Current File : /home/digitaw/www/wp-content/languages/plugins/fluentform-es_ES.po
# Translation of Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, & Conversational Form Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, & Conversational Form Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 12:52:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, & Conversational Form Builder - Stable (latest release)\n"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:172
msgid "No entry found matching the criteria"
msgstr "No se ha encontrado ninguna entrada que coincida con los criterios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:987
msgid "Enable Restriction"
msgstr "Activar la restricción"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:243
msgid "Renewal"
msgstr "Renovación"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:149
msgid "Either uidHash or (formId + serialNumber) must be provided"
msgstr "Se debe proporcionar un uidHash o (formId + serialNumber)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:988
msgid "Prevents search engines from indexing"
msgstr "Evita que los motores de búsqueda lo indexen"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:986
msgid "Only Submitter or Admin Can View"
msgstr "Solo pueden verlo el remitente o el administrador"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:605
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2188
msgid "Transaction"
msgstr "Transacción"

#: boot/app.php:16
msgid "Fluent Forms Pro Plugin needs to be updated to the latest version."
msgstr "El plugin Fluent Forms Pro debe actualizarse a la última versión."

#: boot/app.php:15
msgid "Heads UP: "
msgstr "Atención: "

#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:29
msgid "Started:"
msgstr "Comenzó:"

#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:6
msgid "Amount:"
msgstr "Importe:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:48
#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:38
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:37
msgid "Payment Status:"
msgstr "Estado del pago:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:21
#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:12
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:15
msgid "Payment Method:"
msgstr "Método de pago:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:14
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:10
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:10
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:6
msgid "Order ID:"
msgstr "ID del pedido:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:16
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Dirección de envío:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:13
msgid "Billing Address:"
msgstr "Dirección de facturación:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:10
msgid "Customer Email:"
msgstr "Correo electrónico del cliente:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:7
msgid "Customer Name:"
msgstr "Nombre del cliente:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:3
msgid "Customer Details"
msgstr "Detalles del cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1914
msgid " to eliminate transaction fees and access advanced features."
msgstr " para eliminar tarifas de transacción y acceder a funciones avanzadas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1913
msgid "2.5% platform fee per transaction + Stripe fees."
msgstr "Tarifa de plataforma del 2,5 % por transacción + tarifas de Stripe."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1911
msgid "Pay-as-you-go Pricing"
msgstr "Precios de pago por uso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1369
msgid "Select to match whether all rules are required or any or in groups. If the condition is passed then the field will be shown"
msgstr "Selecciona si se requieren todas las reglas, alguna o en grupos. Si se cumple la condición, se mostrará el campo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:757
msgid "Token based spam protection is generated only after interacting with the form, ensuring human engagement. Please interact with the form before submitting to validate the token."
msgstr "La protección antispam basada en tokens se genera solo tras interactuar con el formulario, lo que garantiza la interacción humana. Por favor, interactúa con el formulario antes de enviarlo para validar el token."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:525
msgid "Allow this feed notification conditionally. Select to match whether all rules are required, any rule is sufficient, or use group logic. If the conditions match, the notification will be sent. For groups, if any group's conditions are fully met, the notification will be sent."
msgstr "Permitir este aviso de feed condicionalmente. Selecciona si todas las reglas son obligatorias, si cualquier regla es suficiente o si se usa la lógica de grupo. Si las condiciones coinciden, se enviará el aviso. En el caso de los grupos, si alguna de las condiciones se cumple completamente, se enviará el aviso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:502
msgid "Enable this feed conditionally. Select to match whether all rules are required, any rule is sufficient, or use group logic. If the conditions match, the feed will be run. For groups, if any group's conditions are fully met, the feed will be run."
msgstr "Activar este feed condicionalmente. Selecciona si todas las reglas son obligatorias, si cualquier regla es suficiente o si se usa la lógica de grupo. Si las condiciones coinciden, se ejecutará el feed. En el caso de los grupos, si alguna de las condiciones del grupo se cumple completamente, se ejecutará el feed."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:335
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1370
msgid "Enter a descriptive name for this condition group if you want. This helps you identify different sets of rules easily."
msgstr "Si quieres, introduce un nombre descriptivo para este grupo de condiciones. Esto te ayudará a identificar fácilmente los diferentes conjuntos de reglas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:217
msgid "Use AI to create the initial structure. Please note that there might be some inaccuracy in the output."
msgstr "Utiliza IA para crear la estructura inicial. Ten en cuenta que el resultado puede ser impreciso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:202
msgid "Create a form with AI"
msgstr "Crea un formulario con IA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:201
msgid "Creating your form"
msgstr "Creando tu formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:200
msgid "Fluent Forms AI-Assisted"
msgstr "Fluent Forms asistido por IA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:199
msgid "Create Using AI"
msgstr "Crear usando IA"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:486
msgid "Your subscription has been cancelled. Refreshing the page..."
msgstr "Tu suscripción ha sido cancelada. Actualizando la página..."

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:459
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:476
msgid "Sorry, you can not cancel this subscription at this moment"
msgstr "Lo siento, no puedes cancelar esta suscripción en este momento."

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:451
msgid "No subscription found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna suscripción"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:396
msgid "Security validation failed. Please try again"
msgstr "Error en la validación de seguridad. Inténtalo de nuevo."

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:372
msgid "Yes, cancel this subscription"
msgstr "Sí, cancelar esta suscripción"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:371
msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "¿Seguro que quieres cancelar esta suscripción?"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:287
msgid "Sorry, no related payments found"
msgstr "Lo siento, no se encontraron pagos relacionados"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:264
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:279
msgid "Invalid Subscription ID"
msgstr "ID de suscripción no válido"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:192
msgid "will be billed until cancelled"
msgstr "se facturará hasta que se cancele"

#. translators: 1: number of payments
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:190
msgid "Will be cancelled after %d payments"
msgstr "Se cancelará después de %d pagos"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:107
msgid "Sorry no transaction found"
msgstr "No se encontraron transacciones"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:82
msgid "No subscription payments found"
msgstr "No se encontraron pagos de suscripción"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:707
msgid "Stripe Payment Error"
msgstr "Error al pagar con Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:552
msgid "Billing address from stripe has been logged in the submission data"
msgstr "La dirección de facturación de Stripe se ha conectado en los datos de envío."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:551
msgid "Stripe Billing Address Logged"
msgstr "Dirección de facturación de Stripe conectada"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:502
msgid "Stripe recurring subscription successfully initiated"
msgstr "La suscripción periódica de Stripe se inició correctamente"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:501
msgid "Stripe Subscription Charged"
msgstr "Suscripción de Stripe cargada"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:332
msgid "Looks like you have cancelled the payment. Please try again!"
msgstr "Parece que has cancelado el pago. ¡Inténtalo de nuevo!"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:322
msgid "Failed to retrieve session data"
msgstr "No se pudieron recuperar los datos de la sesión"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:316
msgid "Sorry! No Valid payment session found. Please try again"
msgstr "¡Lo siento! No se encontró ninguna sesión de pago válida. Inténtalo de nuevo."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:221
msgid "You are redirecting to stripe.com to complete the purchase. Please wait while you are redirecting...."
msgstr "Estás redirigiendo a stripe.com para completar la compra. Espera un momento mientras redirige..."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:213
msgid "User redirect to Stripe for completing the payment"
msgstr "Redirección del usuario a Stripe para completar el pago"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:212
msgid "Redirect to Stripe"
msgstr "Redirigir a Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:198
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:715
msgid "Stripe Error: "
msgstr "Error de Stripe: "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:192
msgid "Something is wrong"
msgstr "Algo está mal"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:465
msgid "Stripe SCA Required"
msgstr "SCA de Stripe obligatoria"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:466
msgid "SCA is required for this payment. Requested SCA info from customer"
msgstr "Es obligatoria SCA para este pago. Se solicitó información de SCA al cliente."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:360
msgid "One time Payment Successfully made via Stripe. Charge ID: "
msgstr "Pago único realizado correctamente a través de Stripe. ID del cargo: "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:359
msgid "Payment Complete"
msgstr "Pago completado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:343
msgid "Payment status changed to paid"
msgstr "El estado del pago cambió a pagado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:307
msgid "Payment Failed! Your card may have been declined."
msgstr "¡Pago fallido! Es posible que tu tarjeta haya sido rechazada."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:295
msgid "Verifying strong customer authentication. Please wait..."
msgstr "Verificando identificación reforzada del cliente. Espera..."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:241
msgid "Stripe Error: Payment Failed! Please try again."
msgstr "Error de Stripe: ¡Pago fallido! Inténtalo de nuevo."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:184
msgid "Verifying your card details. Please wait..."
msgstr "Verificando los datos de tu tarjeta. Espera..."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:168
msgid "Connect with Stripe was not successful. Please try again!"
msgstr "No se pudo conectar con Stripe. ¡Inténtalo de nuevo!"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:135
msgid "Verify Zip/Postal Code"
msgstr "Verificar código postal"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:124
msgid "Collect Shipping Info"
msgstr "Recopilar información de envío"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:113
msgid "Require Billing info"
msgstr "Requerir información de facturación"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:107
msgid "Embedded Checkout"
msgstr "Pago integrado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:101
msgid "Method Label"
msgstr "Etiqueta del método"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:93
msgid "Credit/Debit Card (Stripe)"
msgstr "Tarjeta de crédito/débito (Stripe)"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:55
msgid "Subscription has been cancelled by "
msgstr "La suscripción ha sido cancelada por "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:21
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:32
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:38
msgid "Failed to cancel this subscription"
msgstr "No se ha podido cancelar esta suscripción"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:222
msgid "Stripe settings has been disconnected"
msgstr "Los ajustes de Stripe se han desconectado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:195
msgid "Selected Account does not exist"
msgstr "La cuenta seleccionada no existe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:186
msgid "Stripe mode is not active"
msgstr "El modo de Stripe no está activo"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:166
msgid "Unable to find connected display name"
msgstr "No se puede encontrar el nombre para mostrar conectado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:85
msgid "Invalid Stripe Request. Please configure stripe payment gateway again"
msgstr "Solicitud de Stripe no válida. Vuelve a configurar la pasarela de pago de Stripe."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/Components/StripeInline.php:67
msgid "Stripe test mode activated"
msgstr "Modo de prueba de Stripe activado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/Components/StripeInline.php:46
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Pagar con Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:58
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Plan.php:43
msgid "General Error"
msgstr "Error general"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:20
msgid "Payment data validation failed"
msgstr "Error en la validación de datos de pago"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:177
msgid "Stripe General Error"
msgstr "Error general de Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:173
msgid "general_error"
msgstr "general_error"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:67
msgid "Stripe token/payment_method is required"
msgstr "Se requiere el token/payment_method de Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:165
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:207
msgid "There was a problem connecting to the Stripe API endpoint."
msgstr "Hubo un problema al conectarse a la variable de la API de Stripe."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:1068
msgid "Subscription Status changed to "
msgstr "El estado de la suscripción cambió a "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:699
msgid "Looks like you have is still on pending status"
msgstr "Parece que aún estás en estado pendiente."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:698
msgid "Payment was not marked as paid"
msgstr "El pago no fue marcado como pagado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:531
msgid "Refund issued and refund amount: "
msgstr "Reembolso emitido e importe del reembolso: "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:530
msgid "Refund issued"
msgstr "Reembolso emitido"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:430
msgid "Payment Failed"
msgstr "Pago fallido"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:427
msgid "Payment Success"
msgstr "Pago correcto"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:141
msgid "Payment status changed to "
msgstr "Estado de pago cambiado a "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:140
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:342
msgid "Payment Status changed"
msgstr "Estado del pago cambiado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1084
msgid "failing"
msgstr "fallando"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1083
msgid "trialling"
msgstr "en prueba"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1082
msgid "active"
msgstr "activo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1075
msgid "year"
msgstr "año"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1074
msgid "month"
msgstr "mes"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1073
msgid "week"
msgstr "semana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1072
msgid "day"
msgstr "dia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:966
msgid "Free for {trial_days} days then {subscription_amount} one time"
msgstr "Gratis por {trial_days} días y después {subscription_amount} una vez"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:962
msgid "Free for {trial_days} days then {subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "Gratis por {trial_days} días y luego {subscription_amount} cada {billing_interval}"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:961
msgid "{first_interval_total} for first {billing_interval} then {subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "{first_interval_total} para el primer {billing_interval} y después {subscription_amount} cada {billing_interval}"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:923
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:56
msgid "Subscription has been cancelled from "
msgstr "La suscripción ha sido cancelada desde "

