel auswählen, um dieses Sicherungs-Set hochzuladen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "WP-CLI-Befehle, um Sicherungen zu erstellen, aufzulisten und zu löschen."

#: admin.php:939
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Nur die Datenbank-Sicherung per E-Mail senden"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:211
msgid "WP-CLI support"
msgstr "WP-CLI-Unterstützung"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:210
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Danke für das Installieren von UpdraftPlus!"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Diese Funktionalität wurde vom Website-Administrator deaktiviert."

#: restorer.php:898
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Arbeitsverzeichnis."

#: restorer.php:897
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Es konnte keine Manifest-Datei in der Sicherung gefunden werden."

#: restorer.php:896
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Die Manifest-Datei aus der Sicherung konnte nicht gelesen werden."

#: options.php:53
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Bisher wurde nichts aufgezeichnet)"

#: admin.php:6411
msgid "authentication error"
msgstr "Authentifizierungsfehler"

#: admin.php:6415
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Remote-Speichermethode und Instanz-ID sind Authentifizierung erforderlich."

#: methods/backup-module.php:630 methods/dropbox.php:609
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Überzeuge dich davon, dass du beim richtigen Konto angemeldet bist, bevor du weitermachst."

#: admin.php:1082
msgid "Currently disabled"
msgstr "Momentan deaktiviert"

#: admin.php:1081
msgid "Currently enabled"
msgstr "Momentan aktiviert"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Du nutzt derzeit die kostenlose Version von UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:44
msgid "Get it here"
msgstr "Hier kaufen"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:84
msgid "remote site"
msgstr "externe Website"

#: central/translations-central.php:41
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Eine Website, auf der du %s installiert hast"

#: central/translations-central.php:43
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL der Website deines UpdraftCentral Dashboards"

#: central/translations-central.php:40
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Selbst gehostete Verwaltungsansicht"

#: central/translations-central.php:42
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Gib hier bitte die URL zu deiner selbstgehosteten UpdraftCentral-Instanz ein"

#: class-updraftplus.php:5437
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Deine gewählte Ersatz-Kollation."

#: restorer.php:2684
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Die angeforderte Tabellen-Kollation (%1$s) ist nicht verfügbar - sie wird durch %2$s ersetzt."
msgstr[1] "Die angeforderten Tabellen-Kollationen (%1$s) sind nicht verfügbar - sie werden durch %2$s ersetzt."

#: central/translations-central.php:21
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "Du solltest den Button „Add Site“ in deinem UpdraftCentral-Dashboard drücken und dann den Schlüssel in das Eingabefeld einfügen."

#: class-updraftplus.php:5414
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Du kannst stattdessen eine andere geeignete Kollation auswählen und mit der Wiederherstellung fortfahren (auf eigene Gefahr)."

#: class-updraftplus.php:5414
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Der Datenbank-Server, auf dem diese WordPress-Website läuft, unterstützt die benutzte Kollation (%s) der Datenbank nicht, die du zu importieren versuchst."
msgstr[1] "Der Datenbank-Server, auf dem diese WordPress-Website läuft, unterstützt mehrere Kollationen (%s) der Datenbank nicht, die du zu importieren versuchst."

#: class-updraftplus.php:5389
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Dein gewählter alternativer Zeichensatz:"

#: class-updraftplus.php:5379
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Du kannst einen anderen passenden Zeichensatz auswählen und die Wiederherstellung auf eigenes Risiko fortsetzen."

#: class-updraftplus.php:5379
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Der zu importierende Zeichensatz (%s) wird vom Datenbank-Server deiner WordPress-Website nicht unterstützt."
msgstr[1] "Die zu importierenden Zeichensätze (%s) werden vom Datenbank-Server deiner WordPress-Website nicht unterstützt."

#: central/translations-central.php:68
msgid "Create another key"
msgstr "Weiteren Schlüssel erstellen"

#: central/translations-central.php:45
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "UpdraftCentral Dashboard Verbindungsdetails"

#: central/translations-central.php:39
msgid "an account"
msgstr "ein Konto"

#: central/translations-central.php:34
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Existierende (%d) Schlüssel verwalten …"

#: central/translations-central.php:19
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "UpdraftCentral Schlüssel erfolgreich erstellt"

#: central/translations-central.php:20
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Kopiere jetzt den Schlüssel unten und gib ihn auf deinem %s ein."

#: central/translations-central.php:22
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Du findest eine detaillierte Anleitung auf %s"

#: central/translations-central.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:115
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: admin.php:1073 central/translations-central.php:86
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Bitte gib die URL ein, unter der dein UpdraftCentral Dashboard gehostet wird."

#: admin.php:1074 central/translations-central.php:87
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Bitte gib eine gültige URL ein, z. B. http://beispiel.de"

#: central/translations-central.php:38
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "d. h. wenn du dort %s hast"

#: central/translations-central.php:23
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Du kannst diese Website nun über dein UpdraftCentral Dashboard unter %s verwalten."

#: central/translations-central.php:27
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Es gibt keine UpdraftCentral Dashboards, die diese Website derzeit verwalten können."

#: central/translations-central.php:37
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Verknüpfe diese Website mit einem UpdraftCentral Dashboard, zu finden unter…"

#: class-updraftplus.php:5204
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Dieses Sicherungs-Set ist von dieser Website, aber zum Zeitpunkt der Sicherung hast du %s benutzt, wobei die Website nun %s benutzt."

#: backup.php:615 backup.php:2898 class-updraftplus.php:2580
#: class-updraftplus.php:2647 restorer.php:748
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Ein schwerwiegender PHP-Fehler (%s) ist aufgetreten: %s"

#: backup.php:609 backup.php:2889 class-updraftplus.php:2571
#: class-updraftplus.php:2640 restorer.php:736
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Eine PHP-Warnung (%s) ist aufgetreten: %s"

#. translators: %s: Description
#: methods/backup-module.php:704 methods/dropbox.php:608
#: methods/googledrive.php:1546
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Klicke auf diesen Link, um diese Einstellungen für %s zu entfernen."

#: methods/googledrive.php:1547
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Um UpdraftPlus (alle Websites) den Zugriff auf dein Google Drive zu entziehen, folge diesem Link zu deinen Google-Kontoeinstellungen."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:638
msgid "Extra database"
msgstr "Zusätzliche Datenbank"

#: admin.php:1752 admin.php:1762
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Fehler: ungültiger Pfad"

#: admin.php:1071
msgid "Loading log file"
msgstr "Log-Datei laden"

#: admin.php:1069
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: admin.php:1067
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Zip-Datei durchsuchen"

#: admin.php:969
msgid "Browse contents"
msgstr "Inhalt durchsuchen"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:647
msgid "archive"
msgstr "Archiv"

#: admin.php:1068
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Wähle eine Datei zum Anzeigen von Informationen"

#: admin.php:1030
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Mit UpdraftPlus Premium kannst du einzelne Dateien direkt von hier herunterladen."

#: admin.php:5053 admin.php:5192
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Bitte hier drücken, um herunterzuladen oder anzuschauen"

#: admin.php:1414
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Beim Abrufen von Speichermodul-Optionen ist ein Fehler aufgetreten:"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:641
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress-Kern"

#: admin.php:1066
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Der auf dem Server verfügbare Speicher."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Alle WordPress-Tabellen werden gesichert."

#: restorer.php:3149
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Übersprungene Tabellen:"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Mit UpdraftPlus Premium kannst du wählen, ob du WordPress-fremde Tabellen sichern willst, nur bestimmte Tabellen oder auch andere Datenbanken."

#: admin.php:944
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Du hast gewählt, eine Datenbank zu sichern, aber keine Tabellen ausgewählt"

#: admin.php:1066
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Dass du eine ZIP-Datei hochzuladen versuchst, die vorher von UpdraftPlus.erstellt wurde."

#: admin.php:1066
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Weitere Information findest du vielleicht in der JavaScript-Konsole des Browsers und in den PHP-Fehlerberichten des Servers."

#: admin.php:1066
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Alle Einstellungen in deiner .htaccess- oder web.config-Datei, die die Maximalgröße für das Hochladen oder Beiträge beeinflussen."

#: admin.php:1065
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP-Code:"

#: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:301
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:262
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:263
msgid "No ads"
msgstr "Keine Werbung"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:185
msgid "Network / multisite"
msgstr "Netzwerk / Multisite"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:184
msgid "Network and multisite"
msgstr "Netzwerk und Multisite"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:275
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:276
msgid "Importer"
msgstr "Importer"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:337
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:343
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:349
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:355
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:361
msgid "Find out more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Räume für Kunden auf und entferne alle Werbungen für unsere anderen Produkte."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:223
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:224
msgid "More database options"
msgstr "Weitere Datenbank-Optionen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Sperre den Zugang zu UpdraftPlus mit einem Passwort. Du entscheidest, welche Admin-Benutzer auf Backups zugreifen können."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Fortschrittliche Möglichkeiten für Berichte und E-Mails."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus hat seine eigene, integrierte Speicheroption, und bietet einen reibungslosen Weg, um all deine Sicherungen von einem Ort aus herunterzuladen, zu speichern und zu verwalten."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Manche Sicherungs-Plugins können eine Sicherung nicht wiederherstellen, die Premium-Version erlaubt dir die Wiederherstellung von Sicherungen anderer Plugins."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Verschlüssele sensible Datenbanken (z. B. Kundeninformationen oder Passwörter) und sichere auch externe Datenbanken."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Wähle die exakten Zeiten für die Erstellung oder das Löschen von Sicherungen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:197
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:198
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Sicherungs-Zeit und Planung"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Sicherungen von WordPress-Multisites (Netzwerken), mit Sicherheit."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Sicherung von WordPress Core und WP-fremden Dateien und Datenbanken."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:107
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Klonen und Migration"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75
msgid "Free"
msgstr "Free (Kostenlos)"

#: admin.php:605
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:224
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Empfohlen: Optimiere deine Datenbank mit WP-Optimize."

#: includes/updraftplus-notices.php:194
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Nachdem du deine Datenbank gesichert hast, empfehlen wir die Installation unseres WP-Optimize Plugins, um sie zu bereinigen und dadurch die Leistung deiner Website zu erhöhen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:106
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:146
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Schnelle, persönliche Hilfe"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator klont deine WordPress-Website und macht den direkten Umzug zu einer neuen Domain einfach."

#: includes/updraftplus-tour.php:139 includes/updraftplus-tour.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:93
msgid "Remote storage"
msgstr "Remote-Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:236
msgid "Additional storage"
msgstr "Zusätzlicher Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:237
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Zusätzliche und erweiterte Remote-Speicherorte"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:14
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "UpdraftPlus Tour"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Automatische Sicherung deiner Website vor allen Aktualisierungen von Plugins, Themes und WordPress selbst."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:158
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:159
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Automatische Sicherung vor Aktualisierungen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:94
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Sicherung auf Remote-Speicherorte"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Bietet Expertenhilfe und Support seitens der Entwickler, sobald du dies brauchst."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:322
msgid "Upgrade now"
msgstr "Jetzt upgraden"

#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"

#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Warteschlange oder Ablehnen"

#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Einführung in UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:12
msgid "Go there"
msgstr "Dorthin gehen"

#: includes/updraftplus-notices.php:132
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Verwalte all deine WordPress-Installationen von einem Ort aus, indem du die UpdraftCentral-Fernsteuerung für Websites benutzt!"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:302
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault-Speicher"

#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "Hinweis-Bild"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:4
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Hole UpdraftCentral"

#: includes/updraftplus-notices.php:131
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Benutzt du UpdraftPlus auf mehreren Websites?"

#: includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral ist ein hocheffizienter Weg, mehrere Websites von einem Ort aus zu verwalten, zu aktualisieren und Sicherungen anzufertigen."