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:922
msgid "Subscription has been cancelled"
msgstr "La suscripción ha sido cancelada"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:598
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2193
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:597
msgid "Partial Refunded"
msgstr "Reembolso parcial"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:596
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2160
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:593
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2179
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:592
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2158
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:562
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong vietnamita"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:324
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Kwacha de Zambia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:323
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand de Sudáfrica"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:322
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial de Yemen"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:321
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:566
msgid "Cfp Franc"
msgstr "Franco CFP"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:320
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:565
msgid "West African Cfa Franc"
msgstr "Franco CFA de África Occidental"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:319
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dólar del Caribe Oriental"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:318
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:564
msgid "Central African Cfa Franc"
msgstr "Franco CFA de África Central"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:317
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Tala samoano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:316
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:563
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vatu de Vanuatu"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:315
msgid "Vietnamese Đồng"
msgstr "Đồng vietnamita"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:314
msgid "Uzbekistani Som"
msgstr "Som uzbeko"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:313
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguayo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:312
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dólar estadounidense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:311
msgid "Ugandan Shilling"
msgstr "Shilling ugandés"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:310
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Hryvnia ucraniana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:309
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Shilling tanzano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:308
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Nuevo dólar de Taiwán"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:307
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:306
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:305
msgid "Tongan Paʻanga"
msgstr "Paʻanga tongano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:304
msgid "Tajikistani Somoni"
msgstr "Somoni tayiko"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:303
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandés"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:302
msgid "Swazi Lilangeni"
msgstr "Lilangeni suazi"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:301
msgid "Salvadoran Colón"
msgstr "Colón salvadoreño"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:300
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
msgstr "Dobra de Santo Tomé y Príncipe"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:299
msgid "Surinamese Dollar"
msgstr "Dólar surinamés"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:298
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Shilling somalí"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:297
msgid "Sierra Leonean Leone"
msgstr "Leone de Sierra Leona"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:296
msgid "Saint Helenian Pound"
msgstr "Libra de Santa Helena"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:295
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapur"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:294
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:293
msgid "Seychellois Rupee"
msgstr "Rupia seychellesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:292
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dólar de las Islas Salomón"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:291
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saudí"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:290
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:561
msgid "Rwandan Franc"
msgstr "Franco ruandés"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:289
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo ruso"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:288
msgid "Serbian Dinar"
msgstr "Dinar serbio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:287
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu rumano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:286
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal qatarí"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:285
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:560
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Guaraní paraguayo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:284
msgid "Polish Złoty"
msgstr "Złoty polaco"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:283
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia paquistaní"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:282
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:281
msgid "Papua New Guinean Kina"
msgstr "Kina de Papúa Nueva Guinea"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:280
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol peruano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:279
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Balboa panameño"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:278
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar neozelandés"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:277
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalí"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:276
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:275
msgid "Nicaraguan Córdoba"
msgstr "Córdoba nicaragüense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:274
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira nigeriano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:273
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Dólar namibio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:272
msgid "Mozambican Metical"
msgstr "Metical mozambiqueño"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:271
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malayo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:270
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mejicano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:269
msgid "Malawian Kwacha"
msgstr "Kwacha malawiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:268
msgid "Maldivian Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa maldivo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:267
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia mauriciana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:266
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Ouguiya mauritano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:265
msgid "Macanese Pataca"
msgstr "Pataca macanesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:264
msgid "Mongolian Tögrög"
msgstr "Tögrög mongol"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:263
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Denar macedonio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:262
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:559
msgid "Malagasy Ariary"
msgstr "Ariary malgache"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:261
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu moldavo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:260
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marroquí"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:259
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Loti de Lesoto"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:258
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dólar liberiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:257
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:256
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libra libanesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:255
msgid "Lao Kip"
msgstr "Kip de Laos"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:254
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazajo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:253
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dólar de las Islas Caimán"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:252
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:558
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won surcoreano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:251
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:557
msgid "Comorian Franc"
msgstr "Franco comorano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:250
msgid "Cambodian Riel"
msgstr "Riel camboyano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:249
msgid "Kyrgyzstani Som"
msgstr "Som kirguís"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:248
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Shilling keniano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:247
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:556
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonés"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:246
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dólar Jamaicano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:245
msgid "Icelandic Króna"
msgstr "Króna islandesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:244
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:243
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nuevo séquel israelí"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:242
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonesia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:241
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín húngaro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:240
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Gourde haitiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:239
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:238
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Lempira hondureña"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:237
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:236
msgid "Guyanese Dollar"
msgstr "Dólar guyanés"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:235
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Quetzal guatemalteco"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:234
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:555
msgid "Guinean Franc"
msgstr "Franco guineano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:233
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Dalasi gambiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:232
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Libra de Gibraltar"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:231
msgid "Ghanaian Cedi"
msgstr "Cedi ganés"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:230
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Lari georgiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:229
msgid "British Pound"
msgstr "Libra británica"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:228
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Libra de las Islas Malvinas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:227
msgid "Fijian Dollar"
msgstr "Dólar fiyiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:226
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:225
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr etíope"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:224
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Libra egipcia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:223
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:222
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso Dominicano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:221
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:220
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:554
msgid "Djiboutian Franc"
msgstr "Franco djiboutiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:219
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:218
msgid "Cape Verdean Escudo"
msgstr "Escudo caboverdiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:217
msgid "Costa Rican Colón"
msgstr "Colón costarricense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:216
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:215
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Yuan renminbi chino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:214
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:553
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chileno"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:213
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suizo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:212
msgid "Congolese Franc"
msgstr "Franco congoleño"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:211
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadiense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:210
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dólar de Belice"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:209
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula de Botsuana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:208
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dólar bahameño"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:207
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileño"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:206
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Boliviano de Bolivia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:205
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar bruneano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:204
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dólar bermudeño"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:203
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:202
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:552
msgid "Burundian Franc"
msgstr "Franco burundés"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:201
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka bangladeshi"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:200
msgid "Barbadian Dollar"
msgstr "Dólar barbadense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:199
msgid "Bosnia & Herzegovina Convertible Mark"
msgstr "Marco convertible de Bosnia-Herzegovina"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:198
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Manat azerbaiyano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:197
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Florín arubeño"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:196
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:195
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:194
msgid "Angolan Kwanza"
msgstr "Kwanza angoleño"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:193
msgid "Netherlands Antillean Gulden"
msgstr "Florín de Antillas Holandesas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:192
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram armenio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:191
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Lek albanés"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:190
msgid "Afghan Afghani"
msgstr "Afgani afgano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:189
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham de Emiratos Árabes Unidos"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:685
msgid "This payment method is invalid"
msgstr "Este método de pago no es válido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:672
msgid "This payment item is invalid"
msgstr "Este elemento de pago no es válido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:642
msgid "This subscription plan value is invalid"
msgstr "El valor de este plan de suscripción no es válido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:634
msgid "This subscription plan is invalid"
msgstr "Este plan de suscripción no es válido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:619
msgid "Please Provide new refund amount only."
msgstr "Proporciona únicamente el nuevo importe de reembolso."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:618
msgid "Please note that, Actual Refund needs to be handled in your Payment Service Provider."
msgstr "Ten en cuenta que el reembolso real debe gestionarse a través de tu proveedor de servicios de pago."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:534
msgid "Transaction UID is invalid"
msgstr "El UID de la transacción no es válido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:434
msgid "Sorry! No selected payment method found. Please select a valid payment method"
msgstr "¡Lo siento! No se encontró ningún método de pago. Selecciona un método de pago válido."

#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:272
msgid "--Select Plan--"
msgstr "--Seleccionar plan--"

#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:72
msgid "Monthly Plan"
msgstr "Plan mensual"

#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:58
msgid "Subscription Item"
msgstr "Artículo de suscripción"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:93
msgid "The provided text will show if no payment item is selected yet"
msgstr "El texto proporcionado se mostrará si aún no se ha seleccionado ningún elemento de pago."

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:92
msgid "Empty Payment Selected Text"
msgstr "Texto seleccionado de pago vacío"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:66
msgid "No payment items has been selected yet"
msgstr "Aún no se ha seleccionado ningún elemento de pago"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:208
msgid "No activated payment method found. If you are an admin please check the payment settings"
msgstr "No se encontró ningún método de pago activado. Si eres administrador, revisa los ajustes de pagos."

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:144
msgid "Please Select and Configure the payment methods for this form, At least 1 method is required. If you select only one it will not show on the form for selection but will process that payment with the selected method."
msgstr "Selecciona y configura los métodos de pago para este formulario. Se requiere al menos un método. Si solo seleccionas uno, no se mostrará en el formulario, pero se procesará el pago con el método seleccionado."

#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:66
#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:79
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:126
msgid "Select which Product this field is tied to"
msgstr "Selecciona a qué producto está vinculado este campo"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:125
msgid "Product Field Mapping"
msgstr "Asignación de campos de productos"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:129
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:370
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:116
msgid "Invalid submission. No receipt found"
msgstr "Envío no válido. No se encontró el recibo."

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentManagement.php:55
msgid "Subscription has been cancelled locally. Subscription may not cancelled at "
msgstr "La suscripción se ha cancelado localmente. No se puede cancelar la suscripción en "

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentManagement.php:54
msgid "Subscription has been cancelled by admin"
msgstr "La suscripción ha sido cancelada por el administrador"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:203
msgid "Payment record cleared from transaction history and order items"
msgstr "Registro de pago borrado del historial de transacciones y de los artículos del pedido"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:168
msgid "Invalid transaction id"
msgstr "ID de transacción no válida"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:148
msgid "Invalid action"
msgstr "Acción no válida"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:144
msgid "Please select entries & action first"
msgstr "Selecciona entradas y acción primero"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentAction.php:151
msgid "Sorry, multiple subscription item is not supported"
msgstr "Lo siento, no se admiten varios artículos de suscripción"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:410
msgid "Subscription could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar la suscripción"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:354
msgid "Successfully updated data"
msgstr "Datos actualizados correctamente"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:216
msgid "Settings successfully saved"
msgstr "Ajustes guardados correctamente"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:155
msgid "Failed to save settings"
msgstr "No se han podido guardar los ajustes"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:96
msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "¡Ajustes actualizados correctamente!"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:55
msgid "Payment Module successfully enabled!"
msgstr "¡Módulo de pago activado correctamente!"

#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:440
msgid "Query is empty!"
msgstr "¡La consulta está vacía!"

#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:126
msgid "Invalid response: Please try again!"
msgstr "Respuesta no válida: ¡Inténtalo de nuevo!"

#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:83
msgid "Empty form. Please try again!"
msgstr "Formulario vacío. ¡Inténtalo de nuevo!"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:202
msgid "Payment data successfully deleted"
msgstr "Datos de pago borrados correctamente"

#. translators: %s is the item name
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:143
msgid "Signup Fee for %s"
msgstr "Cuota de inscripción para %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1127
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1126
msgid "Non-interactive"
msgstr "No interactiva"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1125
msgid "Managed"
msgstr "Gestionada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:756
msgid "Token Based Spam Protection"
msgstr "Protección contra spam basada en tokens"

#: app/Modules/Form/TokenBasedSpamProtection.php:87
msgid "Suspicious activity detected. Form submission blocked"
msgstr "Actividad sospechosa detectada. Envío de formulario bloqueado"

#: app/Modules/Form/TokenBasedSpamProtection.php:49
msgid "Invalid request"
msgstr "Petición no válida"

#: app/Modules/Form/HoneyPot.php:66
msgid "Sorry! You can not submit this form at this moment!"
msgstr "¡Lo siento! ¡No puedes enviar este formulario en este momento!"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:184
msgid "Sorry, Your CleanTalk is not valid, Please try again"
msgstr "Lo siento, tu CleanTalk no es válido. Inténtalo de nuevo."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:178
msgid "Your CleanTalk is valid and saved."
msgstr "Tu CleanTalk es válido y está guardado."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:694
msgid "Select if ReCaptcha V3 verified badge should render in the form or not"
msgstr "Selecciona si la acreditación verificada de ReCaptcha V3 debe mostrarse en el formulario o no"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:693
msgid "Render ReCaptcha V3 badge"
msgstr "Mostrar la acreditación ReCaptcha V3"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1445
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:151
msgid "Your CleanTalk settings are deleted."
msgstr "Tus ajustes de CleanTalk se han borrado."

#: app/Services/Transfer/TransferService.php:237
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#. translators: %s is the serial number
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1731
msgid "Partial Entry - Serial Number #%s"
msgstr "Registro parcial - Número de serie #%s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1732
msgid "Submission ID: "
msgstr "ID de envío: "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1572
msgid "Partial Submission Info"
msgstr "Información de envío parcial"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1856
msgid "It will take some times. Please wail..."
msgstr "Tomará algún tiempo. Por favor, espera..."

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:142
msgid "Enter Your Last Name"
msgstr "Introduce tus apellidos"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:83
msgid "Enter Your Middle Name"
msgstr "Introduce tu segundo nombre"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:26
msgid "Enter Your First Name"
msgstr "Introduce tu nombre"

#. translators: 1: Terms title or HTML label, 2: Number of links in the terms
#. text.
#: app/Services/FormBuilder/Components/TermsAndConditions.php:70
msgid "Terms and Conditions: %1$s Contains %2$d link. Use tab navigation to review."
msgid_plural "Terms and Conditions: %1$s Contains %2$d links. Use tab navigation to review."
msgstr[0] "Términos y condiciones: %1$s Contiene %2$d enlace. Usa la navegación por pestañas para reseñar."
msgstr[1] "Términos y condiciones: %1$s Contiene %2$d enlaces. Usa la navegación por pestañas para reseñar."

#. translators: %s is the account name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1908
msgid "%s - Administrator(Owner)"
msgstr "%s - Administrador (propietario)"

#. translators: %s is the payment mode (Test/Live)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1903
msgid "Stripe %s Mode"
msgstr "Modo %s de Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1875
msgid "Run Selected Action"
msgstr "Ejecutar acción seleccionada"

#. translators: %s is the plugin name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1823
msgid "Import %s"
msgstr "Importar %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1759
msgid "Integration Status"
msgstr "Estado de la integración"

#. translators: %s is the platform name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1709
msgid "View on %s"
msgstr "Ver en %s"

#. translators: %d is the number of bills
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1694
msgid "Total Bills: %d"
msgstr "Total de facturas: %d"

#. translators: %s is the payment gateway name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1690
msgid "Please cancel the subscription from %s dashboard too."
msgstr "Por favor, cancela la suscripción desde el escritorio de %s también."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1683
msgid "Confirm Subscription Cancellation"
msgstr "Confirmar cancelación de suscripción"

#. translators: %s is the subscription ID
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1678
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1758
msgid "Feed Status"
msgstr "Estado del feed"

#. translators: %s is the note content
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1671
msgid "Note: %s"
msgstr "Nota: %s"

#. translators: %s is the refund ID
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1666
msgid "Refund #%s"
msgstr "Reembolso #%s"

#. translators: %s is the transaction ID
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1653
msgid "Transaction #%s"
msgstr "Transacción #%s"

#. translators: %s is the discount amount
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1649
msgid "Discount: %s"
msgstr "Descuento: %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1602
msgid "Please select a user first"
msgstr "Por favor selecciona primero un usuario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1537
msgid "Entry Status"
msgstr "Estado del registro"

#. translators: %s is the export format (CSV, JSON, etc.)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1525
msgid "Export as %s"
msgstr "Exportar como %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1473
msgid "Choose a form from the list."
msgstr "Escoge un formulario de la lista."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1460
msgid "Advance"
msgstr "Avanzado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1459
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1457
msgid "Semicolon Separated (;)"
msgstr "Separado por punto y coma (;)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1456
msgid "Comma Separated (,)"
msgstr "Separado por comas (,)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1480
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1265
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"

#. translators: %s is the price amount
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:857
msgid "Price: $%s"
msgstr "Precio: $%s"

#. translators: %s is the sample value
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:937
msgid "Sample: %s"
msgstr "Ejemplo: %s"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:946
msgid "Select %s First"
msgstr "Selecciona %s primero"

#. translators: %s is the action (enabled/disabled)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:845
msgid "Successfully %s the feed."
msgstr "Correctamente %s el feed."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:708
msgid "Select a product"
msgstr "Seleccionar un producto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:706
msgid "Select Product"
msgstr "Seleccionar producto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:699
msgid "Select Price"
msgstr "Seleccionar precio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:231
msgid "Delete Form"
msgstr "Borrar el formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:227
msgid "Yes, Delete the form"
msgstr "¡Sí, borra el formulario!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:225
msgid "Are you sure you want to delete this form?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este formulario?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:232
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar borrado"

#: app/Modules/Component/Component.php:1449
msgid "Form not found."
msgstr "Formulario no encontrado."

#. translators: %s is the form title
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:235
msgid "You must type %s to confirm"
msgstr "Debes escribir %s para confirmar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1469
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1466
msgid "Get Result"
msgstr "Obtener resultado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1464
msgid "Result Limits"
msgstr "Límites de resultados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1246
msgid "This field is only available on Fluent Forms Pro add-on"
msgstr "Este campo está disponible solo en la extensión Fluent Forms Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:701
msgid "Select a price field"
msgstr "Selecciona un campo de precio"

#: app/Services/Integrations/Slack/SlackNotificationActions.php:48
msgid "Slack feed has been successfully initialed and pushed data"
msgstr "El feed de Slack se ha inicializado correctamente y se han enviado datos."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:190
msgid "Associate your Mailchimp merge tags to the appropriate Fluent Forms fields by selecting the appropriate form field from the list. Also, Mailchimp Date fields supports only MM/DD/YYYY and DD/MM/YYYY format."
msgstr "Asocia tus etiquetas de combinación de Mailchimp a los campos correspondientes de Fluent Forms seleccionando el campo correspondiente en la lista. Además, los campos de fecha de Mailchimp solo admiten el formato MM/DD/AAAA y DD/MM/AAAA."

#: app/Services/FormBuilder/Components/DateTime.php:55
msgid " Use arrow keys to navigate dates. Press enter to select a date."
msgstr " Usa las flechas para navegar por las fechas. Pulsa Intro para seleccionar una fecha."

#: app/Services/Form/FormService.php:334
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->Turnstile"
msgstr "Ingresa una clave API válida en Ajustes globales->Seguridad->Turnstile"

#: app/Services/Form/FormService.php:328
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->hCaptcha"
msgstr "Ingrese una clave API válida en Ajustes globales->Seguridad->hCaptcha"

#: app/Services/Form/FormService.php:322
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->reCaptcha"
msgstr "Ingresa una clave API válida en Ajustes globales->Seguridad->reCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1867
msgid "Get external CRM and API call logs here to track and manage api logs activity."
msgstr "Obtén aquí registros de llamadas de CRM y API externas para rastrear y gestionar la actividad de los registros de API."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1757
msgid "Integration Feed Name"
msgstr "Nombre del feede de integración"

#. translators: %s is the username
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1620
msgid "This entry was submitted by %s. You can change the associate user by using the following form."
msgstr "Esta entrada fue enviada por %s. Puedes cambiar el usuario asociado mediante el siguiente formulario."

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1486
msgid "%s Image ALT Text"
msgstr "Texto alternativo de la imagen %s"

#. translators: %s is the payment gateway name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1484
msgid "We don't have Subscription Field support for %s"
msgstr "No tenemos soporte para el campo de suscripción para %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1482
msgid "Specify the ordering of the dynamically populate"
msgstr "Especifica el orden de rellenado dinámico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1481
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenando"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1479
msgid "Define the mapping template for generate options. Use placeholders to dynamically insert values from the database records."
msgstr "Define la plantilla de asignación para las opciones de generación. Utiliza marcadores de posición para insertar dinámicamente valores de los registros de la base de datos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1478
msgid "Template Mapping"
msgstr "Asignación de plantillas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1477
msgid "User Role"
msgstr "Perfil de usuario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1476
msgid "Select form field"
msgstr "Seleccionar campo de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1471
msgid "Add Filter Group"
msgstr "Añadir grupo de filtros"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1470
msgid "Refine search results by specifying database query filters. Utilize logical operators like AND/OR to group multiple filters, ensuring more precise filtering."
msgstr "Refina los resultados de búsqueda especificando filtros de consulta de la base de datos. Utiliza operadores lógicos como AND/OR para agrupar varios filtros y garantizar un filtrado más preciso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1465
msgid "Specify the result limits"
msgstr "Especifica los límites de los resultados"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1463
msgid "Toggle to display only unique results based on the %s"
msgstr "Cambiar para mostrar solo resultados únicos basados ​​en %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1461
msgid "Only Show Unique Result"
msgstr "Mostrar solo resultados únicos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1458
msgid "Auto Guess"
msgstr "Detección automática"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1452
msgid "The google sheet CSV URL"
msgstr "La URL del CSV de la hoja de cálculo de Google"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1451
msgid "Choose the source to populate dynamically"
msgstr "Selecciona la fuente para rellenar dinámicamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1450
msgid "Choose a role"
msgstr "Elige un perfil"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1449
msgid "Preview or restore from this latest history entry."
msgstr "Obtén una vista previa o restaura desde esta última entrada del historial."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1448
msgid "The saved version will then appear in the form history."
msgstr "La versión guardada aparecerá después en el historial del formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1447
msgid "Save your current form changes."
msgstr "Guarda los cambios del formulario actual."

#. translators: %d is the step number
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1365
msgid "Step %d"
msgstr "Paso %d"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1362
msgid "This message will be shown if validation fails for %s. Configure Global Message from: Global settings > Validation Messages"
msgstr "Este mensaje se mostrará si la validación falla para %s. Configura el mensaje global desde: Ajustes globlaes > Mensajes de validación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1299
msgid "You can simply give value only the system will convert the label as value. To include a colon in either the label or value, use the escape sequence \\:, e.g., LABEL\\:A:VALUE"
msgstr "Puedes simplemente indicar un valor; el sistema convertirá la etiqueta como valor. Para incluir dos puntos en la etiqueta o en el valor, utiliza la secuencia de escape \\:, por ejemplo, ETIQUETA\\:A:VALOR"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1214
msgid "Watch our Fluent Form's video to understand better."
msgstr "Mira nuestro vídeo de Fluent Forms para comprenderlo mejor."

#. translators: %s is the shortcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1115
msgid "These messages will be used as default messages of all form. These messages will be ignored when field error message set as custom. Use %s shortcode for automatically resolve the field label."
msgstr "Estos mensajes se usarán por defecto en todos los formularios. Se ignorarán si el mensaje de error de campo se configura como personalizado. Usa el shortcode %s para resolver automáticamente la etiqueta del campo."

#. translators: %s is the reset action text
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:984
msgid "%s Quiz Settings"
msgstr "Ajustes del cuestionario %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:925
msgid "Select country to set restriction. If you give Ipinfo.io token in global settings, then country will get from Ipinfo.io, otherwise it will use geolocation.net."
msgstr "Selecciona el país para establecer la restricción. Si proporcionas el token de Ipinfo.io en la configuración global, el país se obtendrá de Ipinfo.io; de lo contrario, se usará geolocation.net."

#. translators: %s is the action (enabled/disabled)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:843
msgid "Successfully %s the notification."
msgstr "La notificación %s correctamente."

#. translators: %s is the action (enabled/disabled)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:841
msgid "Successfully %s the confirmation."
msgstr "La confirmación %s correctamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:711
msgid "Select a payment item"
msgstr "Selecciona un elemento de pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:710
msgid "Please select the payment item"
msgstr "Selecciona el elemento de pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:709
msgid "Select payment item"
msgstr "Seleccionar el elemento de pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:705
msgid "Map Product"
msgstr "Asignar producto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:704
msgid "Select quantity field"
msgstr "Seleccionar campo de cantidad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:703
msgid "Please select the quantity field"
msgstr "Selecciona el campo de cantidad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:702
msgid "Select Quantity Field"
msgstr "Seleccionar campo de cantidad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:700
msgid "Please select the price"
msgstr "Selecciona el precio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:698
msgid "Map Catalog Price"
msgstr "Asignar precio de catálogo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:697
msgid "Non-catalog price for an existing product"
msgstr "Precio fuera de catálogo para un producto existente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:696
msgid "Catalog Item"
msgstr "Artículo del catálogo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:695
msgid "Non-catalog"
msgstr "Fuera de catálogo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:694
msgid "You can select which type of payment process can be done through Paddle."
msgstr "Puedes seleccionar qué tipo de proceso de pago se puede realizar a través de Paddle."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:693
msgid "Paddle Payment"
msgstr "Pago con Paddle"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:691
msgid "Select the payment mode. For testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecciona el modo de pago. Para realizar pruebas, selecciona el modo de prueba; de lo contrario, selecciona el modo en vivo."

#. translators: %s is the PDF feed name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:624
msgid "Edit PDF Feed - %s"
msgstr "Editar fuente PDF - %s"

#. translators: %s is the HTML tag name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:600
msgid "Please don't include %s tag"
msgstr "No incluyas la etiqueta %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:419
msgid "Publish forms on a dedicated landing page for more conversion."
msgstr "Publica formularios en una página de destino dedicada para lograr una mayor conversión."

#. translators: %s is the time duration
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:46
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:33
msgid "Submitted At"
msgstr "Enviado a las"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:31
msgid "Entries from "
msgstr "Entradas de "

#. translators: %s is the form title
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:230
msgid "Please type %s to confirm. All entries and integration feeds of this form will be deleted."
msgstr "Escribe %s para confirmar. Se borrarán todas las entradas y fuentes de integración de este formulario."

#: app/Services/Form/FormValidationService.php:736
msgid "Sorry! There is an error occurred in getting Country using ip-api.com. Please check form settings and try again."
msgstr "¡Lo siento! Se ha producido un error al obtener el país utilizando ip-api.com. Por favor, comprueba los ajustes del formulario e inténtalo de nuevo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:999
msgid "Access to Forms"
msgstr "Acceso a formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1001
msgid "Select forms (leave blank for all)"
msgstr "Seleccionar formularios (dejar en blanco para todos)"

#: app/Services/Form/HistoryService.php:261
msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:175
msgid "Labels "
msgstr "Etiquetas "

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:598
msgid "Asterisk Size"
msgstr "Tamaño del asterisco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1000
msgid "Select specific forms to grant permission. Leave blank to give the manager access to all forms."
msgstr "Selecciona formularios específicos para otorgar permisos. Déjalo en blanco para que el administrador tenga acceso a todos los formularios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:998
msgid "Enable Specific Forms Permission"
msgstr "Activar permisos de formularios específicos"

#: app/Modules/Form/Form.php:194
msgid "Thank you for your message. We will get in touch with you shortly."
msgstr "Gracias por tu mensaje. Nos pondremos en contacto contigo en breve."

#: app/Http/Controllers/FormController.php:208
msgid "Successfully deleted edit history."
msgstr "Historial de edición borrado correctamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:198
msgid "Create Using ChatGPT"
msgstr "Crear usando ChatGPT"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:193
msgid "Choose a Template"
msgstr "Elige una plantilla"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:192
msgid "Create a New Blank form from scratch."
msgstr "Crea un nuevo formulario desde cero."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:191
msgid "New Blank Form"
msgstr "Nuevo formulario en blanco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:189
msgid "Create A New Form"
msgstr "Crear un nuevo formulario"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:176
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"

#: app/Modules/AddOnModule.php:280
msgid "Brevo (formerly SendInBlue)"
msgstr "Brevo (anteriormente SendInBlue)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:226
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:728
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:220
msgid "Including these questions"
msgstr "Incluyendo estas preguntas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:207
msgid "Loading Forms..."
msgstr "Cargando formularios..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:205
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:218
msgid "Create a form for"
msgstr "Crea un formulario para"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:222
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1441
msgid "You want to delete this field?"
msgstr "¿Quieres borrar este campo?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1438
msgid "Convert to Conversational Form"
msgstr "Convertir a formulario conversacional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1436
msgid "Are you sure you want to convert this form?"
msgstr "¿Seguro de que quieres convertir este formulario?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1738
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1751
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:203
msgid "Predefined Form Templates"
msgstr "Plantillas predefinidas de formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:206
msgid "Search a form template"
msgstr "Buscar una plantilla de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1442
msgid "Yes, Confirm!"
msgstr "¡Sí, confirmar!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:209
msgid "Unlock in Pro"
msgstr "Desbloquear en Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1753
msgid "Sorry, No Logs found!"
msgstr "Lo siento, ¡no se encontraron registros!"