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:6
msgid "Get Premium"
msgstr "Premium-Version kaufen"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:8
msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren"

#: admin.php:3958
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache-Module"

#: restorer.php:3116
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Sicherung von: %s"

#: admin.php:2366
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Lokale Dateien gelöscht:"

#: admin.php:104
msgid "template not found"
msgstr "Template nicht gefunden"

#: admin.php:1064
msgid "remote files deleted"
msgstr "Remote-Dateien gelöscht"

#: admin.php:2367
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Remote-Dateien gelöscht:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:86
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Remote-Speicher-Authentifizierung"

#: backup.php:2111
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Falls nicht, musst du entweder Daten aus dieser Tabelle löschen, oder deinen Hosting-Anbieter bitten, dir mehr Ressourcen zur Verfügung zu stellen."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Du hast eine Remote-Speicher-Option ausgewählt, die einen Schritt zur Authentifizierung beinhaltet, um fertiggestellt werden zu können."

#: admin.php:1060
msgid "Complete"
msgstr "Vollständig"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr "Website-Größe"

#: includes/migrator-lite.php:249 includes/migrator-lite.php:299
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20
msgid "Search / replace database"
msgstr "Suchen / Ersetzen in Datenbank"

#: includes/updraftplus-notices.php:125 includes/updraftplus-notices.php:135
#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr "Website-Information"

#: restorer.php:2686
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Bearbeite Tabelle (%s)"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:288
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:289
msgid "Lock settings"
msgstr "Einstellungen sperren"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Zugang zu der UpdraftPlus-Einstellungs-Seite sperren"

#: methods/dropbox.php:886
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s-Deauthentifizierung"

#: methods/dropbox.php:610
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Füge auf Nachfrage folgendes als Autorisierte Redirect URI in deiner Dropbox-Konsole hinzu (unter \"API-Einstellungen\")"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Export settings"
msgstr "Export-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:21
msgid "Import settings"
msgstr "Import-Einstellungen"

#: admin.php:3186
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Um das Problem zu beheben, gehe hierher."

#: admin.php:1057
msgid "This will import data from:"
msgstr "Dies wird Daten importieren von:"

#: admin.php:1058
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Welche exportiert wurden:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66
msgid "or to restore manually"
msgstr "oder manuell wiederherstellen"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36
msgid "Export / import settings"
msgstr "Export- / Import-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:11
msgid "including any passwords"
msgstr "inklusive aller Passwörter"

#. translators: %s: The name of the missing add-on.
#: includes/class-commands.php:466
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s Add-on nicht gefunden"

#: admin.php:1052
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Du hast noch keine Datei für den Import ausgewählt."

#: admin.php:1032
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Deine Export-Datei wird den angezeigten Einstellungen entsprechen, nicht deine bereits gespeicherten."

#: admin.php:3186
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 verschlüsselt seine Inhalte, sodass Suchen/Ersetzen nicht funktioniert."

#: admin.php:1011 central/translations-central.php:84
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "Deiner PHP-Installation fehlt das OpenSSL-Modul, daher kann dies einige Minuten dauern. Falls in der Zeit nichts geschieht, solltest du entweder eine kleinere Schlüssellänge versuchen, oder dein Webhosting-Unternehmen fragen, wie dieses PHP-Modul für deine Einrichtung aktiviert wird."

#: admin.php:1059
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Möchtest du den Import durchführen?"

#: admin.php:1056
msgid "Importing..."
msgstr "Wird importiert …"

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:1595
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "Der AWS-Zugangsschlüssel scheint falsch zu sein (gültige %s-Schlüssel beginnen mit „AK“)"

#. translators: %s: Remote storage
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:117
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Sicherung mit %s?"

#: methods/s3.php:155
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Keine Einstellungen gefunden - bitte gehe zu dem Einstellungen-Tab und wähle deine Einstellungen"

#: central/translations-central.php:57
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dies ist nützlich, falls der Dashboard-Webserver nicht mit eingehendem Datenverkehr von dieser Website verbunden werden kann (das ist zum Beispiel der Fall, wenn diese Website im öffentlichen Internet gehostet ist, aber das UpdraftCentral-Dashboard auf dem localhost läuft, oder in einem Intranet, oder falls diese Website eine Firewall für ausgehende Verbindungen hat), oder falls die Dashboard-Website kein SSL-Zertifikat besitzt."

#: central/translations-central.php:56
msgid "More information..."
msgstr "Mehr Informationen …"

#: backup.php:3164
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen (prüfe Berechtigungen und Eigentümer): %s"

#: central/translations-central.php:55
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Benutze die alternative Methode, um eine Verbindung mit dem Dashboard herzustellen."

#: central/translations-central.php:53
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"

#: central/translations-central.php:49
msgid "%s bits"
msgstr "%s Bits"

#: central/translations-central.php:50
msgid "%s bytes"
msgstr "%s Bytes"

#: central/translations-central.php:51
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "einfach zu entschlüsseln, am schnellsten"

#: central/translations-central.php:54
msgid "slower, strongest"
msgstr "langsamer, am stärksten"

#: central/translations-central.php:48
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Größe des Verschlüsselungscodes:"

#: central/translations-central.php:32
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Schlüsselgröße: %d Bits"

#: central/translations-central.php:52
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "schneller (Möglichkeit für langsame PHP-Installationen)"

#: central/translations-central.php:30
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde verschickt an: "

#: methods/ftp.php:483
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Das wird manchmal durch eine Firewall verursacht – versuche, SSL in den Experten-Einstellungen zu deaktivieren und probiere es erneut."

#: central/translations-central.php:60
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Neueste Ereignisse im Updraft-Central-Log anschauen."

#: central/translations-central.php:61
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Zentrale Steuerung)"

#. translators: %s: Approximate email size limit in MB
#: methods/email.php:125
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Sei dir bewußt, dass Mailserver üblicherweise eine Größenbeschränkung haben; typischerweise um die %s MB; Sicherungen, die größer als dieses Limit sind, kommen wahrscheinlich nicht an."

#. translators: %s: Missing credential type (e.g., login)
#: methods/ftp.php:454
msgid "login"
msgstr "Anmelden"

#: central/translations-central.php:47
msgid "Enter any description"
msgstr "Gib eine Beschreibung ein"

#: central/translations-central.php:31
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt am:"

#: central/translations-central.php:46
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: central/translations-central.php:33
msgid "Delete..."
msgstr "Lösche …"

#: central/translations-central.php:29
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Auf diese Website zugreifen als Benutzer:"

#: central/translations-central.php:10
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Der angegebene Schüssel ist nicht bekannt."

#: central/translations-central.php:7
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral-Verbindung:"

#: central/translations-central.php:8
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Es wurde erfolgreich eine UpdraftCentral-Verbindung aufgebaut."

#: central/translations-central.php:35
msgid "Key description"
msgstr "Schlüssel-Beschreibung"

#: central/translations-central.php:15
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Diese Verbindung wurde scheinbar schon hergestellt."

#: central/translations-central.php:14
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du musst diesen Link mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der du auch den Schlüssel erstellt hast."

#: central/translations-central.php:12
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du musst diese URL mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der du auch den Schlüssel erstellt hast. "

#: central/translations-central.php:9
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Eine neue UpdraftCentral-Verbindung wurde nicht erstellt."

#: central/translations-central.php:11
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Du bist mit deinem Browser nicht auf dieser WordPress-Website angemeldet."

#: central/translations-central.php:18
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Es wurde eine ungültige URL eingegeben"

#: central/translations-central.php:36
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: methods/cloudfiles.php:518
msgid "Cloud Files"
msgstr "Cloud-Dateien"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(Klicke zum Wählen/Abwählen auf ein Icon)"

#: class-updraftplus.php:675 class-updraftplus.php:757
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Diese Datei wurde nicht gefunden oder konnte nicht gelesen werden."

#: admin.php:951 central/translations-central.php:81
msgid "Fetching..."
msgstr "Abrufen …"

#: admin.php:1023 central/translations-central.php:83
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Bitte gib eine gültige URL ein:"

#: admin.php:1031
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Du solltest deine Änderungen speichern, um sicherzustellen, dass sie für deine Sicherungen genutzt werden."

#: admin.php:6358
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert."

#: admin.php:1024
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Wir haben das Löschen dieser Datei angefordert, aber konnten die Antwort des Servers nicht verstehen"

#: admin.php:4957
msgid "Total backup size:"
msgstr "Gesamtgröße der Sicherung:"

#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19
msgid "these backup sets"
msgstr "diese Sicherungs-Sets"

#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13
msgid "this backup set"
msgstr "dieses Sicherungs-Set"

#: admin.php:1001
msgid "Saving..."
msgstr "Wird gespeichert …"

#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "berechnen"

#: methods/updraftvault.php:540
msgid "or (annual discount)"
msgstr "oder (jährlicher Rabatt)"

#: methods/updraftvault.php:336
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Keine Verbindung zum Vault für diese Website gefunden (ist sie umgezogen?). Bitte trenne die Verbindung und verbinde dich neu."

#. translators: %s: Price
#: methods/updraftvault.php:543 methods/updraftvault.php:553
#: methods/updraftvault.php:555 methods/updraftvault.php:557
msgid "%s per year"
msgstr "%s pro Jahr"

#: class-updraftplus.php:3689 class-updraftplus.php:3802
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Die Sicherung wurde vom Benutzer abgebrochen"

#: admin.php:1061 admin.php:4090
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Die Sicherung ist beendet."

#: admin.php:4316
msgid "stop"
msgstr "Anhalten"

#: admin.php:3989
msgid "reset"
msgstr "zurücksetzen"

#: restorer.php:3139
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL für Uploads:"

#: admin.php:3981
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "WordPress-Action aufrufen:"

#: class-updraftplus.php:5273
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Bitte folge diesem Link für wichtige Informationen zu diesem Prozess. "

#: class-updraftplus.php:5277 restorer.php:3157
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Um eine normale WordPress-Website in eine Netzwerk-Installation zu importieren, ist %s erforderlich."

#: class-updraftplus.php:5273
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Es wird als neue Website importiert."

#: admin.php:1044
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Bitte trage die benötigten Angaben ein."

#: admin.php:3473 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"

#: class-updraftplus.php:2000 class-updraftplus.php:2002
msgid "files: %s"
msgstr "Dateien: %s"

#: class-updraftplus.php:2063
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Größe: %s MB"

#: class-updraftplus.php:2068 class-updraftplus.php:2073
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s Prüfsumme: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:143
msgid "File Options"
msgstr "Datei-Optionen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Datenbank-Sicherungsplan"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Datei-Sicherungsplan"

#: admin.php:4940
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Hochgeladen zu:"

#: class-updraftplus.php:2060
msgid "External database (%s)"
msgstr "Externe Datenbank (%s)"

#: restorer.php:578
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Überspringen – diese Archiv wurde bereits wiederhergestellt."

#: class-updraftplus.php:2072
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(nach der Entschlüsselung)"

#: admin.php:6169
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Verfügst du über keinen Online-Speicher?"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Dieser Button wird alle UpdraftPlus-Einstellungen und Fortschrittsinformationen für laufende Sicherungen löschen (aber keine deiner existierenden Sicherungen in deinem Cloud-Speicher)."

#: admin.php:6169
msgid "Check out UpdraftVault."
msgstr "Schau dir UpdraftVault an."

#: admin.php:1029
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: admin.php:3391
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium/Erweiterungen"

#: admin.php:3464
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Unvollständige Wiederherstellung"

#. translators: %s: Time ago
#: admin.php:3466
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Es existiert eine unvollständige Wiederherstellung, gestartet vor %s."

#: admin.php:3472
msgid "Continue restoration"
msgstr "Wiederherstellung fortsetzen"

#: admin.php:786 admin.php:3390
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Erweiterte Werkzeuge"

#: admin.php:5659 admin.php:5668
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Es konnten keine ausreichenden Informationen über den laufenden Wiederherstellungs-Vorgang gefunden werden."

#: admin.php:943
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Du hast das Sichern von Dateien gewählt, aber keine Dateien ausgesucht"

#: admin.php:6169
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin.php:1122 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:46
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Deine Dateien zur Sicherung hinzufügen"

#. translators: %s: "settings" which is the name of a tab on which remote
#. storage settings are configured
#: admin.php:6168
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Sicherungen werden nicht zu einem Online-Speicher gesendet – nichts wurde in %s gespeichert"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:51
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Deine gespeicherten Einstellungen betreffen auch den Inhalt der Sicherung, z. B. ausgeschlossene Dateien."

#: admin.php:3288
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Sicherungs-Inhalte und Zeitplan"

#: admin.php:794
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"

#. translators: 1: Minutes, 2: Seconds
#: admin.php:3461
msgid "%1$s minutes, %2$s seconds"
msgstr "%1$s Minuten, %2$s Sekunden"

#: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:570
msgid "Key created successfully."
msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt."

#: central/translations-central.php:26
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Du musst diesen Schlüssel JETZT kopieren und einfügen – er kann nicht noch einmal angezeigt werden."

#: admin.php:3894
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "bei einigen Online-Speicher-Anbietern benötigt"

#: class-updraftplus.php:3708
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Um die Migration/Klonen fertigzustellen, solltest du dich jetzt auf der Remote-Website anmelden und das Sicherungs-Set wiederherstellen."

#: backup.php:1655
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Das Sicherungs-Verzeichnis ist nicht beschreibbar (oder der Speicherplatz reicht nicht aus) – die Datenbank-Sicherung wird vermutlich in Kürze scheitern."

#: admin.php:3894
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: admin.php:1035
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: admin.php:1037
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"

#: admin.php:1038
msgid "hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"

#: admin.php:1039
msgid "week(s)"
msgstr "Woche(n)"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"

#: admin.php:1036
msgid "in the month"
msgstr "im Monat"

#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Bist du sicher, dass du %s aus UpdraftPlus entfernen möchtest?"

#: backup.php:1899
msgid "the options table was not found"
msgstr "die Options-Tabelle wurde nicht gefunden"

#: backup.php:1897
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "Keine Options- oder Sitemeta-Tabelle gefunden"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:162
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Aktionen für die gewählten Sicherungen"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Klicke hier, um in deinen Remote-Speicher-Methoden nach existierenden Sicherungs-Sets zu sehen (von jeder Website, falls sie im gleichen Ordner gespeichert sind)."

#: admin.php:2365
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Gelöschte Sicherungs-Sets:"

#: admin.php:1040
msgid "For backups older than"
msgstr "Für Sicherungen älter als"

#: admin.php:1042
msgid "Processing..."
msgstr "Wird verarbeitet …"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165
msgid "Deselect"
msgstr "Abwählen"

#: restorer.php:4078
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Ein Fehler (%s) ist aufgetreten:"

#: restorer.php:4137
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Es sind zu viele Datenbankfehler aufgetreten - breche ab."

#: restorer.php:3296 restorer.php:4035 restorer.php:4108 restorer.php:4125
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Ein Fehler ist beim ersten %s Kommando aufgetreten - breche ab"

#: restorer.php:3123
msgid "Backup created by:"
msgstr "Sicherung erstellt durch:"

#: restorer.php:3909
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Eine SQL-Zeile war größer als die maximale Paketgröße und kann nicht geteilt werden; diese Zeile wird nicht verarbeitet und wird ignoriert: %s"

#: restorer.php:3265
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Teile Zeile, um das Erreichen der maximalen Paketgröße zu vermeiden"

#: restorer.php:3134
msgid "Content URL:"
msgstr "Inhalt-URL:"

#: restorer.php:2580
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Angefragte Tabellen-Engine (%s) ist nicht verfügbar - wechsle zu MyISAM."

#: restorer.php:2375
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Bitte vervollständige die benötigten Informationen und fahre fort."

#: restorer.php:2690
msgid "will restore as:"
msgstr "stelle wieder her als:"

#: includes/class-search-replace.php:475 restorer.php:4078
msgid "the database query being run was:"
msgstr "Das ausgeführte Datenbank-Kommando war:"

#: restorer.php:2868
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht finden"

#: restorer.php:2889
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht öffnen"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#: restorer.php:4123
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Die Datenbank erfordert MySQL in Version %s oder höher."

#: restorer.php:4123
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dieses Problem wird durch den Versuch verursacht, eine Datenbank auf einer sehr alten MySQL-Version wiederherzustellen, die mit der Quell-Datenbank nicht kompatibel ist."

#: class-updraftplus.php:5223 restorer.php:1915
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Du solltest %s aktivieren, damit individualisierte Permalinks (z.B. %s) funktionieren."

#: restorer.php:3128
msgid "Site home:"
msgstr "Startseite (Home) der Website:"

#. Plugin Name of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus – Sichern/Wiederherstellen"

#: restorer.php:4125
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Um diese Sicherung nutzen zu können, muss Ihr Server den Zeichensatz %s unterstützen."

#. translators: %s: Database table name
#: admin.php:1141
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Stelle Tabelle wieder her: %s"

#. Description of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Sichern und Wiederherstellen: Mache lokale Sicherungen oder speichere bei Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace oder via (S)FTP, WebDAV und E-Mail; und das über automatische Zeitpläne."

#: restorer.php:4270 restorer.php:4383
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabellen-Präfix wurde geändert: Ändere %s Tabellen-Feld(er) wie folgt:"

#: restorer.php:2488 restorer.php:3146 restorer.php:3326
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Altes Tabellen-Präfix:"

#: methods/updraftvault.php:1001
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, gehen Sie bitte zu updraftplus.com, um dieses zu ändern."

#: methods/updraftvault.php:155
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#. translators: %s: Price
#: methods/updraftvault.php:545 methods/updraftvault.php:547
#: methods/updraftvault.php:549
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s pro Quartal"

#: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:570
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Zurück ..."

#: methods/updraftvault.php:589 methods/updraftvault.php:659
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Gut gemacht - mehr muss nicht eingestellt werden."

#: methods/updraftvault.php:590 methods/updraftvault.php:659
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault-Besitzer"

#: methods/updraftvault.php:591 methods/updraftvault.php:661
msgid "Quota:"
msgstr "Kontingent:"

#: methods/s3.php:1625
msgid "Delete failed:"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen:"

#: methods/ftp.php:135
msgid "FTP server"
msgstr "FTP Server"

#: methods/ftp.php:136
msgid "FTP login"
msgstr "FTP Anmeldung"

#: methods/ftp.php:137
msgid "FTP password"
msgstr "FTP Passwort"

#: methods/ftp.php:139
msgid "Remote path"
msgstr "Remote-Pfad"

#: methods/ftp.php:141
msgid "Passive mode"
msgstr "Passiver Modus"

#: methods/ftp.php:142
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Fast alle FTP-Server werden den passiven Modus voraussetzen, wenn Sie jedoch den aktiven Modus benötigen, wählen Sie das ab."

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:60 methods/updraftvault.php:965
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Um den Block zu entfernen, klicken Sie bitte hier."

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:965
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com hat geantwortet mit 'Zugang verweigert'."

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:58 methods/updraftvault.php:965
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Sie einen Webserver mit einer gehackten Website teilen, die in früheren Angriffe verwendet wurde."

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:187 methods/s3.php:200
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Fehler: Konnte nicht initialisieren"

#: methods/openstack2.php:270
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Das benötigt eine v2 (Keystone) Authentifizierungs-URI; v1 (Swauth) wird nicht unterstützt."

#. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage)
#: methods/openstack2.php:130
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "tenant"

#: methods/updraftvault.php:939
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben."

#: methods/updraftvault.php:1001
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist korrekt, aber dein Passwort konnte nicht von UpdraftPlus.Com verifiziert werden."

#: methods/updraftvault.php:1004
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Die von dir eingegebende E-Mail-Adresse konnte von UpdraftPlus.Com nicht verifiziert werden."

#: class-updraftplus.php:5223 restorer.php:1915
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Du benutzt den Webserver %s, scheinst jedoch das Modul %s nicht geladen zu haben."

#: methods/googledrive.php:1532
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Folge dem Link zu deiner Google-API-Konsole und aktiviere dort die Laufwerk-API und erstelle eine Client-ID in der Sektion API-Zugang."

#: methods/googledrive.php:723
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "Konnte Eltern-Ordner nicht betreten"

#: methods/googledrive.php:644 methods/googledrive.php:657
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Nachfolgende Zugangsversuche schlugen fehl:"

#: admin.php:1150 admin.php:6777 methods/openstack2.php:273 restorer.php:396
#: restorer.php:398
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Folge diesem Link für mehr Informationen"

#: methods/openstack2.php:271
msgid "Tenant"
msgstr "Mieter"

#: methods/openstack2.php:279
msgid "Container"
msgstr "Container"

#. translators: %s: Authentication URI
#: methods/openstack2.php:136
msgid "authentication URI"
msgstr "Authentifizierungs-URI"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:460
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Das Objekt %s wurde nicht gefunden"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:550
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s error - wir konnten den Container betreten, jedoch keine Datei darin erzeugen"

#. translators: %s: Region name
#: methods/openstack-base.php:552 methods/openstack-base.php:558
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:59 methods/openstack-base.php:379
#: methods/openstack-base.php:451
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Konnte %s Container nicht betreten"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:50 methods/openstack-base.php:127
#: methods/openstack-base.php:135 methods/openstack-base.php:370
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s Fehler - Konnte den Container nicht betreten"

#: methods/googledrive.php:1537
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Das ist KEIN Ordnername</strong>."

#: methods/googledrive.php:1537
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Es ist eine interne ID-Nummer von Google-Drive"

#: methods/googledrive.php:1538
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Um einen eigenen benutzerdefinierten Ordnernamen zu setzen, benötigst du UpdraftPlus Premium."

#: methods/googledrive.php:1529
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: methods/googledrive.php:680
msgid "Name: %s."
msgstr "Name: %s"

#: methods/addon-not-yet-present.php:27
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Diese Methode für den Remotespeicher (%s) erfordert PHP %s oder später."

#: methods/addon-not-yet-present.php:126 methods/insufficient.php:128
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Du wirst deinen Webhoster bitten müssen, zu upgraden."

#: methods/googledrive.php:343
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Verzeichnis listen in Google Drive: Konnte höheren Ordner nicht betreten"

#: restorer.php:895
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Konnte Archiv nicht entpacken"

#: restorer.php:1727 restorer.php:1776
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Der WordPress-Inhaltsordner (wp-content) wurde in der ZIP-Datei nicht gefunden."

#: restorer.php:1610
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Diese Version von UpdraftPlus weiß nicht, wie es mit den Typ der Sicherung umgehen soll."

#. translators: %s: FAQ category
#: methods/s3.php:1019 methods/s3.php:1221
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andere %s FAQs."

#: methods/ftp.php:114
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "verschlüsseltes FTP (explizite Verschlüsselung)"

#: methods/ftp.php:112
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "Reguläres, nicht verschlüsseltes FTP"

#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "verschlüsseltes FTP (implizite Verschlüsselung)"

#: restorer.php:1283
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."

#: includes/class-commands.php:961 methods/updraftvault.php:913
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Beim Versuch mit UpdraftPlus.com zu verbinden, ist ein Fehler aufgetreten."

#: restorer.php:885
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Entferne alte Daten ..."

#: restorer.php:889
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Konnte alte Dateien nicht aus den Weg räumen."

#: options.php:282
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Das ist eine WordPress Multiseiten- (a.k.a. Netzwerk-) installation."

#: options.php:282
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus Warnung:"

#. translators: %s: Response data from UpdraftPlus.com
#. translators: %s: API response data
#: includes/updraftplus-login.php:64 methods/updraftvault.php:968
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete eine Antwort, die wir nicht verstehen konnten (Daten: %s)"

#: methods/updraftvault.php:1007
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Deine E-Mail Adresse und dein Passwort konnten von UpdraftPlus.com nicht verifiziert werden."

#: methods/updraftvault.php:995 methods/updraftvault.php:1022
#: methods/updraftvault.php:1025
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"

#: methods/googledrive.php:1544
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Du scheinst bereits authentifiziert zu sein,</strong> wenn du ein Problem hast kannst du die Authentifizierung aber aktualisieren)."