#: app/Services/Submission/SubmissionPrint.php:24
msgid "Invalid Submissions"
msgstr "Envíos no válidos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:681
msgid "Dropzone"
msgstr "Zona de colocación"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:673
msgid "Select how the upload button should work show a dropzone or a button"
msgstr "Selecciona cómo debe funcionar el botón de subida: mostrar una zona de colocación o un botón"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:672
msgid "Upload Button Interface"
msgstr "Interfaz del botón de subida"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:211
msgid "Set as a default button or image icon type button"
msgstr "Establecer como botón por defecto o botón de tipo icono de imagen"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1755
msgid "Please upgrade to Fluent Forms PDF to unlock this feature."
msgstr "Actualiza a Fluent Forms PDF para desbloquear esta característica."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1756
msgid "This is a Fluent Forms PDF Feature"
msgstr "Esta es una característica de Fluent Forms PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1754
msgid "Select the PDF template you would like to map."
msgstr "Selecciona la plantilla PDF que quieres asignar."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1752
msgid "Entry Print"
msgstr "Imprimir entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1742
msgid "Print Entries"
msgstr "Imprimir entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1741
msgid "Mark as Trashed"
msgstr "Marcar como eliminada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1739
msgid "Failed to print."
msgstr "No se pudo imprimir."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1511
msgid "Visual Report"
msgstr "Informe visual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1235
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1444
msgid "Conversational Forms currently doesn't support the following fields: You may also lose data of these fields."
msgstr "Actualmente, los formularios conversacionales no admiten los siguientes campos: También puedes perder los datos de estos campos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1443
msgid "Search name, address, mask input etc."
msgstr "Buscar nombre, dirección, máscara de entrada, etc."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:985
msgid "This will permanently reset the quiz settings. Continue?"
msgstr "Esto restablecerá permanentemente los ajustes del cuestionario. ¿Continuar?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:982
msgid "Click to reset the settings if any quiz inputs name has been changed from the editor"
msgstr "Haz clic para restablecer los ajustes si se ha cambiado el nombre de alguna entrada del cuestionario desde el editor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:221
msgid "User satisfaction level, most liked and disliked features"
msgstr "Nivel de satisfacción del usuario, características más apreciadas y menos apreciadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:219
msgid "Customer Review for product"
msgstr "Reseña del cliente sobre el producto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:216
msgid "Use AI to create the initial structure. The response uses ChatGPT, so please note that there might be some inaccuracy in the output."
msgstr "Utiliza IA para crear la estructura inicial. La respuesta utiliza ChatGPT, por lo que ten en cuenta que podría haber alguna inexactitud en el resultado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:204
msgid "Choose a pre-made form template to get started right away."
msgstr "Elige una plantilla de formulario prediseñada para comenzar de inmediato."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:197
msgid "Create a Post type form from scratch."
msgstr "Crea un formulario de tipo «Entrada» desde cero."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:196
msgid "Create A Post Form"
msgstr "Crear un formulario de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:195
msgid "Turn your content, surveys into conversations."
msgstr "Convierte tus contenidos y encuestas en conversaciones."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:194
msgid "Choose a pre-made form template and customize it."
msgstr "Elige una plantilla de formulario prediseñada y personalízala."

#: app/Modules/AddOnModule.php:241
msgid "Connect MooSend with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta MooSend con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."

#: app/Modules/AddOnModule.php:79
msgid "Get realtime notification in slack channel when a new submission will be added."
msgstr "Recibe una notificación en tiempo real en el canal de Slack cuando se añada un nuevo envío."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:727
msgid "This will permanently delete the quiz settings. Continue?"
msgstr "Esto borrará permanentemente los ajustes del cuestionario. ¿Continuar?"

#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:616
msgid "Submission marked as spammed. And skip all actions processing"
msgstr "Envío marcado como spam. Y omitir todas las acciones de procesamiento"

#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:615
msgid "Skip Submission Processing"
msgstr "Omitir el proceso de envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:765
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1200
msgid "Mark as Spam and Skip Processing"
msgstr "Marcar como spam y omitir procesamiento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1144
msgid "For multiple email addresses, use comma to separate them"
msgstr "Para varias direcciones de correo electrónico, utiliza una coma para separarlas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1143
msgid "Recommended Settings: Enabled"
msgstr "Ajustes recomendados: Activado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1138
msgid "Out of Stock"
msgstr "Sin existencias"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1137
msgid "In Stock"
msgstr "Con existencias"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1131
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1128
msgid "Interaction-only (Hidden)"
msgstr "Sólo interacción (Oculto)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1117
msgid "Version 3 (Invisible reCAPTCHA)"
msgstr "Versión 3 (reCAPTCHA invisible)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1116
msgid "Version 2 (Visible reCAPTCHA)"
msgstr "Versión 2 (reCAPTCHA visible)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1140
msgid "shortcode for automatically resolve the field label."
msgstr "shortcode para resolver automáticamente la etiqueta del campo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1123
msgid "Appearance Mode"
msgstr "Modo apariencia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1122
msgid "Enter your hCaptcha Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link. hCaptcha is a free service."
msgstr "Introduce tu clave secreta hCaptcha, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado. hCaptcha es un servicio gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1121
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link,  hCaptcha is a free service."
msgstr "Introduce tu Clave del Sitio hCaptcha, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado, hCaptcha es un servicio gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1120
msgid "Fluent Forms integrates with hCaptcha, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the hCaptcha field."
msgstr "Fluent Forms se integra con hCaptcha, un servicio gratuito que protege tu sitio web del spam y los abusos. Ten en cuenta que estos ajustes sólo son necesarios si decides utilizar el campo hCaptcha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1119
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Introduce tu clave secreta reCAPTCHA, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado, reCAPTCHA es un servicio gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1118
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link. reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Introduce tu Clave del Sitio reCAPTCHA, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado. reCAPTCHA es un servicio gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1139
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1124
msgid "You can select how the turnstile will appear"
msgstr "Puedes seleccionar cómo aparecerá el Turnstile"

#. translators: %s is the field type
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1142
msgid "Global Message For %s"
msgstr "Mensaje global para %s"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:26
msgid "FluentSMTP is Activated and Running"
msgstr "FluentSMTP está activado y funcionando"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:17
msgid ", the ultimate WordPress SMTP Plugin, natively integrates with your email service providers to ensure smooth delivery of your emails. This plugin makes WordPress email delivery fast, secure, and reliable, ensuring your emails consistently reach the inbox."
msgstr ", el plugin SMTP de WordPress definitivo, se integra de forma nativa con tus proveedores de servicios de correo electrónico para garantizar una entrega fluida de tus correos. Este plugin hace que la entrega de correos electrónicos de WordPress sea rápida, segura y fiable, garantizando que tus correos lleguen siempre a la bandeja de entrada."

#: app/Views/admin/smtp/index.php:15
msgid "Solve Email Deliverability Issues Forever"
msgstr "Resuelve para siempre los problemas de entregabilidad del correo electrónico"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:121
msgid "Your mailchimp api key has been verified and successfully set"
msgstr "Tu clave API de Mailchimp ha sido verificada y establecida correctamente"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:103
msgid "Entry Attributes"
msgstr "Atributos de la entrada"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:69
msgid "Label Options"
msgstr "Opciones de etiqueta"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:49
msgid "Input Options"
msgstr "Opciones de entrada"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:12
msgid "General SmartCodes"
msgstr "SmartCodes generales"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:859
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:330
msgid "Sorry! You can't submit an empty form."
msgstr "¡Lo siento! No puedes enviar un formulario vacío."

#: app/Modules/Component/Component.php:1501
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:955
msgid "Your Email Here"
msgstr "Aquí, tu correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:981
msgid "Conversation Form Per Step Save is available in the pro version"
msgstr "Guardar formulario conversacional por paso está disponible en la versión pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:980
msgid "Resume from last step"
msgstr "Reanudar desde el último paso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:979
msgid "Enable per step save"
msgstr "Activar guardar por paso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:978
msgid "If you enable this setting than this conversational form per step data will be saved"
msgstr "Si activas esta opción, se guardarán los datos de cada paso del formulario conversacional."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:977
msgid "Conversational Form Per Step Save"
msgstr "Guardar formulario conversacional por paso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:833
msgid "Jetengine Field"
msgstr "Campo Jetengine"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:832
msgid "Jetengine Meta Mapping"
msgstr "Relación de metadatos de Jetengine"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:614
msgid "No form found"
msgstr "No se han encontrado formularios"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:174
msgid "Submitter IP"
msgstr "IP del remitente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1898
msgid "Enable your users to pay online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms.Just activate this module and setup your payment methods."
msgstr "Permite a tus usuarios pagar en línea como parte del proceso de envío de formularios. Con la potente integración de pagos de Fluent Forms, puedes aceptar y procesar pagos fácilmente en tus formularios Fluent Forms. Sólo tienes que activar este módulo y configurar tus métodos de pago."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1839
msgid "Update fluentformpro to get access to import entries."
msgstr "Actualiza fluentformpro para acceder a las entradas de importación."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1837
msgid "Update Needed."
msgstr "Actualización necesaria."

#: app/Views/frameless/show_preview.php:66
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:37
msgid "Preview Only"
msgstr "Solo vista previa"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:27
msgid "Edit Fields"
msgstr "Editar los campos"

#: app/Views/email/report/body.php:11
msgid "Email Summary"
msgstr "Resumen por correo electrónico"

#: app/Views/admin/notices/info.php:9
msgid "Hide this Notification"
msgstr "Ocultar este aviso"

#: app/Views/admin/menu-old.php:7
msgid "beta"
msgstr "beta"

#: app/Services/Settings/SettingsService.php:339
msgid "Settings save failed"
msgstr "Ha fallado el guardado de los ajustes."

#: app/Services/Settings/SettingsService.php:336
msgid "Settings save successfully"
msgstr "Ajustes guardados correctamente"

#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:549
msgid "Please install and active Flamingo"
msgstr "Por favor, instala y activa Flamingo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2082
msgid "to learn how to setup"
msgstr "para aprender a configurar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2077
msgid "PayPal Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2066
msgid "Date Expired Message"
msgstr "Mensaje de fecha de caducidad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2061
msgid "Allowed Form"
msgstr "Formulario permitido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1085
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2045
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2034
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2041
msgid "refund"
msgstr "reembolsar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1746
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1842
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de archivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1716
msgid "Sorry, No Notes found!"
msgstr "Lo siento, ¡no se han encontrado notas!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1712
msgid "Select fields for export"
msgstr "Seleccionar campos para exportar"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:606
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1664
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1500
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2180
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1433
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1432
msgid "Esc to close"
msgstr "Esc para cerrar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1431
msgid "Search not match. Try a different query."
msgstr "La búsqueda no coincide. Prueba con otra consulta."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1430
msgid "Search anything"
msgstr "Busca cualquier cosa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1427
msgid "All Category"
msgstr "Todas las categorías"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:214
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1425
msgid "Please upgrade to PRO to unlock the feature."
msgstr "Actualiza a PRO para desbloquear la característica."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1423
msgid "YouTube video player"
msgstr "Reproductor de vídeo de YouTube"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1419
msgid "Email Field"
msgstr "Campo de correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1418
msgid "Text Field"
msgstr "Campo de texto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1111
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1110
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1109
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1108
msgid "Daily"
msgstr "Diaria"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1107
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1102
msgid "Choose a theme for the field"
msgstr "Elige un tema para el campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1101
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1100
msgid "If you enable this then the field will be invisible but works in the background"
msgstr "Si activas esto, el campo será invisible pero funcionará en segundo plano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1099
msgid "Enable Invisible Option"
msgstr "Activar la opción «Invisible»"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1092
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar la licencia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1091
msgid "Your license is active! Enjoy Fluent Forms Pro"
msgstr "¡Tu licencia está activa! Disfruta de Fluent Forms Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1089
msgid "Contact us"
msgstr "Contacta con nosotros"

#: app/Views/public/preview_form.php:3
msgid ". Public users can not see this form. Please use shortcode to embed this form."
msgstr ". Los usuarios públicos no pueden ver este formulario. Utiliza el código corto para incrustar este formulario."

#: app/Views/public/preview_form.php:3
msgid "You are viewing preview version of "
msgstr "Estás viendo la versión preliminar de "

#: app/Views/frameless/show_preview.php:164
msgid "You are seeing preview version of Fluent Forms. This form is only accessible for Admin users. Other users may not access this page. To use this for in a page please use the following shortcode: "
msgstr "Estás viendo la versión preliminar de Fluent Forms. Este formulario sólo es accesible para usuarios tipo Admin. Otros usuarios no pueden acceder a esta página. Para utilizarlo en una página, utiliza el siguiente shortcode: "

#: app/Views/frameless/show_preview.php:143
msgid "Integrations available in Fluent Forms Pro"
msgstr "Integraciones disponibles en Fluent Forms Pro"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:135
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Avisos por SMS"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:134
msgid "File Upload Feature"
msgstr "Función de carga de archivos"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:133
msgid "Multi-Step Forms"
msgstr "Formularios de varios pasos"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:132
msgid "Calculated Fields"
msgstr "Campos calculados"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:131
msgid "40+ Integrations"
msgstr "Más de 40 integraciones"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:130
msgid "Inventory Module"
msgstr "Módulo inventario"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:129
msgid "Quiz & Survey Forms"
msgstr "Formularios de cuestionarios y encuestas"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:128
msgid "Advanced Form Fields"
msgstr "Campos de formulario avanzados"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:127
msgid "Conditional Email Routing"
msgstr "Enrutamiento condicional del correo electrónico"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:126
msgid "Style Export & Import"
msgstr "Exportación e importación de estilos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2065
msgid "Limit Failure Message"
msgstr "Mensaje de fallo de límite"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2064
msgid "Stackable Failure Message"
msgstr "Mensaje de fallo de Stackable"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2063
msgid "Minimum Amount Failure Message"
msgstr "Mensaje de fallo de importe mínimo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2062
msgid "Inactive Coupon Failure Message"
msgstr "Mensaje de fallo de cupón inactivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2060
msgid "Date Expire"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2059
msgid "Limit Crossed"
msgstr "Límite superado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2057
msgid "Inactive Coupon"
msgstr "Cupón inactivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2056
msgid "Failed Message"
msgstr "Mensaje de fallo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2053
msgid "Set the limit for how many times a logged-in user can apply this coupon. Keep this empty or put zero for no limit."
msgstr "Establece el límite de veces que un usuario registrado puede aplicar este cupón. Déjalo vacío o pon cero para no poner límite."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2052
msgid "Coupon Limit"
msgstr "Límite del cupón"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2042
msgid "paid"
msgstr "pagado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1852
msgid "Submission Info Fields"
msgstr "Campos de información del envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1850
msgid "Delete Existing Submissions"
msgstr "Borrar envíos existentes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1849
msgid "Show Submission Info Mapping"
msgstr "Mostrar mapa de información de envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:223
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1745
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1835
#: app/Views/admin/tools/index.php:57
msgid "Import Entries"
msgstr "Importar entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1714
msgid "Form Inputs"
msgstr "Entradas del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1710
msgid "Reset Form Analytics"
msgstr "Restablecer análisis de formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1701
msgid "Conditional"
msgstr "Condicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1497
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:124
msgid "Form Style Template"
msgstr "Plantilla de estilo de formulario"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:52
msgid "+ Any SMTP Provider"
msgstr "+ Cualquier proveedor SMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:44
msgid "Dedicated API and SMTP connections"
msgstr "Conexiones API y SMTP dedicadas"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:39
msgid "Learn more about FluentSMTP Plugin"
msgstr "Más información sobre el plugin FluentSMTP"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:10
msgid "(it's free)"
msgstr "(Es gratis)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2081
msgid "IPN URL"
msgstr "URL de IPN"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2073
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1402
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1105
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1104
msgid "Light"
msgstr "Clara"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1087
msgid "Activate License"
msgstr "Activar licencia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1079
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1081
msgid "License Key"
msgstr "Código de licencia"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:62
msgid "Resend Any Emails"
msgstr "Reenviar cualquier correo electrónico"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:61
msgid "Real-Time Email Delivery"
msgstr "Envío de correo electrónico en tiempo real"