#. translators: %s: Site URL and description type
#: methods/email.php:59
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Sicherung ist vom: %s"

#: methods/email.php:82
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Der Versuch die Sicherung per E-Mail zu senden schlug fehl (wahrscheinlich war die Sicherung zu groß für diese Methode)"

#: restorer.php:1578 restorer.php:1586
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus musste ein(e) %s in deinem content-Verzeichnis erstellen, schlug aber fehl - überprüfe deine Dateiberechtigungen und aktiviere den Zugang (%s)"

#: restorer.php:1578
msgid "folder"
msgstr "Ordner"

#: restorer.php:1586
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: methods/s3generic.php:225
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Beispiele für S3-kompatible Speicher-Anbieter:"

#: restorer.php:886
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Verschiebe entpackte Sicherung an Stelle ..."

#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:222 methods/s3generic.php:239
msgid "%s end-point"
msgstr "%s Endpunkt"

#: methods/s3generic.php:80
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Kompatibel)"

#: restorer.php:1868
msgid "Files found:"
msgstr "Dateien gefunden:"

#. translators: %s: Storage method name
#: methods/ftp.php:223
msgid "%s login failure"
msgstr "%s Login fehlgeschlagen"

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:1592
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Der zurückgegebene Fehler von %s war:"

#: admin.php:1134 admin.php:3562 methods/openstack2.php:277
#: methods/updraftvault.php:581
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#. translators: %s: Username
#: methods/openstack2.php:118
msgid "username"
msgstr "Benutzername"

#. translators: %s: Missing credential type (e.g., password)
#. translators: %s: Password
#: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:124
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#: methods/ftp.php:140
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Muss bereits existieren"

#: methods/ftp.php:449
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fehler: Keine Serverdetails wurden angegeben."

#: methods/ftp.php:469
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fehler: Konnte nicht erfolgreich mit angegebenen Logindaten einloggen."

#: methods/ftp.php:478
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Erfolg: Wir haben uns erfolgreich eingeloggt und haben die Möglichkeit Dateien im angegebenen Verzeichnis zu erstellen (Logintyp:"

#: methods/ftp.php:481
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fehler: Wir konnten uns erfolgreich einloggen, konnten jedoch im angegebenen Verzeichnis keine Datei erstellen."

#. translators: %s: Storage method name
#: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129
#: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229
#: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:43 methods/googledrive.php:326
#: methods/googledrive.php:328
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Keine %s -Einstellungen gefunden"

#: methods/ftp.php:133
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Die normale UpdraftPlus-Version unterstützt nur unverschlüsseltes FTP."

#: methods/dreamobjects.php:214 methods/s3.php:1013 methods/s3.php:1220
#: methods/s3generic.php:229
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Wenn du Fehler wegen SSL-Zertifikaten siehst, schau bitte hier für Hilfe."

#. translators: %s: Access key type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:217 methods/s3.php:1126 methods/s3.php:1223
#: methods/s3generic.php:231
msgid "%s access key"
msgstr "%s Zugangs-Schlüssel"

#. translators: %s: Location type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:220 methods/s3.php:1144 methods/s3.php:1228
#: methods/s3generic.php:236
msgid "%s location"
msgstr "%s Ort"

#: methods/s3.php:1518
msgid "API secret"
msgstr "API Secret"

#: methods/openstack2.php:274 methods/s3.php:1579
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: methods/s3.php:1604 methods/s3.php:1618
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"

#: methods/s3.php:1604 methods/s3.php:1618
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen, aber der Versuch eine Datei in ihm zu erstellen schlug fehl."

#: methods/s3.php:1606
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen und sind in der Lage Dateien in ihm zu erstellen."

#. translators: %s: Communication entity
#: methods/s3.php:1610
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Die Kommunikation mit %s war verschlüsselt."

#. translators: %s: Communication entity
#: methods/s3.php:1613
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Die Kommunikation mit %s war nicht verschlüsselt."

#: methods/email.php:47
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Sicherung"

#: methods/googledrive.php:1533
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Wähle 'Web Applikation' als Applikationstyp."

#: methods/googledrive.php:1534
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du musst folgendes als authorisierten Umleitungslink (unter \"Mehr Optionen\") angeben, wenn gefragt"

#: methods/googledrive.php:1525
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: methods/googledrive.php:1526
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Wenn Google dir später \"invalid_client\" anzeigt, hast du eine ungültige Client-ID angegeben."

#: methods/googledrive.php:1527
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: methods/googledrive.php:1541
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Mit Google authentifizieren"

#: methods/googledrive.php:766
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Account voll: Dein Account %s hat nur noch %s Byte übrig, aber die Datei die hochgeladen werden soll, ist %d Byte groß"

#: methods/googledrive.php:723 methods/googledrive.php:785
#: methods/googledrive.php:801 methods/googledrive.php:803
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Hochladen zu %s fehlgeschlagen."

#: methods/googledrive.php:828 methods/googledrive.php:829
#: methods/googledrive.php:839 methods/googledrive.php:840
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Account ist nicht autorisiert."

#: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76
#: methods/addon-not-yet-present.php:83
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du hast nicht die UpdraftPlus %s Erweiterung installiert - bekomme sie von %s"

#: methods/googledrive.php:680
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Du hast deinen %s Account authentifiziert."

#: methods/googledrive.php:875 methods/googledrive.php:911
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Noch keinen Zugangs-Token von Google erhalten - du musst die Verbindung zu Google Drive authorisieren bzw erneut authorisieren."

#: restorer.php:880
msgid "Backup file not available."
msgstr "Sicherungsdatei nicht verfügbar."

#: restorer.php:881
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopieren dieses Objekts fehlgeschlagen."

#: restorer.php:882
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Entpacke Sicherung..."

#: restorer.php:883
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Entschlüssele Datenbank (das kann etwas dauern) ..."

#: restorer.php:884
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Datenbank wurde erfolgreich entschlüsselt."

#: restorer.php:888
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Räume auf ..."

#: restorer.php:893
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Löschen des Arbeitsverzeichnissen nach Wiederherstellung fehlgeschlagen."

#: restorer.php:1180
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen"

#: restorer.php:1196
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Konnte die verschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben."

#: methods/googledrive.php:326 methods/googledrive.php:328
#: methods/googledrive.php:680 methods/googledrive.php:723
#: methods/googledrive.php:766 methods/googledrive.php:773
#: methods/googledrive.php:785 methods/googledrive.php:801
#: methods/googledrive.php:803 methods/googledrive.php:1524
#: methods/googledrive.php:1525 methods/googledrive.php:1527
#: methods/googledrive.php:1529 methods/googledrive.php:1551
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: options.php:141
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Sicherungen"

#: methods/googledrive.php:773
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Hochladen wird fehlschlagen: Das %s-Limit für einzelne Dateien beträgt %s, wohingegen die Datei %s GB (%d Byte) groß ist. "

#: methods/s3generic.php:225
msgid "... and many more!"
msgstr "… und viele mehr!"

#. translators: %s: Secret key type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:218 methods/s3.php:1135 methods/s3.php:1225
#: methods/s3generic.php:233
msgid "%s secret key"
msgstr "%s geheimer Schlüssel"

#: methods/s3.php:1541
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Fehler: es waren keine Bucket-Details angegeben."

#: methods/s3.php:1618
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Bitte überprüfe deine Zugangsdaten."

#: methods/updraftvault.php:516
msgid "Show the options"
msgstr "Optionen anzeigen"

#: central/translations-central.php:67
msgid "Read more about it here."
msgstr "Lies hier mehr darüber."

#: methods/updraftvault.php:719 methods/updraftvault.php:736
#: methods/updraftvault.php:738 methods/updraftvault.php:824
msgid "Get more quota"
msgstr "Kontingent erhöhen"

#: methods/updraftvault.php:721 methods/updraftvault.php:824
msgid "Refresh current status"
msgstr "Aktuellen Status aktualisieren"

#: methods/updraftvault.php:699
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Hier kannst du deinen verfügbaren Speicherplatz erhöhen."

#: methods/updraftvault.php:716 methods/updraftvault.php:733
#: methods/updraftvault.php:788
msgid "Current use:"
msgstr "Aktueller Verbrauch:"

#: methods/updraftvault.php:588
msgid "Go here for help"
msgstr "Für Hilfe schaue hier nach."

#: methods/updraftvault.php:585 methods/updraftvault.php:586
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Hast du deine E-Mail-Adresse oder dein Kennwort vergessen?"

#: methods/updraftvault.php:575
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Gib hier deine E-Mail-Adresse und Passwort für UpdraftPlus.Com ein, um dich zu verbinden:"

#: restorer.php:889
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Du solltest die Besitzer und Rechte der Dateien deiner WordPress-Installation prüfen"

#: restorer.php:887
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Datenbank wiederherstellen (bei großen Websites kann das dauern - wenn der Vorgang in einen Timeout läuft (was passieren kann, wenn dein Webhoster die Ressourcen limitiert) solltest du andere Methoden, wie z.B. phpMyAdmin, nutzen) ..."

#. translators: %s: Admin email address
#: methods/email.php:113
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Die E-Mail-Adresse (%s) des Website-Administrators wird benutzt."

#: methods/googledrive.php:1536
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Beachte: Wenn du UpdraftPlus auf mehreren WordPress-Websites installierst, kannst du dein Projekt nicht erneut verwenden. Du musst für jede Website ein neues in der Google-API-Konsole erstellen."

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:478
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s hochladen: Das Holen der UploadID für Multipart Uploads ist fehlgeschlagen - in der Log-Datei findest du weitere Details."

#. translators: %s: Server IP address
#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:965
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Es scheint, dass die IP-Adresse (%s) deines Servers blockiert ist."

#. translators: %s: Required PHP module name
#: methods/s3.php:354
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Das erforderliche PHP-Modul %s ist nicht installiert - bitte deinen Webhoster, es zu aktivieren"

#: methods/openstack2.php:275
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Wenn dies leer gelassen wird, wird der Standardwert benutzt."

#. translators: %s: Settings type
#: admin.php:1048
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Teste %s Einstellungen …"

#: options.php:282
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Ohne das Upgrade erlaubt UpdraftPlus <strong>jedem</strong> Blog-Administrator, der Plugin-Einstellungen verändern darf, Sicherungen zu erstellen (und damit Zugang zu den Daten zu erhalten, inklusive Passwörter) und <strong>das gesamte Netzwerk</strong> wiederherzustellen (inklusive benutzerdefinierte Modifikationen, z.&nbsp;B. geänderte Passwörter)."

#. translators: %s: File path
#: methods/s3.php:501
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Fehler: Datei %s wurde unerwartet gekürzt"

#. translators: %s: Chunk number
#: methods/s3.php:530
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "Teil %s: Hochladen fehlgeschlagen"

#. translators: %s: Upload key
#: methods/s3.php:547
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "Upload (%s): wieder zusammensetzen fehlgeschlagen (siehe Log für weitere Details)"

#: methods/googledrive.php:1495
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "Download: fehlgeschlagen: Datei nicht gefunden"

#. translators: %s: Admin email address
#: methods/email.php:113
msgid "configure it here"
msgstr "hier konfigurieren"

#: methods/s3.php:1114
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium."
msgstr "Um einen neuen IAM-Sub-Benutzer und einen Zugangsschlüssel nur für dieses Bucket zu erstellen, führe ein Upgrade auf Premium durch."

#: methods/updraftvault.php:589 methods/updraftvault.php:659
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr "Diese Website ist mit dem UpdraftVault <strong>verbunden</strong>."

#: methods/updraftvault.php:593 methods/updraftvault.php:655
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr "Du bist mit dem UpdraftVault <strong>nicht verbunden</strong>."

#: options.php:282
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Das trifft auf alle WordPress-Sicherungs-Plugins zu, sofern sie nicht explizit für Multisite-Kompatibilität geschrieben wurden)."

#. translators: 1: plugin name, 2: version number
#: methods/insufficient.php:130
msgid "Your %1$s version: %2$s."
msgstr "Deine %1$s-Version: %2$s."

#: backup.php:4390
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Die ZIP-Engine meldete die Meldung: %s"

#: backup.php:4392
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Ein ZIP-Fehler ist aufgetreten"

#: backup.php:4396
msgid "check your log for more details."
msgstr "Überprüfe das Log-File für mehr Details."

#: class-updraftplus.php:5262
msgid "Backup label:"
msgstr "Sicherungslabel:"

#: class-updraftplus.php:5252
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Das ist signifikant neuer als die Server-Version auf der du die Sicherung wiederherstellst (Version %s)."

#: class-updraftplus.php:5252 class-updraftplus.php:5254
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an deinen Webhoster gestellt werden."

#: includes/updraftplus-notices.php:162
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/updraftplus-notices.php:164
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/class-filesystem-functions.php:311 restorer.php:2883
msgid "restoration"
msgstr "Wiederherstellung"

#: backup.php:1591
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "Verbindungsversuch zur Datenbank fehlgeschlagen."

#: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911
msgid "Success:"
msgstr "Erfolg:"

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Mit %s authentifizieren"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:475
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Datei: Konnte nicht herunterladen"

#: methods/dropbox.php:749
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Name von Account-Besitzer: %s"

#: class-updraftplus.php:1652 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fehler - konnte Datei nicht herunterladen"

#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s gab eine unerwartete HTTP-Antwort: %s"

#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:121
msgid "No settings were found"
msgstr "Keine Einstellungen wurden gefunden"

#: includes/class-backup-history.php:730
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Eine oder mehrere Sicherungen wurden beim Scan des Remote Speichers hinzugefügt; beachte, dass diese Sicherungen nicht automatisch von den \"Behalten\" Einstellungen unberührt bleiben; du musst sie manuell löschen."

#. translators: %s: List of disabled PHP functions.
#. translators: %s: Disabled PHP functions
#: includes/class-filesystem-functions.php:307 methods/ftp.php:120
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers hat folgende deaktivierte Funktionen: %s"

#. translators: %s: The process that requires the functions.
#. translators: %s: Storage method name requiring enabled functions
#: includes/class-filesystem-functions.php:310 methods/ftp.php:125
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Dein Hoster muss diese Funktionen aktivieren, bevor %s funktioniert."

#: includes/class-filesystem-functions.php:339
#: includes/class-filesystem-functions.php:361
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen schlug fehl."

#: includes/class-filesystem-functions.php:363
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen war erfolgreich."

#: backup.php:1970
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Konnte Datenbank zum Lesen nicht öffnen:"

#: backup.php:1641
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "Bitte warte für den neu geplanten Versuch"

#: backup.php:1643
msgid "No database tables found"
msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden"

#. translators: %s: Connection type (e.g., FTP)
#: includes/ftp.class.php:59 includes/ftp.class.php:63
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Die maximale Verbindungszeit wurde durch die %s Verbindung erreicht; wenn der Server korrekt war, liegt es höchstwahrscheinlich an einer Firewall - überprüfe das mit deinem Hoster."

#: methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Nord-Virginia (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:131 methods/cloudfiles-new.php:311
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files Benutzername"

#: methods/cloudfiles-new.php:139 methods/cloudfiles-new.php:312
#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API-Schlüssel"

#: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles-new.php:314
#: methods/cloudfiles.php:515
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"

#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:304
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "US oder UK-basierter Rackspace Account"

#: methods/cloudfiles-new.php:114
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."

#: methods/cloudfiles-new.php:121 methods/cloudfiles-new.php:310
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Speicher Region"

#: methods/cloudfiles-new.php:158
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (Standard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:159
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:160
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:504
#: methods/openstack-base.php:506 methods/openstack-base.php:529
#: methods/openstack2.php:34
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Authorisierung ist fehlgeschlagen (überprüfe deine Logindaten)"

#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:305
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."

#: methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872
msgid "%s authentication"
msgstr "%s Authentifizierung"

#: class-updraftplus.php:623 methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872
#: methods/dropbox.php:886 methods/dropbox.php:906 methods/dropbox.php:1072
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s Fehler: %s"

#: class-updraftplus.php:5185
msgid "(version: %s)"
msgstr "(Version: %s)"

#: class-updraftplus.php:3919
msgid "Latest status:"
msgstr "Letzter Status:"

#. translators: %s: Settings type
#: admin.php:1050
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s Einstellungs Testergebnis:"

#: class-updraftplus.php:3723
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Die Sicherung wurde nicht beendet; eine Wiederaufnahme ist geplant"

#: class-updraftplus.php:2403
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Deine Webseite wird unregelmäßig besucht und UpdraftPlus bekommt nicht die Ressourcen, die es braucht; bitte lies diese Seite:"

#: class-updraftplus.php:5518
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Der Datenbank-Sicherung fehlen WordPress-Kern Tabellen: %s"

#: class-updraftplus.php:5113
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Die Datenbank ist zu klein für eine korrekte WordPress-Datenbank (Größe: %s KB)."

#: backup.php:4011 backup.php:4336
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Konnte die ZIP-Datei (%s) nicht öffnen - %s"

#: class-updraftplus.php:5127
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Konnte Datenbankdatei nicht öffnen."

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:90
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s Fehler - Konnte Datei nicht hochladen"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:475
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:45
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:433
#: methods/openstack-base.php:511 methods/openstack-base.php:515
#: methods/openstack-base.php:534 methods/openstack-base.php:540
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: class-updraftplus.php:1541
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s Fehler - konnte Teile nicht wieder zusammenführen"

#: backup.php:3202 backup.php:3231
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden."

#: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "du hast deinen %s Account authentifiziert"

#: methods/dropbox.php:933
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Dein %s Account-Name: %s"

#: methods/dropbox.php:602
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Sollen Unterordner benutzt werden?"

#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US oder UK Cloud"

#: methods/cloudfiles-new.php:115 methods/cloudfiles-new.php:307
#: methods/cloudfiles.php:489
msgid "US (default)"
msgstr "US (Standard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:308
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles.php:506
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud Files Benutzername"

#: admin.php:1133 methods/cloudfiles-new.php:186 methods/cloudfiles.php:547
#: methods/openstack2.php:276
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: methods/cloudfiles.php:567 methods/openstack-base.php:492
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Fehler: Keine Container-Details waren angegeben."

#: methods/cloudfiles.php:594
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files Fehler - Betreten des Containers erfolgreich, aber erzeugen einer Datei darin schlug fehl"

#: methods/cloudfiles.php:598 methods/openstack-base.php:556
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Betreten des Containers und erzeugen von Dateien darin erfolgreich."

#: methods/cloudfiles.php:577 methods/cloudfiles.php:580
#: methods/cloudfiles.php:583
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud Files Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: class-updraftplus.php:1426
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Fehler: Konnte die lokale Datei nicht öffnen"

#. translators: %s: Remote storage method
#. translators: %s: Service name
#: methods/openstack-base.php:321 methods/s3.php:433 methods/s3.php:446
#: methods/s3.php:448
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Fehler: Hochladen fehlgeschlagen"

#: class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fehler beim Öffnen lokaler Datei: Herunterladen fehlgeschlagen"

#. translators: %s: Settings type
#. translators: %s: Remote storage method
#. translators: %s: Backup method name
#. translators: %s: Test settings type
#. translators: %s: Backup method
#: admin.php:1046 methods/backup-module.php:405 methods/cloudfiles-new.php:315
#: methods/dreamobjects.php:223 methods/ftp.php:144 methods/openstack2.php:281
#: methods/s3.php:1231 methods/s3generic.php:253
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Teste %s Einstellungen"

#: methods/cloudfiles-new.php:302 methods/cloudfiles.php:468
#: methods/openstack2.php:267
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Außerdem solltest du diese wichtige FAQ lesen."

#. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox)
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:139
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Du musst dich erneut mit %s authentifizieren, deine vorhandenen Zugangsdaten funktionieren nicht."

#: methods/dropbox.php:954 methods/dropbox.php:963 methods/googledrive.php:641
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Deine %s Speicherbenutzung: %s %% benutzt, %s verfügbar"

#: class-updraftplus.php:4578
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht lesen"

#: backup.php:2938
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Konnte die Sicherungsdatei nicht zum schreiben öffnen."

#: class-updraftplus.php:4881 methods/googledrive.php:1452 methods/s3.php:392
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"

#: class-updraftplus.php:2106
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"

#: class-updraftplus.php:2123
msgid "Others"
msgstr "Andere"

#: class-updraftplus.php:2104
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: class-updraftplus.php:2105
msgid "Themes"
msgstr "Themes"

#: class-updraftplus.php:5354
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Du musst MySQL aktualisieren, um diese Datenbank benutzen zu können."

#: backup.php:3142
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden (überprüfe Besitz und Dateirechte)"

#: class-updraftplus.php:5273 restorer.php:894
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Bei dir läuft ein WordPress-Netzwerk - deine Sicherung jedoch ist keine einer Netzwerks-Website."

#: class-updraftplus.php:5281
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Wenn du eine Netzwerk-Sicherung wiederherstellen möchtest, solltest du vorher deine WordPress-Installation als Netzwerk konfigurieren."

#: class-updraftplus.php:5288 restorer.php:3163
msgid "Site information:"
msgstr "Website-Informationen:"

#: includes/class-filesystem-functions.php:332
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Die Datenbank-Datei scheint doppelt komprimiert zu sein - die Website, von der du sie heruntergeladen hast, ist wahrscheinlich falsch konfiguriert."

#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Fehler: Hochladen der Datei nach %s fehlgeschlagen (siehe Log-Datei für weitere Informationen)"

#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Konnte beim Löschen %s nicht betreten (siehe Log-Datei für mehr)"

#: backup.php:3107
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Unendliche Rekursion: Schau in der Log-Datei für weitere Informationen nach"

#: class-updraftplus.php:752
msgid "No log files were found."
msgstr "Es wurden keine Log-Dateien gefunden."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:355
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Der Entschlüsselungs-Schlüssel, der benutzt wurde:"

#: backup.php:2064
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Beim Schließen der finalen Datenbankdatei ist ein Fehler aufgetreten."

#: backup.php:1591
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: BItte überprüfe Zugangs-Details, dass der Datenbankserver erreichbar ist und keine Firewall die Verbindung unterbindet."

#: class-updraftplus.php:1067
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Dein freier Speicherplatz ist sehr niedrig - es sind noch %s Mb übrig"

#: class-updraftplus.php:1038
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Die zulässige Speichernutzung (RAM) für PHP ist sehr gering (%s Mb) - du solltest diesen Wert erhöhen, um Fehler zu vermeiden (frage bei deinem Webhoster nach Hilfe)"

#: backup.php:4383 class-updraftplus.php:1054
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Der freie Speicherplatz auf deinem Hosting-Account ist gering - nur noch %s Mb verbleiben"

#: backup.php:4046
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Es wurde eine sehr große Datei gefunden: %s (Größe: %s Mb)"

#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Fehler – es existiert keine solche Datei."

#: methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "ergab nicht die erwartete Antwort – prüfe deine Log-Dateien für weitere Details"

#: class-updraftplus.php:5354
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Die Datenbank-Sicherung benutzt MySQL-Funktionen, die in der alten MySQL-Version (%s), mit der diese Website läuft, nicht verfügbar sind."

#: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles.php:542
#: methods/s3.php:1510
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"

#: backup.php:2111
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup."
msgstr "Die Tabelle %s hat sehr viele Zeilen (%s) – wir hoffen, dass dein Webhoster dir genügend Ressourcen zur Verfügung stellt, um diese Tabelle in die Sicherung einzuschließen."

#: methods/cloudfiles-new.php:134 methods/cloudfiles-new.php:297
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium."
msgstr "Benutze Premium, um einen neuen Rackspace-API-Benutzer und A-PI-Schlüssel zu erstellen, der nur Zugang zu diesem Rackspace-Container hat."

#: methods/dropbox.php:603
msgid "Backups are saved in %s."
msgstr "Sicherungen sind gespeichert unter %s."