#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:294
msgid "New Form Submission"
msgstr "Nuevo envío de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1858
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1857
msgid "Maximum execution time error, due to lot's of entries. Maybe fail importing some of entries. Please increase server maximum executing time and try again."
msgstr "Error de tiempo máximo de ejecución, debido a muchas entradas. Puede que falle la importación de algunas entradas. Por favor, aumenta el tiempo máximo de ejecución del servidor e inténtalo de nuevo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1075
msgid "Total Quantity"
msgstr "Cantidad total"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1074
msgid "Item Name"
msgstr "Nombre del elemento"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:21 app/Views/admin/smtp/index.php:69
msgid "Install and Activate FluentSMTP Plugin"
msgstr "Instalar y activar el plugin FluentSMTP"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:3
msgid "Fluent Forms PDF Modules"
msgstr "Módulos PDF de Fluent Forms"

#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:283
msgid "Admin Notification Email"
msgstr "Correo electrónico de notificación del administrador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:236
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2046
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1872
msgid "Click the Choose File button to upload a Fluent Forms export file from your computer"
msgstr "Haz clic en el botón Elegir archivo para cargar un archivo de exportación de Fluent Forms desde tu ordenador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1106
msgid "Your Cloudflare Turnstile is valid"
msgstr "Tu Turnstile de Cloudflare es válido"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:48
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1071
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:8
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1070
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1069
msgid "No data available yet"
msgstr "Aún no hay datos disponibles"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1068
msgid "Stock"
msgstr "Inventario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1066
msgid "Add Inventory"
msgstr "Añadir inventario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1065
msgid "Global Inventories can be used across different forms. You can manage tickets, items, event registration etc."
msgstr "Los Inventarios Globales pueden utilizarse en diferentes formularios. Puedes gestionar entradas, artículos, inscripciones a eventos, etc."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1064
msgid "Global Inventory"
msgstr "Inventario global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1063
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:238
msgid "Inventory Manager"
msgstr "Gestor de inventarios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1057
msgid "Edit Manager"
msgstr "Gestor de edición"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:125
msgid "Stripe & PayPal with 6 Payment Integration"
msgstr "Stripe y PayPal con 6 integraciones pagos"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:122
msgid "is available in Pro version of Fluent Forms. You can style every element of the forms including input fields, form container, success / error messages and many more."
msgstr "está disponible en la versión Pro de Fluent Forms. Puedes dar estilo a todos los elementos de los formularios, incluidos los campos de entrada, el contenedor del formulario, los mensajes de éxito / error y muchos más."

#: app/Views/frameless/show_preview.php:122
msgid "Advanced Form styler"
msgstr "Estilizador avanzado de formularios"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:119
msgid "Advanced Form Styler (Pro)"
msgstr "Estilizador avanzado de formularios (Pro)"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:64
msgid "Super fast UI powered by VueJS"
msgstr "Interfaz de usuario superrápida basada en VueJS"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:63
msgid "In Details Reporting"
msgstr "Informes detallados"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:60
msgid "Email Routing based on the sender email address"
msgstr "Enrutamiento de correo electrónico basado en la dirección de correo electrónico del remitente"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:59
msgid "Email Logging for better visibility"
msgstr "Registro del correo electrónico para una mejor visibilidad"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:58
msgid "Optimized API connection with Mail Service Providers"
msgstr "Conexión API optimizada con proveedores de servicios de correo"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:56
msgid "Features of FluentSMTP Plugin"
msgstr "Características del plugin Fluent SMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:38
msgid "For FluentCRM users, we built a well-optimized SMTP/Amazon SES plugin. It will help you manage all your WordPress website emails, including FluentCRM emails. "
msgstr "Para los usuarios de FluentCRM, hemos creado un plugin bien optimizado de SMTP/Amazon SES. Te ayudará a gestionar todos los correos electrónicos de tu sitio WordPress, incluidos los de FluentCRM. "

#: app/Views/admin/smtp/index.php:36
msgid "FluentSMTP - The ultimate SMTP & Email Service Connection Plugin for WordPress"
msgstr "FluentSMTP - El mejor plugin de conexión de servicios SMTP y de correo electrónico para WordPress"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:27
msgid "View FluentSMTP Settings"
msgstr "Ver ajustesde FluentSMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:22 app/Views/admin/smtp/index.php:70
msgid "Installing FluentSMTP Plugin. Please wait..."
msgstr "Instalando el plugin FluentSMTP. Por favor, espera..."

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:213
msgid "Admin approval"
msgstr "Aprobación del administrador"

#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:41
msgid "Admin Approval"
msgstr "Aprobación del administrador"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:10
msgid "PDF Module is not installed yet. Please install now"
msgstr "El módulo PDF aún no está instalado. Por favor, instálalo ahora"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:13
msgid "Install Fluent Forms PDF Addon"
msgstr "Instalar la extensión PDF de Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:966
msgid "optional"
msgstr "opcional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:965
msgid "public"
msgstr "público"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:964
msgid "private"
msgstr "privado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:962
msgid "draft"
msgstr "borrador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:961
msgid "Feed Title"
msgstr "Título del feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:960
msgid "Purchase Pro Add - On Now"
msgstr "Comprar la extensión Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:959
msgid "Unlock all type of premium input fields by using this add on"
msgstr "Desbloquea todo tipo de campos de entrada premium utilizando esta extensión"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:958
msgid "More coming soon..."
msgstr "Más muy pronto..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:956
msgid "Conditional Email Broadcast"
msgstr "Emisión condicional por correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:957
msgid "Conditional Integration Broadcast"
msgstr "Emisión condicional de integración"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:213
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:950
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1836
#: app/Views/admin/addons/index.php:22
msgid "You are using the free version of Fluent Forms."
msgstr "Estás utilizando la versión gratuita de Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:949
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2051
msgid "no"
msgstr "no"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:948
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2050
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:947
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar pantalla completa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:943
#: app/Views/frameless/show_preview.php:72
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:942
#: app/Views/frameless/show_preview.php:59
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:940
msgid "Send this notification if"
msgstr "Envía esta notificación si"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:939
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Activar la lógica condicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:938
msgid "of the following match:"
msgstr "de las siguientes reglas coinciden:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:934
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta del campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:185
msgid "Upload Media"
msgstr "Subir medios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:184
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:183
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:182
msgid "of"
msgstr "de"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:181
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1499
msgid "Select Preset Styles"
msgstr "Seleccionar estilos preestablecidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:180
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:179
msgid "First page"
msgstr "Primera página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:935
msgid "Sample:"
msgstr "Ejemplo:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:167
msgid "Last Week"
msgstr "La semana pasada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:168
msgid "Last Month"
msgstr "El mes pasado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:976
msgid "turnstile-placeholder"
msgstr "turnstile-placeholder"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:975
msgid "recaptcha-placeholder"
msgstr "recaptcha-placeholder"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:974
msgid "hcaptcha-placeholder"
msgstr "hcaptcha-placeholder"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:965
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:973
msgid ", for {bill_times} installments"
msgstr ", durante {bill_times} plazos"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:964
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:972
msgid "{subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "{subscription_amount} cada {billing_interval}"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:963
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:971
msgid "One time payment of {first_interval_total}"
msgstr "Pago único de {first_interval_total}"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:4
#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:11
msgid "Generate PDF from your form submissions. You can create PDF templates and download / send via email too."
msgstr "Genera PDF a partir de los envíos de tus formularios. También puedes crear plantillas PDF y descargarlas / enviarlas por correo electrónico."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:561
msgid "Please provide step attribute for this field."
msgstr "Proporciona un atributo de paso para este campo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2095
msgid "Enable Offline/Test Payment Method"
msgstr "Activar el método de pago sin conexión/de prueba"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2093
msgid "Please enable the following Webhook events for this URL"
msgstr "Activa los siguientes eventos de webhook para esta URL"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2089
msgid "Stripe Webhook (Recommended for Recurring Payments)"
msgstr "Webhook de Stripe (Recomendado para pagos recurrentes)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2083
msgid "Sorry! No settings found. Maybe your payment module is disabled!"
msgstr "¡Lo siento! No se han encontrado ajustes. ¡Puede que tu módulo de pago esté desactivado!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2080
msgid "In order to function completely for subscription/recurring payments, you must configure your PayPal IPN."
msgstr "Para que funcione completamente para pagos de suscripción/recurrentes, debes configurar tu IPN de PayPal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2079
msgid "PayPal IPN Settings (Recommended for Subscription Payment)"
msgstr "Configuración de la IPN de PayPal (recomendada para el pago de suscripciones)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2078
msgid "If you are unable to use Payment Data Transfer and payments are not getting marked as complete, then check this box. This forces the site to use a slightly less secure method of verifying purchases."
msgstr "Si tu no puedes utilizar la transferencia de datos de pago y los pagos no se están marcando como completados, marque esta casilla. Esto obliga al sitio a utilizar un método de verificación un poco menos seguro para verificar las compras."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2075
msgid "Select the payment mode. For testing purposes you should select Sandbox Mode otherwise select Live Mode."
msgstr "Selecciona el modo de pago. Para realizar pruebas debes seleccionar el modo Sandbox, de lo contrario selecciona el modo Live."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2071
msgid "If you disable this then all the payment related functions will be disabled. If you want to process/accept payment using fluent forms. You should enable this."
msgstr "Si lo desactivas, se desactivarán todas las funciones relacionadas con el pago. Si quieres procesar/aceptar pagos utilizando formularios fluidos. Deberías activarlo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2067
msgid "Set different failed message for coupon."
msgstr "Establece un mensaje de error diferente para el cupón."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:170
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:171
msgid "Numbers of entries"
msgstr "Número de envíos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:172
msgid "Unread / Total Entries"
msgstr "Envíos sin leer / totales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:169
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1711
msgid "Select a Timeframe"
msgstr "Selecciona un plazo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:164
msgid "Multi-Step Form"
msgstr "Formulario de varios pasos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:159
msgid "Left Aligned Full"
msgstr "Alineado a la izquierda completo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:158
msgid "Right Aligned Full"
msgstr "Alineado a la derecha completo"