#: class-updraftplus.php:3719
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Der Sicherungsversuch ist beendet, offenbar nicht erfolgreich"

#: class-updraftplus.php:5526
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus konnte das Tabellen-Präfix beim Scannen der Datenbanksicherung nicht finden."

#: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:598
#: methods/googledrive.php:680 methods/openstack-base.php:556
#: methods/s3.php:1606
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"

#: class-updraftplus.php:3702
msgid "The backup succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Die Sicherung war erfolgreich (mit Warnungen) und ist nun abgeschlossen."

#: admin.php:5280
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(Sicherung von Remote-Speicher importiert)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:199
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "oder"

#: admin.php:4662
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:61
msgid "Backup date"
msgstr "Sicherungsdatum"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:96
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Sicherungsdaten (zum Herunterladen klicken)"

#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Warum sehe ich das?"

#: admin.php:4486
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du wirst mit deinem Webhoster reden müssen, um herauszufinden, wie du einem WordPress-Plugin das Recht geben kannst, in das Verzeichnis zu schreiben."

#: class-updraftplus.php:3796
msgid "Full backup"
msgstr "Volle Sicherung"

#: class-updraftplus.php:3796
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"

#. translators: %s: The TeamUpdraft news URL
#: class-updraftplus.php:3876
msgid "read more at %s"
msgstr "Lies mehr auf %s"

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Du hast noch keine Sicherungen erstellt."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:160
msgid "Database Options"
msgstr "Datenbank Optionen"

#: admin.php:4990 admin.php:5126
msgid "External database"
msgstr "Externe Datenbank"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:242
msgid "Backup more databases"
msgstr "Sichere weitere Datenbanken"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Hier kannst du eine verschlüsselte Datenbank manuell entschlüsseln."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:201
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Gebe zuerst einen Enschlüsselungs-Schlüssel an"

#. translators: %s: The description of the accepted foreign backup type.
#: admin.php:5025 admin.php:5164 includes/class-backup-history.php:535
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Sicherung wurde erzeugt von: %s"

#: admin.php:5031 admin.php:5170
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Wordpress Dateien und Datenbank Sicherung (erstellt von %s)"

#: admin.php:5031 admin.php:5170
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Dateisicherung (erstellt von %s)"

#: admin.php:4984 admin.php:5027 admin.php:5166
msgid "unknown source"
msgstr "Unbekannte Quelle"

#: admin.php:4988
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Datenbank (erzeugt durch %s)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Wähle das, um mehr Informationen und E-Mails zu Sicherungsfortschritten zu erhalten - nützlich, wenn etwas schiefläuft."

#: admin.php:5795
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Folge dem Link zum Herunterladen der Log-Datei der Wiederherstellung (benötigt für Supportanfragen)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Siehe auch die FAQ."

#: admin.php:5888
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Sicherung existiert nicht in der Sicherungs-Historie"

#: class-updraftplus.php:3816
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Unbekannte/Unerwarteter Fehler - bitte erstelle eine Support-Anfrage"

#: class-updraftplus.php:3859 class-updraftplus.php:4044
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Die Log-Datei wurde der E-Mail angehängt."

#: class-updraftplus.php:3865
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Gesichert: %s"

#: class-updraftplus.php:3918
msgid "Backup contains:"
msgstr "Sicherung beinhaltet:"

#: admin.php:448 class-updraftplus.php:3805
msgid "Files and database"
msgstr "Dateien und Datenbank"

#: class-updraftplus.php:3807
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Dateien (Datenbank wurde nicht fertiggestellt)"

#: class-updraftplus.php:3807
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Nur Dateien (Datenbank war kein Bestandteil dieses Plans)"

#: class-updraftplus.php:3810
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Datenbank (Dateisicherung wurde nicht fertiggestellt)"

#: class-updraftplus.php:3810
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Nur Datenbank (Dateien waren nicht Bestandteil dieses Plans)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:252
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:249
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:250
msgid "Reporting"
msgstr "Berichten"

#: admin.php:5234
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Wenn du mehr Sicherungen siehst, als du erwartest, dann könnte es darin liegen, dass das Löschen alter Sicherungen erst mit der Fertigstellung einer neuen Sicherung in Kraft tritt."

#: admin.php:5232 admin.php:5234
msgid "(Not finished)"
msgstr "(nicht fertig)"

#: admin.php:4233 central/translations-central.php:28
#: methods/updraftvault.php:617 methods/updraftvault.php:664
#: methods/updraftvault.php:793
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"

#. translators: %s: Last activity
#: admin.php:4260
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Letzte Aktivität vor: %ss"

#. translators: %s: Job ID
#: admin.php:4280
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Auftrags-ID: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:333
msgid "Split archives every:"
msgstr "Teile das Archiv alle:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspeicher"

#: restorer.php:670
msgid "Final checks"
msgstr "Letzte Prüfungen"

#: restorer.php:575
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Suche nach %s Archiv: Dateiname: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:198
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Ziehe verschlüsselte Datenbank-Dateien (db.gz.crypt Dateien) hierher, um diese zur Entschlüsselung hochzuladen."

#: admin.php:4761
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Dein wp-content-Verzeichnis Serverpfad: %s"

#: restorer.php:597
msgid "file is size:"
msgstr "Datei hat die Größe:"

#: admin.php:4675
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Angegebenes Sicherungsverzeichnis existiert, ist jedoch <b>nicht</b> schreibbar."

#: admin.php:4673
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Angegebenes Sicherungs-Verzeichnis existiert <b>nicht</b>."

#. translators: %s: Warning message
#: admin.php:4295 admin.php:4614
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"

#: class-updraftplus.php:3848
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Warnungen aufgetreten:"

#: backup.php:288
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - konnte diesen Teil nicht sichern; das entsprechende Verzeichnis existiert nicht (%s)."

#: class-updraftplus.php:3826
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Fehler aufgetreten:"

#: admin.php:4370 admin.php:4381 admin.php:4418 admin.php:4422
#: includes/class-remote-send.php:456
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:595
#: restorer.php:4276 restorer.php:4419
msgid "OK"
msgstr "Okay"

#: restorer.php:592
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Die zu erwartene Archivgröße:"

#: restorer.php:600
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Die Sicherungsaufzeichnungen enthalten keine korrekte Größe dieser Datei."

#: restorer.php:760
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"

#: admin.php:1209 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:407
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: admin.php:5377
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Lösche dieses Sicherungs-Set"

#: admin.php:5929
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABBRUCH: Konnte die Informationen, welche Einheiten wiederherzustellen sind, nicht finden."

#: admin.php:5929
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Bei einer Support-Anfrage, füge diese Informationen bei:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Verifiziere keine SSL-Zertifikate"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Beachte, dass nicht alle Cloud-Sicherungs-Methoden zwingend SSL-Authentifizierung voraussetzen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:378
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktiviere SSL komplett, sofern möglich"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:317
msgid "Expert settings"
msgstr "Experten-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318
msgid "Show expert settings"
msgstr "Zeige Experten-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318
msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "Klicke hier, um weitere Optionen anzuzeigen; schau nach, wenn du Probleme hast oder neugierig bist."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:347
msgid "Delete local backup"
msgstr "Lösche lokale Sicherung"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "Backup directory"
msgstr "Sicherungs-Verzeichnis"

#: admin.php:4669
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Das definierte Sicherungsverzeichnis ist beschreibbar, das ist gut."

#: admin.php:4677
msgid "or, to reset this option"
msgstr "oder, um diese Option zurückzusetzen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:368
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Benutze das SSL-Zertifikat des Servers"

#: admin.php:3550 methods/updraftvault.php:578
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:264
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:165
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Datenbank-Verschlüsselungs-Phrase"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:186
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Entschlüssle manuell eine Datenbank-Sicherungsdatei"

#: admin.php:4952
msgid "None"
msgstr "keine"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Erweitert / Debugging-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug-Modus"

#: updraftplus.php:167
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: updraftplus.php:171
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: updraftplus.php:175
msgid "Fortnightly"
msgstr "Vierzehntägig"

#: updraftplus.php:179
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62
msgid "Database backup interval"
msgstr "Datenbank-Sicherungs-Intervalle"

#: admin.php:4761
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Andere Verzeichnisse, die in wp-content gefunden wurden"

#: admin.php:4467
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses schlug fehl."

#: admin.php:4326
msgid "Remove old directories"
msgstr "Entferne alte Verzeichnisse"

#: class-updraftplus.php:3917
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress Sicherung vollständig"

#: admin.php:4090 admin.php:5399
msgid "View Log"
msgstr "Log anschauen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "und bewahre folgende Anzahl geplanter Sicherungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Wähle deinen Online-Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "Include in files backup"
msgstr "Zu Datei-Sicherung hinzufügen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Aktiviere dies, um einen Standardbericht zu senden an:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285
msgid "your site's admin address"
msgstr "Administrator-Adresse deiner Website"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:95
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sende deine Sicherung zum Remote-Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Sicherung zu Remote-Website gesendet - nicht zum Herunterladen verfügbar."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101
msgid "Site"
msgstr "Website"

#: class-updraftplus.php:3916 class-updraftplus.php:5185
msgid "Backup of:"
msgstr "Sicherung von:"

#: admin.php:5283
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Nach dem Drücken dieses Buttons, hast du die Möglichkeiten die wiederherzustellenden Komponenten auszuwählen."

#: admin.php:4677
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Wenn dies fehlschlägt, prüfe die Berechtigungen auf deinem Server oder ändere das Verzeichnis in eines, das vom Webserver-Prozess beschrieben werden darf."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Das wird dafür sorgen, dass Debugging-Ausgaben aller Plugins auf dieser Seite gezeigt werden - sei daher nicht überrascht, diese zu sehen."

#: admin.php:4602
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "inkrementelle Sicherung; Basis-Sicherung: %s"

#: admin.php:4486
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Das Verzeichnis existiert, dein Webserver hat jedoch keine Berechtigungen, darin zu schreiben."

#: admin.php:4677
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klicke hier, um zu versuchen, das Verzeichnis zu erstellen und die Rechte zu setzen."

#: admin.php:4632
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Keine Sicherung wurde fertiggestellt"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25
msgid "Files backup interval"
msgstr "Datei-Sicherungs-Intervalle"

#: admin.php:4315
msgid "show log"
msgstr "Protokoll anzeigen"

#: restorer.php:603 restorer.php:604
msgid "Could not read one of the files for restoration"
msgstr "Eine der Dateien zur Wiederherstellung konnte nicht gelesen werden"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:128
msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium."
msgstr "Mit Premium kannst du Sicherungen an mehr als einen Speicherort senden."

#: admin.php:5887
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted."
msgstr "Diese Sicherung existiert in der Sicherungshistorie nicht - Wiederherstellung abgebrochen."

#: admin.php:4366 admin.php:4384 admin.php:4415 admin.php:4425 backup.php:2049
#: methods/addon-base-v2.php:344
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#. translators: %s: Number of Hours.
#: updraftplus.php:140
msgid "Every %s hours"
msgstr "Alle %s Stunden"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Full feature list"
msgstr "Vollständige Feature Liste"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "oder"

#: admin.php:2678
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fehler: Ein unerwarteter Lesefehler"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Lade Dateien in UpdraftPlus hoch."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klicke hier, um dein UpdraftPlus-Verzeichnis (auf dem Speicher deines Webhosters) nach neuen Sicherung, die du hochgeladen hast, zu durchsuchen."

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Sofern du keine Probleme hast, kannst du das hier alles ignorieren."

#: admin.php:2830
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Mehr Informationen hierzu findest du in den Einstellungen."

#: admin.php:2874
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden."

#: admin.php:3938
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s benutzt)"

#: admin.php:3937
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Freier Festplattenplatz in Account:"

#: admin.php:6329 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Dieser Button ist deaktiviert, weil dein Sicherungsverzeichnis nicht schreibbar ist (siehe Einstellungen)."

#: admin.php:3975
msgid "Fetch"
msgstr "holen"

#: admin.php:3996 templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Remote-Speicher erneut einlesen"

#. translators: %s: Backup tool name
#: admin.php:2893
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Die Sicherung wurde durch %s erstellt und kann importiert werden."

#: admin.php:2068
msgid "Messages:"
msgstr "Nachrichten:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:77
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Ziehe Sicherungs-Dateien hierher"

#: admin.php:4178
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Warte auf geplanten, erneuten Versuch wegen Fehlern."

#: admin.php:4183
msgid "Backup finished"
msgstr "Sicherung fertiggestellt"

#. translators: %s: Table name
#: admin.php:4210
msgid "table: %s"
msgstr "Tabelle: %s"

#: admin.php:4196
msgid "Created database backup"
msgstr "Datenbanksicherung erstellt"

#: admin.php:4223
msgid "Encrypting database"
msgstr "Datenbank verschlüsseln"

#: admin.php:4231
msgid "Encrypted database"
msgstr "verschlüsselte Datenbank"

#: admin.php:4160
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Lade Dateien auf Netzwerkspeicher"

#: admin.php:4174
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Entferne alte Sicherungssätze"

#: admin.php:4137
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Erstelle Datei-Sicherung ZIPs"

#: admin.php:4150
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Datei-Sicherung ZIPs erstellt"

#: admin.php:4207
msgid "Creating database backup"
msgstr "Erstelle Datenbank-Sicherung"

#: admin.php:4132
msgid "Backup begun"
msgstr "Sicherung hat begonnen"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:145
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Mehr Plugins"

#. translators: %s: Error message
#: admin.php:2873 admin.php:2903 admin.php:2918 class-updraftplus.php:1241
#: class-updraftplus.php:1247 class-updraftplus.php:5094
#: class-updraftplus.php:5096 class-updraftplus.php:5277
#: class-updraftplus.php:5354 methods/googledrive.php:598 methods/s3.php:391
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"

#: admin.php:1150 admin.php:3168 class-updraftplus.php:5281 restorer.php:3909
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"

#: admin.php:3860
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "zeige PHP Informationen (phpinfo)"

#: admin.php:3928
msgid "zip executable found:"
msgstr "ZIP-Archiv gefunden:"

#: admin.php:3704
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Neuestes aus den UpdraftPlus.com Nachrichten:"

#: includes/updraftplus-notices.php:28
#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Oder du platzierst sie manuell in das UpdraftPlus-Verzeichnis (normaler Weise in wp-content/updraft), z.B. via FTP. Nutze dann den \"Neu scannen\" Link oben."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Alle deine UpdraftPlus-Einstellungen werden gelöscht - bist du dir sicher?"

#: admin.php:3797
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver"

#: admin.php:3845
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Spitzenwert d. Speichernutzung"

#: admin.php:3849
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuelle Speichernutzung"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "(unkomprimierte) Daten auf Medium insgesamt:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:66
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus hochgeladene Sicherungen"

#: admin.php:3910 admin.php:3915 admin.php:3918 admin.php:3929
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:98
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin.php:3910 admin.php:3918 admin.php:3929
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:111
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:137
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:150
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:163
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:176
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:189
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:202
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:215
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:228
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:241
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:254
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:267
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:280
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:293
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:310
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38
msgid "Restore backup"
msgstr "Sicherung wiederherstellen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Wähle die Komponenten zum Wiederherstellen aus"

#. translators: %s: Entity that cannot be restored
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Das folgende Objekt kann nicht automatisch wiederhergestellt werden: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:84
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du wirst es manuell wiederherstellen müssen."

#. translators: %s: Restoration type
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:95
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s Wiederherstellungs-Optionen:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:51
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lies diesen hilfreichen Artikel mit nützlichen Tipps, bevor du wiederherstellst."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Aktuelle Zeit"

#: admin.php:3687 admin.php:3693 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:74
msgid "Last log message"
msgstr "Letzte Log-Nachricht"

#: central/translations-central.php:17
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Noch nichts aufgezeichnet)"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:45
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Weitere Aufgaben:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera Web Browser"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Wenn du das benutzt, deaktiviere den Turbo-Modus."

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Das ist eine Zählung von Inhalten in deinem Updraft-Verzeichnis."

#: admin.php:3837 includes/class-filesystem-functions.php:105
msgid "refresh"
msgstr "aktualisieren"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Website des leitenden Entwicklers"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: admin.php:3190
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Deine Sicherung wurde wiederhergestellt."

#: admin.php:3227
msgid "Current limit is:"
msgstr "Aktuelles Limit ist:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript-Warnung"

#: admin.php:427
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Zur selben Zeit, wie die Dateien gesichert werden."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Nächste geplante Sicherungen"

#: admin.php:448 admin.php:6590 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: admin.php:2481
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Konnte diesen Auftrag nicht finden - vielleicht wurde er schon beendet?"

#: admin.php:2737
msgid "Download failed"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"

#: admin.php:2767
msgid "Download in progress"
msgstr "Herunterladen in Bearbeitung"

#: admin.php:2770
msgid "No local copy present."
msgstr "Keine lokale Sicherung vorhanden."

#: admin.php:2904
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - diese Datei sieht nicht so aus, als würde so von UpdraftPlus erstellt worden sein"

#: admin.php:3030
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - es sieht nicht so aus, als wäre das eine verschlüsselte Datenbankdatei, erstellt von UpdraftPlus"

#: admin.php:966 admin.php:3149 admin.php:4333 admin.php:5709 admin.php:5721
#: admin.php:5732 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:138
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: admin.php:3140
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."

#: admin.php:3147
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Sicherungsverzeichnis erfolgreich erstellt."

#: admin.php:6484
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Deine Einstellungen wurden zurückgesetzt."

#. translators: %s: Backup directory path
#: admin.php:2828 backup.php:1338
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Sicherungsverzeichnis (%s) ist nicht schreibbar oder existiert nicht."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:200
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:89
msgid "Select Files"
msgstr "Dateien wählen"

#: admin.php:1419 includes/class-commands.php:527
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Da das Sicherungsverzeichnis nicht beschreibbar ist, ist der „Jetzt sichern“-Button deaktiviert (Finde die relevante Option im Tab „Einstellungen“)."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Dieses Verzeichnis wurde in den Experteneinstellungen im „Einstellungen“-Tab eingestellt."

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Beachte: Diese Zählung basiert auf den zuletzt gespeicherten Einstellungen, was ausgeschlossen ist, und was nicht."

#: admin.php:417 admin.php:438 admin.php:445 admin.php:488 admin.php:519
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Aktuell ist nichts geplant"

#: admin.php:6176
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Sende diese Sicherung zum Remote-Speicher"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:40
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Einstellungen komplett löschen"

#: admin.php:3168
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Wenn du diese Worte nach dem Fertigladen dieser Website noch lesen kannst, liegt ein JavaScript- oder jQuery-Problem auf dieser Website vor."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Wiederherstellen ersetzt die Themes, Plugins, Uploads, Datenbank und/oder andere Verzeichnisse dieser Website (abhängig von den Einstellungen der Sicherung und deren Inhalt)."

#: admin.php:3731
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Lade die zuletzt geänderte Log-Datei herunter"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Lokalen Ordner erneut nach Sicherungs-Sets durchsuchen"

#: admin.php:2686 admin.php:2690 class-updraftplus.php:747
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Die Log-Datei konnte nicht gelesen werden."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Herunterladen (sofern notwendig) und Vorbereiten der Sicherungsdateien..."

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "Berechnen"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:49
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Sicherungsdateien hochladen"

#: admin.php:3149 admin.php:4333 admin.php:5709 admin.php:5721 admin.php:5732
#: admin.php:5978 admin.php:6995 admin.php:7012 includes/migrator-lite.php:240
#: includes/migrator-lite.php:262
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Zur UpdraftPlus-Konfiguration zurückkehren"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:30
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Deine Datenbank zur Sicherung hinzufügen"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Bitte habe etwas Geduld, damit die Kommunikation mit dem Remote-Speicher beendet werden kann."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:171
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Sicherung WordPress-fremder Dateien und Datenbanken"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:103
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Brauchst du Support für eine WordPress-Multisite?"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Newsletter-Anmeldung"

#: admin.php:3836 includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Von UpdraftPlus benutzter Speicherplatz auf dem Server"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Eine Frage vor dem Kauf stellen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Auch auf dem Remote-Speicher löschen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Sicherungs-Set löschen"

#: admin.php:3996
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "RAW-Sicherungen und Dateiliste anzeigen"

#: admin.php:3982
msgid "Call"
msgstr "Aufrufen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Dein Webserver hat den sogenannten PHP safe_mode aktiviert."

#. translators: %s: PHP version label
#. translators: %s: WordPress version label
#: admin.php:3859 admin.php:3870 admin.php:3897 admin.php:3903 admin.php:6809
#: admin.php:6814
msgid "%s version:"
msgstr "%s-Version:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: admin.php:3853
msgid "Memory limit"
msgstr "Arbeitsspeichergrenze"

#. translators: 1: Software name (WordPress), 2: Required version (3.3)
#. translators: %1$s: WordPress, %2$s: Version number
#. translators: %1$s: WordPress  %2$s: version number
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:71
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:77
msgid "This feature requires %1$s version %2$s or later"
msgstr "Für diese Funktion ist die %1$s-Version %2$s oder höher erforderlich."

#: admin.php:1005
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Trenne ..."

#: admin.php:1006
msgid "Counting..."
msgstr "Zähle ..."

#: admin.php:1020
msgid "key name"
msgstr "Schlüssel Name"

#: admin.php:1025 includes/class-remote-send.php:456
msgid "Testing connection..."
msgstr "Verbindung wird getestet..."

#: admin.php:1026 includes/class-commands.php:1017
#: includes/class-remote-send.php:491 includes/class-remote-send.php:707
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: admin.php:1000 admin.php:1031 admin.php:1032
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Sie haben Ihre Einstellungen geändert aber noch nicht gespeichert"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:78
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:999
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatische Sicherung vor Update"

#: admin.php:1424
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus!"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:149
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Nur die WordPress-Datenbank kann wiederhergestellt werden; du musst manuell am Wiederherstellen der externen Datenbank arbeiten."

#: admin.php:1016 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:65
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

#: admin.php:975
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "UpdraftPlus Archive sind normale ZIP/SQL Dateien - wenn du dir also sicher bist, dass die Sicherung das Richtige Format hat, kannst du es so umbennen, dass es zum Schema passt."

#: admin.php:940
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Lese Remote und lokale Speicher für Sicherungen neu ein"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:407
msgid "Constants"
msgstr "Konstanten"

#: class-updraftplus.php:1041
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Die erlaubte Ausführzeit für WordPress Plugins ist sehr niedrig (%s Sekunden) - du solltest diesen Wert erhöhen, um fehlschlagende Sicherungen zu vermeiden (dein Webhoster wird dir weiterhelfen können - es geht um die PHP-Einstellung max_execution_time; der Empfohlende Wert liegt bei %s Sekunden und mehr)"

#: admin.php:949
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Das RackSpace Konsolenpasswort des neuen Benutzers lautet (wird nicht erneut angezeigt):"

#: admin.php:960 restorer.php:392
msgid "Error data:"
msgstr "Fehlerdaten:"

#: admin.php:6618
msgid "Options (raw)"
msgstr "Optionen (RAW)"

#: admin.php:942
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Wenn du beides, Datenbank und die Dateien überspringen willst, dann überspringst du alles!"

#: admin.php:995
msgid "Proceed with update"
msgstr "Mit Aktualisierung weitermachen"

#: admin.php:1371
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualisiere Plugin"

#: admin.php:1375
msgid "Update Theme"
msgstr "Aktualisiere Design"

#: admin.php:981
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Folge diesem Link um zu versuchen die Datenbank zu entschlüsseln und herunterzuladen."

#: admin.php:982
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Dieser Entschlüsselungskey wird probiert:"

#: admin.php:983
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Unbekannte Server-Antwort:"

#: admin.php:984
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Unbekannter Server-Antwort-Status:"

#: admin.php:985
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Die Datei wurde hochgeladen."