#: app/Hooks/actions.php:496 app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:58
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:116
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:175
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:417
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: app/Helpers/Helper.php:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1848
msgid "Mapping Fields"
msgstr "Relacionando campos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1846
msgid "Map responsible fields to import"
msgstr "Asignar campos responsables para importar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1750
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1845
msgid "Next [Map Columns]"
msgstr "Siguiente [Relacionar columnas]"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1749
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1844
msgid "Select the FluentForms exported entries (.json) file. Otherwise, it may fail to import"
msgstr "Selecciona el archivo de entradas exportadas de FluentForms (.json). De lo contrario, puede fallar la importación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1747
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1843
msgid "Choose File type you would like to import"
msgstr "Elige el tipo de archivo que quieres importar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1841
msgid "Select the form you would like to map entries."
msgstr "Selecciona el formulario al que deseas asignar entradas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:224
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1838
msgid "Upgrade to get access to import entries."
msgstr "Actualiza para acceder a la importación de entradas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1435
msgid "Enter to Select"
msgstr "Intro para seleccionar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1434
msgid "Tab to focus search"
msgstr "Pestaña para enfocar la búsqueda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:212
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1424
msgid "Post type form is a Pro features"
msgstr "El formulario de tipo de entrada es una característica Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1408
msgid "Configure Global Message from: Global settings > Validation Messages"
msgstr "Configura los mensajes globales desde: Ajustes Globales > Mensajes de validación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1406
msgid "Alt attribute of the image"
msgstr "Atributo Alt de la imagen"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1103
msgid "Auto"
msgstr "Automática"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1073
msgid "Inventory Name"
msgstr "Nombre del inventario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1072
msgid "Items in Use"
msgstr "Artículos en uso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:178
msgid "items"
msgstr "artículos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1082
msgid "As you are using Fluent Forms Lite, you do not require a license to use it. Enjoy!"
msgstr "Como estás utilizando Fluent Forms Lite, no necesitas licencia para utilizarlo. ¡Que lo disfrutes!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1080
msgid "You will be able to access new features and updates with your license key."
msgstr "Podrás acceder a nuevas funciones y actualizaciones con tu clave de licencia."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1078
msgid "Yes, Reset this Item"
msgstr "Sí, restablece este elemento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1077
msgid "You are about to reset this inventory used count to zero"
msgstr "Vas a poner a cero el recuento de inventario utilizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1076
msgid "Reset used Inventory Item Quantity"
msgstr "Restablecer la cantidad de artículos de inventario utilizados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1062
msgid "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico que quieres que se utilice como dirección de respuesta para el correo electrónico de notificación."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1061
msgid "Enter the email address you would like the notification email sent from."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico desde la que quieres que se envíe el correo de notificación."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:175
msgid "Welcome to WP Fluent Forms"
msgstr "Bienvenido a WP Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:174
msgid "Percentage of total submission and Total views"
msgstr "Porcentaje de envío total y vistas totales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:173
msgid "Could not find anywhere"
msgstr "No se pudo encontrar nada en ningún sitio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2055
msgid "Set the success message for coupon. You can use {coupon.code}, {coupon.amount}, {total_amount}, {discount_amount} and {remain_amount} smartcodes."
msgstr "Establece el mensaje de éxito del cupón. Puedes utilizar los smartcodes {coupon.code}, {coupon.amount}, {total_amount}, {discount_amount} y {remain_amount}."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1869
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Fluent Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the downloaded file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Selecciona los formularios que deseas exportar. Cuando hagas clic en el botón de descarga de abajo, Fluent Forms creará un archivo JSON para que lo guardes en tu ordenador. Una vez que hayas guardado el archivo descargado, puedes utilizar la herramienta Importar para importar los formularios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1859
msgid "Get all form submissions and general activity logs here. Track activity of your forms."
msgstr "Obtén aquí todos los envíos de formularios y los registros generales de actividad. Sigue la actividad de tus formularios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1871
msgid "It will take some times. Please wait..."
msgstr "Llevará algún tiempo. Por favor, espera..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1855
msgid "Please make sure your csv file delimiter is correct and has unique headers. Otherwise, it may fail to import"
msgstr "Asegúrate de que el delimitador de tu archivo csv es correcto y tiene cabeceras únicas. De lo contrario, puede fallar la importación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1422
msgid "Input Mask Field"
msgstr "Campo máscara de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1098
msgid "Enter your Turnstile Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, Turnstile is a free service."
msgstr "Introduce tu clave secreta de Turnstile, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado, Turnstile es un servicio gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1097
msgid "Enter your Turnstile Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link Turnstile is a free service."
msgstr "Introduce tu clave del sitio de Turnstile, si no tienes una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado Turnstile es un servicio gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1096
msgid "Please generate API key and API secret using Cloudflare Turnstile"
msgstr "Por favor, genera la clave y el secreto de la API utilizando Cloudflare Turnstile"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1095
msgid "Read more about Cloudflare Turnstile."
msgstr "Más información sobre Cloudflare Turnstile."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1094
msgid "Fluent Forms integrates with Cloudflare Turnstile, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the Turnstile field."
msgstr "Fluent Forms se integra con Cloudflare Turnstile, un servicio gratuito que protege tu sitio web de spam y abusos. Ten en cuenta que estos ajustes sólo son necesarios si decides utilizar el campo Turnstile."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1093
msgid "Cloudflare Turnstile Settings"
msgstr "Ajustes de Cloudflare Turnstile"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1088
msgid "Any questions or problems with your license?"
msgstr "¿Alguna pregunta o problema con tu licencia?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1086
msgid "Enter your license key"
msgstr "Introduce tu clave de licencia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1085
msgid "Thank you for purchasing Fluent Forms Pro Add On! Please enter your license key below."
msgstr "¡Gracias por comprar la extensión Pro de Fluent Forms!  Introduce tu clave de licencia a continuación."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1060
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1704
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2165
msgid "Please upgrade to pro to unlock this feature."
msgstr "Actualiza a pro para desbloquear esta función."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:970
msgid "{trial_days} days free then {subscription_amount}/{billing_interval}"
msgstr "{trial_days} días gratis, desupés {subscription_amount}/{billing_interval}"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:969
msgid "{first_interval_total} for the first {billing_interval} then {subscription_amount}/{billing_interval}"
msgstr "{first_interval_total} el primer {billing_interval}, después {subscription_amount}/{billing_interval}"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:967
msgid "Default is 'fluentform'"
msgstr "Por defecto es 'fluentform'"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:955
msgid "Connect your form with more integrations with Pro"
msgstr "Conecta tu formulario con más integraciones con Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:157
msgid "Media Left"
msgstr "Medios izquierda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:156
msgid "Media Right"
msgstr "Medios derecha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:177
msgid "Check the Video Intro"
msgstr "Mira el vídeo de introducción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:176
msgid "Thank you for installing WP Fluent Forms - The Most Advanced Form Builder Plugin for WordPress."
msgstr "Gracias por instalar WP Fluent Forms - El plugin constructor de formularios más avanzado para WordPress."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1717
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1437
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1454
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1853
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Delimitador CSV"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1455
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1854
msgid "Select your CSV file delimiter"
msgstr "Selecciona el delimitador de tu archivo CSV"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:954
msgid "If you enable this settings then your entry data will be deleted from database. It's useful for HIPPA/GDPR Compliance for some forms."
msgstr "Si activas este ajuste, los datos que introduzcas se borrarrán de la base de datos. Es útil para el cumplimiento de HIPPA/RGPD en algunos formularios."

#: app/Helpers/Helper.php:1148
msgid "The given data was invalid"
msgstr "Los datos proporcionados no son válidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1399
msgid "Auto Width"
msgstr "Ancho automático"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:212
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: app/Hooks/filters.php:361 app/Models/Form.php:158
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:798
msgid "Sorry! You can't submit a form from your IP address."
msgstr "¡Lo siento! No puedes enviar un formulario desde tu dirección IP."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:106
msgid "Valid Phone Number"
msgstr "Número de teléfono válido"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:83
msgid "Allowed Image Types"
msgstr "Tipos de imagen permitidos"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:88
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipos de archivo permitidos"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:93
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Tamaño máximo del archivo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:78
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1453
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:68
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:63
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1113
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:85
msgid "Validation Messages"
msgstr "Mensajes de validación"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:72
msgid "Democratic Republic of the Congo (Kinshasa)"
msgstr "República Democrática del Congo (Kinshasa)"

#: app/Services/Form/FormValidationService.php:819
msgid "Sorry! You can't submit this form from the country you are residing."
msgstr "Lo siento. No puedes enviar un formulario desde el país en el que resides."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:926
msgid "Country Error Message"
msgstr "Mensaje de error del país"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:923
msgid "Please setup your geolocation IP token from global settings."
msgstr "Configura tu token de IP de geolocalización desde los ajustes globales."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:922
msgid "Set error message when IP address is invalid."
msgstr "Establece un mensaje de error cuando la dirección IP no sea válida."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:921
msgid "IP Address Error Message"
msgstr "Mensaje de error de dirección IP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:920
msgid "Add multiple IP address separated by comma to restrict submission."
msgstr "Añade varias direcciones IP separadas por comas para restringir el envío."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:919
msgid "Add IP Address"
msgstr "Añadir dirección IP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:918
msgid "Keyword Based Restriction"
msgstr "Restricción basada en palabras clave"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:917
msgid "Country Based Restriction"
msgstr "Restricción por país"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:916
msgid "IP Based Restriction"
msgstr "Restricción basada en IP"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:47
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obligatorio"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:71
msgid "Republic of the Congo (Brazzaville)"
msgstr "República del Congo (Brazzaville)"

#: app/Services/Form/FormValidationService.php:722
msgid "Sorry! There is an error in your geocode IP address settings. Please check the token"
msgstr "¡Lo siento! Hay un error en tu dirección IP geocode. Por favor comprueba el token"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:933
msgid "Allow the submission if match"
msgstr "Permitir el envío si coincide"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:931
msgid "Set error message when keywords are invalid."
msgstr "Establecer mensaje de error cuando las palabras clave no sean válidas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:930
msgid "Keywords Restriction Error Message"
msgstr "Mensaje de error de restricción de palabras clave"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:932
msgid "Fail the submission if match"
msgstr "Rechazar el envío si coincide"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:929
msgid "Add multiple keywords separated by comma to restrict submission."
msgstr "Añade multiples palabras clave separadas por coma para restringir el envío."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:928
msgid "Add Keywords"
msgstr "Añade palabras clave"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:927
msgid "Set error message when selected country is restricted."
msgstr "Establecer mensaje de error cuando el país seleccionado esté restringido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:915
msgid "Enabling this restrict or allow users to submit forms depends on selection."
msgstr "Habilitar esta restricción o permitir a los usuarios enviar formularios dependiendo de la selección."

#: app/Hooks/filters.php:373 app/Models/Form.php:170
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:854
msgid "Sorry! Your submission contains some restricted keywords."
msgstr "¡Lo siento! Tu envío contiene algunas palabras clave restringidas."

#: app/Hooks/filters.php:367 app/Models/Form.php:164
msgid "Sorry! You can't submit a form the country you are residing."
msgstr "¡Lo siento! No puedes enviar un formulario en el país en el que resides."

#: app/Hooks/actions.php:1058
msgid "Default (Form Styler)"
msgstr "Por defecto (Estilo de formulario)"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:108
msgid "This message will be shown if validation fails for validate phone number."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del número de teléfono."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:100
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum file count."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del recuento máximo de archivos."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:99
msgid "Validation fails for maximum file count"
msgstr "La validación falla para el recuento máximo de archivos"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:98
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Recuento máximo de archivos"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:95
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum file size."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del tamaño máximo de archivo."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:94
msgid "Validation fails for maximum file size"
msgstr "La validación falla por el tamaño máximo de archivo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:90
msgid "This message will be shown if validation fails for allowed file type."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del tipo de archivo permitido."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:85
msgid "This message will be shown if validation fails for image types."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación de los tipos de imágenes."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:80
msgid "This message will be shown if validation fails for validate URL."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación de la URL de validación."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:75
msgid "This message will be shown if validation fails for digits value."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del valor de los dígitos."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:70
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum value."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del valor máximo."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:69
msgid "Validation fails for maximum value"
msgstr "La validación falla por el valor máximo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:74
msgid "Validation fails for limited digits"
msgstr "La validación falla por dígitos limitados"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:65
msgid "This message will be shown if validation fails for minimum value."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del valor mínimo."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:64
msgid "Validation fails for minimum value"
msgstr "La validación falla por el valor mínimo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:60
msgid "This message will be shown if validation fails for numeric value."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del valor numérico."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:58
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:55
msgid "This message will be shown if validation fails for email."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del correo electrónico."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:49
msgid "This message will be shown if validation fails for required field."
msgstr "Este mensaje se mostrará si falla la validación del campo obligatorio."

#: app/Hooks/actions.php:1062 app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2468
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:317
msgid "Inherit Theme Style"
msgstr "Heredar el estilo de tema"

#: app/Modules/Component/Component.php:969
msgid "Invalid Form!"
msgstr "¡Formulario no válido!"

#: boot/app.php:89
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener soporte"

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:186
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:190 boot/app.php:90
msgid "Developer Docs"
msgstr "Documentación para desarrolladores"

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:136
msgid "You have some integrations that did not run successfully! Please take necessary steps."
msgstr "¡Tienes algunas integraciones que no se han ejecutado correctamente! Por favor, toma las medidas necesarias."

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:123
msgid "Failed Integrations"
msgstr "Integraciones fallidas"

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag, 3: opening anchor
#. tag, 4: closing anchor tag
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:213
msgid "This email has been sent from %1$syour website%2$s via Fluent Forms. You can disable this email from %3$shere%4$s"
msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado desde %1$stú web%2$s a través de Fluent Forms. Puedes desactivar este correo electrónico desde %3$saquí%4$s"

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: here, 3: closing anchor tag
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:184
msgid "You have more error logs, please click %1$s%2$s%3$s to review."
msgstr "Tiene más registros de errores. Has clic en %1$s%2$s%3$s para revisarlos."

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:149
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1697
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1874
msgid "Migration tools only works if you have any other contact form plugin already installed along with Fluent Forms."
msgstr "Las herramientas de migración solo funcionan si ya tienes instalado algún otro plugin de formulario de contacto junto con Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1398
msgid "Captcha has been enabled globally"
msgstr "Captcha ha sido habilitado globalmente"

#: app/Modules/AddOnModule.php:393
msgid "Capture Fluent Forms Submission to your Notion workspaces — and do it exactly the way you want."
msgstr "Capture el envío de Fluent Forms en tus espacios de trabajo de Notion y hazlo exactamente de la manera que desees."

#: app/Modules/AddOnModule.php:392
msgid "Notion"
msgstr "Notion"

#: boot/app.php:88
msgid "View FluentForms Documentation"
msgstr "Ver documentación de FluentForms"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123
msgid "action started"
msgstr "acción iniciada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142
msgid "action canceled"
msgstr "acción cancelada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100
msgid "action created"
msgstr "acción creada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:170
msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled."
msgstr "Esta acción parece estar fallando constantemente. No se programará una nueva instancia."

#. translators: %s function name.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:274
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%s() ha sido llamado antes de que el almacén de datos del programador de acciones se haya inicializado."

#: app/Services/Analytics/AnalyticsService.php:19
msgid "Form Analytics has been successfully reset"
msgstr "El análisis de formularios se ha restablecido correctamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1310
msgid "Single"
msgstr "Individual"

#. translators: %d is an id.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1179
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "No ha sido posible lanzar acciones del id reclamado %d."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:531
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Argumentos parciales desconocidos que coinciden con el valor."

#. translators: %s: provided value type
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:509
msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr "El tipo de valor para la coincidencia parcial JSON no es compatible. Debe ser entero, booleano, doble o cadena. Se ha proporcionado el tipo %s."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:491
msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version."
msgstr "La coincidencia parcial JSON no es compatible con tu entorno. Comprueba tu versión de MySQL/MariaDB."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473
msgid "async"
msgstr "asíncrono"

#. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin
#. screen.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:221
msgid "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgid_plural "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due actions</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgstr[0] "<strong>Programador de acciones:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> encontrado; algo podría estar mal. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Leer documentación &raquo;</a>"
msgstr[1] "<strong>Programador de acciones:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> encontrado; algo podría estar mal. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Leer documentación &raquo;</a>"

#. translators: 1: action hook.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80
msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered."
msgstr "La acción programada para %1$s no se ejecutará ya que no se han registrado llamadas."

#. translators: %s refers to the schema name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "Schema registrado para %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:117
msgid "Data store:"
msgstr "Almacén de datos:"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "Esta sección muestra los detalles del programador de acciones."

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171
msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr "acción marcada como fallida después de %s segundos. Se ha producido un error desconocido. Comprueba los registros de errores del servidor, de PHP y de la base de datos para diagnosticar el motivo."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365
msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)."
msgstr "Parece que una o más tablas de la base de datos no están disponibles. Tratando de volver a crear la(s) tabla(s) no disponible(s)."

#. translators: %d: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "Se detuvo la locura durante %d segundo"
msgstr[1] "Se detuvo la locura durante %d segundos"

#. translators: %d: seconds
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "La siguiente cola empezará a procesarse en aproximadamente %d segundos."

#. translators: %s: process URL
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398
msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress &raquo;</a>"
msgstr "Ha empezado a procesarse una nueva cola. <a href=\"%s\">Ver acciones en curso»</a>"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1338
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "Se ha encontrado un estado desconocido para la acción."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:426
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr "Valor no válido para el parámetro «select» o «count». No se pueden hacer consultas de acciones."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:131
msgid "Database error."
msgstr "Error de la base de datos."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:271
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#. translators: %d: amount of actions
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "Migrando %d acción"
msgstr[1] "Migrando %d acciones"

#. translators: %s: search query
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:669
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Resultados de búsqueda para «%s»"

#. translators: 1: action ID 2: hook name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:156
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "Acción de procesamiento %1$s completada con el gancho: %2$s"

#. translators: %s php class name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:46
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:68
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "La clase %s solo se puede ejecutar desde WP CLI."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:121
msgid "Action Status"
msgstr "Estado de la acción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2200
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:123
msgid "Count"
msgstr "Contador"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "Fecha programada más antigua"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "Fecha programada más reciente"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110
msgid "Action Scheduler"
msgstr "Programador de acciones"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de acción"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46
msgid "No actions found in trash"
msgstr "No se han encontrado acciones en la papelera"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45
msgid "No actions found"
msgstr "No se han encontrado acciones"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "Nueva acción programada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43
msgid "View Action"
msgstr "Ver acción"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "Buscar acciones programadas"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "Editar acción programada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:102
msgid "Unable to save action."
msgstr "No ha sido posible guardar la acción."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:697
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "No ha sido posible la petición de acciones. Error en la base de datos."

#. translators: %s: claim ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:842
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "No ha sido posible desbloquear la petición %s. Error en la base de datos."

#. translators: %s: error message
#. translators: %s: action error message
#. translators: %s is an error message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:139
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:50
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "Error al guardar la acción: %s"

#. translators: %d refers to the total number of batches executed
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "%d proceso en lote ejecutado."
msgstr[1] "%d procesos en lote ejecutados."

#. translators: %d: amount of actions
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:100
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "Ejecutando %d acción"
msgstr[1] "Ejecutando %d acciones"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:460
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458
msgid "In-progress"
msgstr "En curso"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:594
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2159
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:319
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "Programación no válida. No se puede guardar la acción."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249
msgid "Every minute"
msgstr "Cada minuto"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207
msgid "action ignored"
msgstr "acción ignorada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "Acción no válida - debe ser una acción periódica."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:113
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "Añadir nueva acción programada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Acciones programadas"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Acción programada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "En curso"

#. translators: %s is the error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1086
msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "La compatibilidad de %s con cadenas mayores que esta se eliminará en una versión futura."

#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "Ha ocurrido un fallo al programar la siguiente instancia de esta acción: %s"

#. translators: %d is a number (maximum length of action arguments).
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:378
msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON."
msgstr "ActionScheduler_Action::$args demasiado largos. Para asegurar que se pueden indexar las columnas de argumentos los argumentos de las acciones no deberían ser de más de %d caracteres al cifrarse como JSON."

#. translators: %s is an action ID.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "No se ha podido eliminar el origen de la acción migrada %s"

#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "Ha habido un fallo al recuperar esta acción: %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:307
msgid "Activity log for the action."
msgstr "Registro de actividad de la acción."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "La fecha/hora en la que se programa(ó) la ejecución de la acción."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
msgid "Optional action group."
msgstr "Grupo de acción opcional."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "El almacenamiento de destino debe configurarse antes de ejecutar una migración"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "El almacenamiento de origen debe configurarse antes de ejecutar una migración"

#. translators: %s: count
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58
msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En curso <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En curso <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1336
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:922
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "ID de acción no válida. No se encontró ningún estado."

#. translators: %s: action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:896
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "No ha sido posible marcar el fallo en la acción %s. Error en la base de datos."

#. translators: %d refers to the total number of tasks completed
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "%d tarea programada completada."
msgstr[1] "%d tareas programadas completadas."

#. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "Se ha encontrado %d tarea programada"
msgstr[1] "Se han encontrado %d tareas programadas"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "Intentando reducir la memoria en uso...."

#. translators: 1: action ID 2: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:169
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "Error al procesar la acción %1$s: %2$s"

#. translators: %s refers to the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:141
msgid "Started processing action %s"
msgstr "Iniciado el procesamiento de la acción %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193
msgid "action reset"
msgstr "restablecer acción"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140
msgid "action complete"
msgstr "acción completada"

#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "El cambio de la acción se procesó correctamente: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "Acción cancelada correctamente: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "Acción ejecutada correctamente: %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267
msgid "Non-repeating"
msgstr "No repetitiva"

#. translators: %s: time interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261
msgid "Every %s"
msgstr "Cada %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224
msgid "Now!"
msgstr "¡Ahora!"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:307
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:148
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Fecha programada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96
msgid "Hook"
msgstr "Gancho"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:83
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:99
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Acciones programadas"

#. translators: %s: count
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Falló <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fallaron <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205
msgid "action ignored via %s"
msgstr "acción ignorada mediante %s"

#. translators: 1: context 2: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "acción fallida mediante %1$s: %2$s"

#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138
msgid "action complete via %s"
msgstr "acción completa mediante %s"

#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121
msgid "action started via %s"
msgstr "acción empezada mediante %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "La frecuencia de programación de la acción."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "Datos opcionales del array pasados al gancho de acción."

#. translators: 1: action ID 2: schedule
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "La acción [%1$s] tiene una programación no válida: %2$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "Los estados de acción son «Pendiente», «Completo», «Cancelado» y «Fallido»"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "Nombre del gancho de acción que se lanzará."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:299
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "Columnas de acciones programadas"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "Se ha producido un fallo al obtener esta acción"

#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158
msgid "action failed: %s"
msgstr "acción fallida: %s"

#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487
msgid " (%s ago)"
msgstr " (hace %s)"

#. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "No se ha podido procesar el cambio de la acción: «%1$s» (ID: %2$d). Error: %3$s"

#. translators: %s is the Action Scheduler version.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:274
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "Acerca del programador de acciones %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100
msgid "Recurrence"
msgstr "Periodicidad"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122
msgid "Claim ID"
msgstr "ID de solicitud"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "Procesar la acción ahora como si se ejecutase como parte de una cola"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "Cancelar la acción ahora para evitar su ejecución en el futuro"

#. translators: %s: amount of claims
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381
msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] "Ya están en progreso el máximo de colas simultáneas (%s cola). No se procesarán más colas hasta que se completen las colas actuales."
msgstr[1] "Ya están en progreso el máximo de colas simultáneas (%s colas). No se procesarán más colas hasta que se completen las colas actuales."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Buscar el gancho, los argumentos y la ID de solicitud"

#. translators: 1: error message 2: filename 3: line
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "apagado inesperado: Error fatal de PHP %1$s en %2$s en la línea %3$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "Fallado"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:118
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "La solicitud se ha perdido. Abortando el actual proceso por lotes."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:72
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "Hay demasiados procesos por lote simultáneos."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:70
msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "Hay demasiados procesos por lote simultáneos, pero la ejecución está forzada a continuar."

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:595
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2181
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:276
msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr "El programador de acciones es una cola de tareas rastreable y escalable para el procesado de  grandes conjuntos de acciones en segundo plano. El programador de acciones funciona lanzando un gancho de acción que se ejecuta en algún momento del futuro. Las acciones programadas también se pueden programar para que se ejecuten en una programación periódica."

#. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action
#. ID 4: destination store class
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "Acción migrada con el ID %1$d en %2$s para ID %3$d en %4$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "El registrador de destino debe configurarse antes de ejecutar una migración"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "El registrador de origen debe configurarse antes de ejecutar una migración"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183
msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete."
msgstr "Migración del programador de acciones en curso. La lista de acciones programadas podría estar incompleta."

#. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126
msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more &raquo;</a>"
msgstr "El programador de acciones ha migrado datos a tablas personalizadas; sin embargo existen entradas de registro huérfanas en la tabla de comentarios de WordPress. %1$s <a href=\"%2$s\">Aprende más»</a>"

#. translators: %s: action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:870
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "No se ha podido desbloquear la solicitud en la acción %s. Error en la base de datos."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "Ha habido un error al ejecutar el programador de acciones: %s"

#. translators: 1: action ID 2: arguments
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40
msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s"
msgstr "La acción [%1$s] tiene argumentos no válidos. No se puede descodificar por JSON a un array. $args = %2$s"

#. translators: %s: group name(s)
#. translators: %s is the group name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:976
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:718
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist."
msgstr[0] "El grupo «%s» no existe."
msgstr[1] ""

#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "Estos datos se borrarán en %s."

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:164
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:133
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:75
msgid "Integration Failure"
msgstr "Error de integración"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:69
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1744
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:542
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1724
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: app/Views/admin/docs/index.php:127
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: app/Views/admin/docs/index.php:212
msgid "Request Now"
msgstr "Solicitar ahora"

#: app/Views/admin/docs/index.php:132
msgid "Visit Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#: app/Views/admin/docs/index.php:129
msgid "Get detailed and guided instruction to level up your website with the necessary set up."
msgstr "Obtén instrucciones detalladas y guiadas para subir de nivel tu web con la configuración necesaria."

#: app/Views/admin/docs/index.php:112
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar con el soporte"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:303
msgid "Animation type"
msgstr "Tipo de animación"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:242
#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:95
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2183
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: app/Services/Form/FormService.php:126 app/Services/Form/FormService.php:161
#: app/Services/Form/FormService.php:196 app/Services/Form/FormService.php:582
msgid "The form couldn't be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2262
msgid "For using Captcha, enable Captcha first."
msgstr "Para utilizar Captcha, actívalo primero."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2255
msgid "Enable this to switch between form fields using Tab."
msgstr "Activa esto para alternar entre los campos del formulario utilizando el tabulador."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2253
msgid "Enable this to prevent conflicts cause by other plugins scripts."
msgstr "Activa esto para evitar conflictos causados por los scripts de otros plugins."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:752
msgid "This is available in the pro version"
msgstr "Esto está disponible en la versión pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:746
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1174
msgid "Select the day to receive weekly report."
msgstr "Selecciona el día para recibir el informe semanal."

#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:34
msgid "Double Opt-in Confirmation"
msgstr "Doble confirmación Opt-in"

#: app/Views/admin/docs/index.php:209
msgid "If you need any feature on Fluent Forms, then please request a feature to us with your requirement."
msgstr "Si necesitas alguna característica en Fluent Form, solicitanos la característica según tus requisitos."

#: app/Views/admin/docs/index.php:207
msgid "Request a Feature"
msgstr "Solicita una característica"

#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:126
msgid "Feed name is required"
msgstr "El nombre del feed es obligatorio"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:312
msgid "Fade In/Out"
msgstr "Aparecer/Desaparecer"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:308
msgid "Slide Left/Right"
msgstr "Deslizar Izquierda/Derecha"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:316
msgid "Slide Down/Up"
msgstr "Deslizar Arriba/Abajo"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1809
msgid "Chained Select"
msgstr "Selección encadenada"

#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:52
#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:82
msgid "Payment Item"
msgstr "Artículo de pago"

#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:341
msgid "The form has been successfully submitted."
msgstr "El formulario se ha enviado correctamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1629
msgid "Advance Field Report"
msgstr "Informe de campo avanzado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:913
msgid "Advanced Form Validation is available in the pro version"
msgstr "La validación de formulario avanzada está disponible en la versión pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:912
msgid "Survey Result is available in the pro version"
msgstr "El resultado de la encuesta está disponible en la versión pro"

#: app/Views/admin/docs/index.php:192
msgid "Leave a Review"
msgstr "Deja una reseña"

#: app/Views/admin/docs/index.php:189
msgid "We need your help to keep developing the plugin. Please review it and spread the love to keep us motivated."
msgstr "Necesitamos tu ayuda para seguir desarrollando el plugin. Por favor valóralo y difunde el amor para mantenernos motivados."

#: app/Views/admin/docs/index.php:187
msgid "Show Your Love"
msgstr "Muestra tu amor"

#: app/Views/admin/docs/index.php:172
msgid "Join community"
msgstr "Únete a la comunidad"

#: app/Views/admin/docs/index.php:167
msgid "Join our community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: app/Views/admin/docs/index.php:152
msgid "Report An Issue"
msgstr "Informar de una incidencia"

#: app/Views/admin/docs/index.php:147
msgid "Facing An Issue Or Problem?"
msgstr "¿Tienes una incidencia o un problema?"