#: admin.php:977
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(stelle sicher, dass du eine ZIP-Datei hochladen wolltest, die von UpdradftPlus erzeugt wurde)"

#: admin.php:978
msgid "Upload error:"
msgstr "Fehler beim Hochladen:"

#: admin.php:980
msgid "Upload error"
msgstr "Fehler beim Hochladen"

#: admin.php:967
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Vom Webserver löschen"

#: admin.php:957
msgid "Warnings:"
msgstr "Warnungen"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Es existiert kein solches Sicherungs-Set"

#. translators: %s: File path
#: includes/class-wpadmin-commands.php:188
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Datei wurde nicht gefunden (du musst sie hochladen): %s"

#. translators: %s: File name
#: includes/class-wpadmin-commands.php:191
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Datei gefunden, ist jedoch leer (du wirst sie erneut hochladen müssen): %s"

#. translators: %s: List of missing archives with description
#: includes/class-wpadmin-commands.php:213
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Die Multi-Archiv-Sicherung scheint folrgende Archive zu benötigen (nicht vorhanden): %s"

#: admin.php:6583
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Bekannte Sicherungen (RAW)"

#: admin.php:1437 admin.php:1472 admin.php:3173 admin.php:5765 backup.php:4390
#: class-updraftplus.php:5379 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
#: updraftplus.php:247
msgid "Go here for more information."
msgstr "Hier findest du mehr Informationen."

#: admin.php:954
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Einige Dateien werden noch heruntergeladen oder bearbeitet - bitte warten."

#: admin.php:996 admin.php:1210 central/translations-central.php:16
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: admin.php:947 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:86
#: methods/remotesend.php:94 methods/remotesend.php:256
#: methods/remotesend.php:272
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Unerwartete Antwort:"

#: admin.php:941
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Um zu mehr als einer Adresse zu senden, trenne die Adressen mit einem Komma."

#: admin.php:972
msgid "PHP information"
msgstr "PHP Informationen"

#: admin.php:1476 admin.php:1594
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"

#: admin.php:953
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen"

#: admin.php:958 includes/migrator-lite.php:1120
msgid "Errors:"
msgstr "Fehler:"

#. translators: %s: Missing key name
#. translators: %s: Key.
#. translators: %s: Missing parameter name
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., login)
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., password)
#. translators: %s: Username
#. translators: %s: Password
#. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage)
#. translators: %s: Authentication URI
#. translators: %s: Missing input type
#: admin.php:1019 includes/class-remote-send.php:607
#: includes/migrator-lite.php:257 methods/addon-base-v2.php:336
#: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles-new.php:186
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:547 methods/ftp.php:454
#: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:118 methods/openstack2.php:124
#: methods/openstack2.php:130 methods/openstack2.php:136 methods/s3.php:1509
#: methods/s3.php:1517
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Fehler: Kein %s war gegeben"

#: admin.php:988 methods/backup-module.php:91
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:109
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: admin.php:989 admin.php:4363 admin.php:4378 admin.php:4410 admin.php:5378
#: includes/class-remote-send.php:754
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: admin.php:104 admin.php:961 admin.php:1580
#: includes/class-remote-send.php:360 includes/class-remote-send.php:407
#: includes/class-remote-send.php:413 includes/class-remote-send.php:415
#: includes/class-remote-send.php:419 includes/class-remote-send.php:495
#: includes/class-remote-send.php:553 includes/class-remote-send.php:583
#: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-remote-send.php:630
#: includes/class-remote-send.php:635 includes/class-remote-send.php:647
#: includes/class-search-replace.php:334 includes/class-search-replace.php:475
#: includes/migrator-lite.php:671 includes/migrator-lite.php:1006
#: includes/migrator-lite.php:1084 methods/remotesend.php:91
#: methods/remotesend.php:269 methods/updraftvault.php:791 restorer.php:597
#: restorer.php:625 restorer.php:2380 restorer.php:4459
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"

#: admin.php:970
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Download-Fehler: Der Server sendete eine Antwort, die wir nicht verstehen."

#: admin.php:987 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Jetzt sichern"

#: admin.php:762 admin.php:997 admin.php:5284
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: admin.php:458 admin.php:4927 admin.php:4988 admin.php:5114 admin.php:5137
#: admin.php:5147 admin.php:5785 includes/class-remote-send.php:460
#: includes/class-wpadmin-commands.php:157
#: includes/class-wpadmin-commands.php:639 restorer.php:712
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:90
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: admin.php:1051
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Noch nichts aufgezeichnet"

#: admin.php:2475
msgid "Job deleted"
msgstr "Auftrag gelöscht"

#: admin.php:962 class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628
#: includes/class-filesystem-functions.php:447
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
#: methods/googledrive.php:1452 restorer.php:4272 restorer.php:4297
#: restorer.php:4416 updraftplus.php:247
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: admin.php:964 admin.php:2756
msgid "File ready."
msgstr "Datei bereit."

#: admin.php:1308
msgid "Allowed Files"
msgstr "Erlaubte Dateien"

#: admin.php:778 admin.php:1350 admin.php:3389
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#. translators: %s: List of corrupted files
#: admin.php:1429 admin.php:1437 admin.php:1444 admin.php:1454 admin.php:1463
#: admin.php:1472 admin.php:1490 admin.php:1503 admin.php:4859 admin.php:4866
#: admin.php:4868 admin.php:6775 admin.php:7099 includes/migrator-lite.php:733
#: methods/cloudfiles-new.php:298 methods/cloudfiles-new.php:299
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:210
#: methods/dreamobjects.php:211 methods/ftp.php:118
#: methods/openstack-base.php:600 methods/openstack2.php:249 methods/s3.php:979
#: methods/s3.php:988 methods/s3.php:1180 methods/s3.php:1195
#: methods/s3generic.php:195 methods/s3generic.php:213
#: methods/updraftvault.php:499
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: admin.php:1535 admin.php:1563 admin.php:1647 class-updraftplus.php:675
#: class-updraftplus.php:747 class-updraftplus.php:752
#: class-updraftplus.php:757
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus Hinweis:"

#. translators: %s: UpdraftVault
#: admin.php:1537
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s wurde als Remote-Speicher ausgewählt, allerdings bist du nicht verbunden."

#: admin.php:2597 admin.php:2620 includes/class-commands.php:1045
msgid "Start backup"
msgstr "Sicherung starten"

#. translators: %s: Backup source information
#: admin.php:5028 admin.php:5167 includes/class-wpadmin-commands.php:163
#: restorer.php:2852
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Sicherung wurde von unbekannter Software erstellt (%s) – kann nicht wiederhergestellt werden."

#: admin.php:1008
msgid "Adding..."
msgstr "Füge hinzu …"

#: admin.php:1007
msgid "Update quota count"
msgstr "Kontingentgröße aktualisieren"

#: admin.php:1002 admin.php:3630 methods/updraftvault.php:520
#: methods/updraftvault.php:584
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:84
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: admin.php:1004 methods/updraftvault.php:592 methods/updraftvault.php:675
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: admin.php:950
msgid "Trying..."
msgstr "Versuche …"

#: admin.php:955
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Bearbeite Dateien – bitte warten …"

#: admin.php:956
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fehler: Der Server hat eine leere Antwort gesendet."

#: admin.php:959
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Fehler: Der Server hat eine Antwort (JSON) gesendet, die wir nicht verstehen."

#: admin.php:968
msgid "Download to your computer"
msgstr "Auf deinen Computer herunterladen"

#: admin.php:973
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Alte Verzeichnisse löschen"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "kostenfreies Zwei-Faktor-Sicherheits-Plugin"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce-Plugins"

#: admin.php:934
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Sende einen Bericht nur dann, wenn es Warnungen/Fehler gibt"

#: admin.php:938
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Scanne erneut (suche nach Sicherungen, die du manuell in den internen Sicherungs-Speicher geladen hast) …"

#: admin.php:1424
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Um eine Sicherung zu erstellen, klicke den „Jetzt sichern“-Button."

#: admin.php:1424
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Um Standardeinstellungen der Sicherungen, geplante Sicherungen, Sicherungen in einem Online-Speicher (empfohlen) und mehr zu konfigurieren, gehe zum „Einstellungen“-Tab."

#: admin.php:1507
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lies diese Seite für eine Anleitung der Lösung möglicher Problemursachen."

#: admin.php:971
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Beginn der Sicherung anfordern ..."

#: includes/class-backup-history.php:542
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Diese Datei scheint keine UpdraftPlus-Sicherung zu sein (es handelt sich um .zip oder .gz Dateien, die wie folgt benannt sind: backup_(zeit)_(name der website)_(code)_(typ).(zip|gz))."

#: admin.php:1012 includes/class-remote-send.php:696
msgid "Send to site:"
msgstr "An Website senden:"

#. translators: %s: Minimum required UpdraftPlus version
#: admin.php:1014
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Überprüfen Sie ob die entfernte Website online ist, keine Firewall oder Sicherheitsmodule den Verbindungsversuch blockieren und UpdraftPlus die Version %s oder aktueller nutzt und die eingegebenen Schlüssel korrekt sind."

#: admin.php:1015
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Bitte geben Sie diesem Schlüssel einen Namen (z.B. ein Hinweis auf die Website, für die er bestimmmt ist):"

#. translators: %s: Web server name
#: admin.php:1465
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Deine Website wird auf einem %s Webserver gehostet."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Die Sicherung wurde von UpdraftPlus nicht als mit der aktuellen WordPress-Installation erzeugt erkannt, aber entweder in einem Remote-Speicher gefunden oder von einer anderen Website gesendet."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Du solltest sicherstellen, dass dieses Sicherungs-Set tatsächlich für die Benutzung auf dieser Website vorgesehen ist, bevor du diese wiederherstellst (und nicht die Sicherung einer unbeteiligten Website ist)."

#: admin.php:998 admin.php:4628
msgid "Download log file"
msgstr "Log-Datei herunterladen"

#: admin.php:1466
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Bitte konsultiere die FAQ, wenn du Probleme beim Sichern hast."

#: admin.php:948
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Der Webserver hat mit einem Fehlercode geantwortet (Versuche es erneut oder überprüfe die Webserver-Logs)"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:44
msgid "More quality plugins"
msgstr "Mehr erstklassige Plugins"

#: admin.php:2135 includes/class-wpadmin-commands.php:624
msgid "Backup set not found"
msgstr "Sicherungs-Set nicht gefunden"

#: admin.php:976 includes/class-backup-history.php:542
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Wenn das eine Sicherung eines anderen Sicherungs-Plugins ist, kann dir UpdraftPlus Premium vielleicht weiterhelfen."

#. translators: %s: Typical mail server size limit in megabytes
#: admin.php:937
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Beachte, dass E-Mail-Server für gewöhnlich Größenbeschränkungen, typischerweise um %s Mb haben; größere Sicherungen können somit ggf. nicht ankommen."

#: admin.php:974
msgid "Raw backup history"
msgstr "Verlauf der RAW-Sicherungen"

#: admin.php:1022 central/translations-central.php:82
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deleting..."
msgstr "Wird gelöscht …"

#: admin.php:1003
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung wird hergestellt …"

#: admin.php:979
msgid "This file is not an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Diese Datei scheint kein von UpdraftPlus verschlüsseltes Datenbank-Archiv zu sein (solche Dateien enden auf .gz.crypt, und haben einen Namen in der Form: backup_(zeit)_(name der website)_(code)_db.crypt.gz)."

#: admin.php:1009
msgid "Add site"
msgstr "Website hinzufügen"

#. translators: %d: Number of months
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:5
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:51
msgid "Dismiss (for %d months)"
msgstr "Verwerfen (für %d Monate)"

#: admin.php:1011 central/translations-central.php:84
msgid "Creating..."
msgstr "Wird erstellt …"

#: admin.php:990 central/translations-central.php:58
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: admin.php:952
msgid "calculating..."
msgstr "Wird berechnet …"