#: app/Views/admin/docs/index.php:84
msgid "Please check the following articles for getting started with Fluent Forms"
msgstr "Comprueba los siguientes artículos para comenzar con Fluent Forms"

#: app/Views/admin/docs/index.php:48
msgid "Getting started with the Fluent Forms is easier than you could imagine. All our customers are not developers and we want to make your life easier."
msgstr "Comenzar con Fluent Forms es más fácil de lo que imaginas. No todos nuestros clientes son desarrolladores y queremos hacerte la vida más fácil."

#: app/Views/admin/docs/index.php:39
msgid "To unlock more features consider upgrading to PRO"
msgstr "Para desbloquear mas características considera actualizar a PRO"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:341
msgid "The entry has been marked as favorites"
msgstr "La entrada ha sido marcada como favorita"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:339
msgid "The entry has been removed from favorites"
msgstr "La entrada ha sido eliminada de favoritos"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:119
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:272
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:334
msgid "No Entry found."
msgstr "No se encontró ninguna entrada."

#: app/Services/Logger/Logger.php:298
msgid "No selections found"
msgstr "No se encontraron selecciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:266
msgid "Subject Line"
msgstr "Línea del asunto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:30
msgid "Entries from All Forms"
msgstr "Entradas de todos los formularios"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:692
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:245
msgid "Configure Integrations"
msgstr "Configurar integraciones"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:686
msgid "Conditional Confirmations"
msgstr "Confirmaciones condicionales"

#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:128
msgid "Validation Failed! Feed name is required"
msgstr "¡Fallo de validación! El nombre del feed es obligatorio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:909
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1181
#: app/Views/admin/addons/index.php:25
msgid "Upgrade to get access to all the advanced features."
msgstr "Mejora para acceder a todas las características avanzadas."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:304
msgid "Select any of them below, steps will change according to your choice."
msgstr "Selecciona cualquiera de ellos a continuación, los pasos cambiarán según tu elección."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:745
msgid "Get Reports On"
msgstr "Obtén informes sobre"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:744
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1173
msgid "For multiple email addresses, use comma to separate them."
msgstr "Para varias direcciones de correo electrónico, utiliza una coma para separarlas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1171
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2273
msgid "Enter Recipient Email Address"
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico del destinatario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:743
msgid "Specify the recipient of the weekly report. "
msgstr "Especifica el destinatario del informe semanal. "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1165
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2280
msgid "Enable Email Summaries"
msgstr "Activar resúmenes por correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1170
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2279
msgid "Enable this feature to get weekly reports on how your forms are performing."
msgstr "Activa esta función para obtener informes semanales sobre el rendimiento de tus formularios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2264
msgid "Toggle Admin Top Navigation on or off and Save the Settings. Please reload the page after changing this option."
msgstr "Activa o desactiva la navegación superior de la administración y guarda los ajustes. Vuelve a cargar la página después de cambiar esta opción."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2263
msgid "Admin Top Navigation"
msgstr "Navegación superior de administración"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:911
msgid "Compliance Settings is available in the pro version"
msgstr "Los ajustes de conformidad están disponibles en la versión pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:910
msgid "Extra CSS Form Class is available in the pro version"
msgstr "La clase CSS adicional de formulario está disponible en la versión pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2242
msgid "These settings will be applied to all new forms."
msgstr "Estos ajustes se aplicarán a todos los formularios nuevos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1161
msgid "For high volume of users, you can add an API token."
msgstr "Para un gran volumen de usuarios, puedes añadir un token de API."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2261
msgid "Enable this to automatically load Captcha in all forms."
msgstr "Activa esta opción para cargar automáticamente el captcha en todos los formularios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2251
msgid "Enabling this option will have form inserter button inside classic editor."
msgstr "Activando esta opción tendrás el botón de insertar formulario dentro del editor clásico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2247
msgid "Enable Honeypot Security for better spam protection"
msgstr "Activa la Honeypot Security para una mejor protección contra el spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2265
msgid "Set custom email footer text here. (HTML is supported)"
msgstr "Establece aquí el texto personalizado del pie de página del correo electrónico. (Se admite HTML)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2248
msgid "Enable this to prevent tracking unique views and submission counts."
msgstr "Activa esto para evitar el seguimiento de las visualizaciones únicas y el recuento de envíos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2244
msgid "If this option is turned on, the user's IP address will not be saved with the form data."
msgstr "Si esta opción está activada, la dirección IP del usuario no se guardará con los datos del formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:751
msgid "Geo-Location provider is available in the pro version"
msgstr "El proveedor de geolocalización está disponible en la versión pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:750
msgid "File Upload Location is available in the pro version"
msgstr "La ubicación de carga de archivos está disponible en la versión pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:749
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1180
msgid "Integration Failure Email Notification is available in the pro version"
msgstr "La integración de Notificación de fallo por correo electrónico está disponible en la versión pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1145
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2278
msgid "Enable Integration Failure Email Notification to receive email notification whenever an integration fails to run."
msgstr "Activa la Notificación por correo electrónico de fallo de integración para recibir una notificación por correo electrónico cada vez que falle la ejecución de una integración."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1178
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2277
msgid "Enable Integration Failure Notification and you will get an email when any of your integration fails to run."
msgstr "Activa la Notificación de fallo de integración y recibirás un correo electrónico cuando alguna de tus integraciones falle al ejecutarse."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2287
msgid "Select the placement of error message."
msgstr "Selecciona la ubicación del mensaje de error."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2286
msgid "Select the placement of help message."
msgstr "Selecciona la ubicación del mensaje de ayuda."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:611
msgid "You haven't added any integration feed yet. Add new integration to connect your favourite tools with your forms"
msgstr "Aún no has añadido ningún feed de integración. Añade una nueva integración para conectar tus herramientas favoritas con tus formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:469
msgid "Permission guest user to create post. If allowed post can be creatable from logout session."
msgstr "Permiso al usuario invitado para crear entradas. Si se permite, la entrada puede crearse desde la sesión de cierre de sesión."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:468
msgid "Permission guest user to update post. If allowed post can be updatable from logout session."
msgstr "Permiso al usuario invitado para actualizar la entrada. Si se permite, la entrada se puede actualizar desde la sesión de cierre de sesión."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2285
msgid "Select the default label placement."
msgstr "Selecciona la colocación por defecto de la etiqueta."

#: app/Http/Controllers/GlobalIntegrationController.php:69
msgid "Status successfully updated"
msgstr "Estado actualizado correctamente"

#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:88
msgid "The column display order has been saved."
msgstr "Se ha guardado el orden de visualización de las columnas."

#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:73
msgid "Custom CSS & JS successfully saved."
msgstr "CSS y JS personalizados guardados correctamente."

#: app/Http/Controllers/FormController.php:142
msgid "The form is successfully converted."
msgstr "El formulario se ha convertido correctamente."

#: app/Http/Controllers/AnalyticsController.php:20
#: app/Http/Controllers/LogController.php:29
#: app/Http/Controllers/LogController.php:50
msgid "Something went wrong, please try again!"
msgstr "Algo ha ido mal. Por favor, ¡inténtalo de nuevo!"

#: app/Views/admin/docs/index.php:47
msgid "Get Started with Fluent Forms WordPress Plugin"
msgstr "Primeros pasos con el plugin Fluent Forms para WordPress"

#: boot/app.php:17
msgid " Please update Fluent Forms Pro to latest version."
msgstr " Actualiza Fluent Forms Pro a la última versión."

#: app/Http/Controllers/SubmissionController.php:142
msgid "Selected submission successfully deleted Permanently"
msgstr "El envío seleccionado se borró correctamente de forma permanente"

#: app/Http/Controllers/FormIntegrationController.php:53
msgid "Successfully deleted the Integration."
msgstr "Se ha borrado correctamente la Integración."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:428
msgid "Inner Shadow"
msgstr "Sombra interior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:427
msgid "Outer Shadow"
msgstr "Sombra exterior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:154
msgid "Enter File Upload Field text"
msgstr "Introduce el texto del campo de carga de archivos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:153
msgid "Enter File Upload Field Size Limit text"
msgstr "Introduce el texto límite de tamaño del campo de carga de archivos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:152
msgid "File Upload Size Limit Text"
msgstr "Límite de tamaño de subida de archivos Texto"

#: app/Services/Migrator/Classes/WpFormsMigrator.php:174
msgid "Entries not available in WPForms Lite"
msgstr "Envíos no disponibles en WPForms Lite"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:430
msgid "Choose Shadow for your form container"
msgstr "Elige sombra para tu contenedor de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:429
msgid "Form Container Shadow"
msgstr "Sombra del contenedor de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:151
msgid "File Upload Text"
msgstr "Texto de subida de archivo"

#: app/Modules/Form/Form.php:703
msgid "Form has been successfully converted."
msgstr "El formulario se ha convertido correctamente."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:181
msgid "Select Mailchimp List"
msgstr "Selecciona la lista de Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:180
msgid "Mailchimp List"
msgstr "Lista de Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:59
msgid "Disconnect Mailchimp"
msgstr "Desconectar Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:58
msgid "Your Mailchimp API integration is up and running"
msgstr "La integración de la API de Mailchimp está en funcionamiento"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:28
msgid "Fluent Forms Mailchimp module allows you to create Mailchimp newsletter signup forms in WordPress"
msgstr "El módulo Fluent Forms Mailchimp te permite crear formularios de suscripción al boletín de Mailchimp en WordPress"

#: app/Modules/Form/Settings/FormCssJs.php:204
#: app/Services/Settings/Customizer.php:35
msgid "You need unfiltered_html permission to save Custom CSS & JS"
msgstr "Necesitas permiso unfiltered_html para guardar los CSS y JS personalizados"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:175
msgid "Your Feed Name"
msgstr "Nombre de tu feed"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:218
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:228
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:210
msgid "Select Interest Category"
msgstr "Selecciona la categoría de interés"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:211
msgid "Select Interest"
msgstr "Seleccionar interés"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:192
msgid "Mailchimp Field"
msgstr "Campo Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:261
msgid "Mark as VIP Contact"
msgstr "Marcar como contacto VIP"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:259
msgid "When enabled, This contact will be marked as VIP."
msgstr "Cuando esté activado, este contacto se marcará como VIP."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:258
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:253
msgid "Enable ReSubscription"
msgstr "Activar resuscripción"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:236
msgid "You can write a note for this contact"
msgstr "Puedes escribir una nota para este contacto"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:206
msgid "Interest Group"
msgstr "Grupo de Interés"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1475
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:193
msgid "Form Field"
msgstr "Campo de formulario"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:189
msgid "Map Fields"
msgstr "Campos del mapa"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:484
msgid "Mailchimp feed has been failed to deliver feed"
msgstr "Ha fallado la entrega del feed de Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:481
msgid "Mailchimp feed has been successfully initialed and pushed data"
msgstr "El feed de Mailchimp se ha inicializado con éxito y se han enviado los datos"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:267
msgid "Allow mailchimp integration conditionally based on your submission values"
msgstr "Permitir la integración de mailchimp condicionalmente en función de tus valores de envío"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:251
msgid "When this option is enabled, if the subscriber is in an inactive state or has previously been unsubscribed, they will be re-added to the active list. Therefore, this option should be used with caution and only when appropriate."
msgstr "Cuando esta opción está activada, si el suscriptor está en estado inactivo o se ha dado de baja previamente, se volverá a añadir a la lista activa. Por lo tanto, esta opción debe utilizarse con precaución y sólo cuando sea apropiado."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:250
msgid "ReSubscribe"
msgstr "Suscribirse de nuevo"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:242
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:224
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Doble validación"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:245
msgid "Enable Double Opt-in"
msgstr "Activar la doble validación"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:243
msgid "When the double opt-in option is enabled, Mailchimp will send a confirmation email to the user and will only add them to your <br /Mailchimp list upon confirmation."
msgstr "Cuando la opción de doble validación  está activada, Mailchimp enviará un correo electrónico de confirmación al usuario y sólo lo añadirá a tu lista de <br /Mailchimp tras la confirmación."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:275
msgid "Enable This feed"
msgstr "Activa este feed"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:230
msgid "Please provide each tag by comma separated value, You can use dynamic smart codes"
msgstr "Proporciona cada etiqueta con un valor separado por comas, puedes utilizar códigos inteligentes dinámicos"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:226
msgid "Enable Dynamic Tag Input"
msgstr "Activar entrada de etiqueta dinámica"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:219
msgid "Associate tags to your Mailchimp contacts with a comma separated list (e.g. new lead, FluentForms, web source). Commas within a merge tag value will be created as a single tag."
msgstr "Asocia etiquetas a tus contactos de Mailchimp con una lista separada por comas (por ejemplo, nuevo cliente potencial, FluentForms, fuente web). Las comas dentro de un valor de etiqueta merge se crearán como una sola etiqueta."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:213
msgid "Select the mailchimp interest category and interest"
msgstr "Selecciona la categoría de interés de MailChimp y el interés"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:207
msgid "You can map your mailchimp interest group for this contact"
msgstr "Puedes asignar tu grupo de interés de mailchimp para este contacto"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:182
msgid "Select the Mailchimp list you would like to add your contacts to."
msgstr "Selecciona la lista de Mailchimp a la que deseas añadir tus contactos."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:259
msgid "Your Turnstile settings is saved."
msgstr "Se han guardado tus ajustes de Turnstile."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:243
msgid "Your Turnstile Keys are valid."
msgstr "Tus claves de Turnstile son válidas."

#: app/Hooks/filters.php:196
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:401
msgid "Slack Footer message"
msgstr "Mensaje de pie de página de Slack"

#: app/Views/admin/docs/index.php:82
msgid "User Guides"
msgstr "Guías de usuario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2033
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaciado de letras"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2032
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de la línea"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2031
msgid "Text Decoration"
msgstr "Decoración del texto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2030
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de la fuente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2029
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2028
msgid "Font Weight"
msgstr "Grosor de la fuente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2027
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de la fuente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2026
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2025
msgid "Spread"
msgstr "Difundir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2024
msgid "Blur"
msgstr "Difuminado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2023
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2022
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:210
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:893
msgid "Create Form"
msgstr "Crear formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:876
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1743
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2036
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1446
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1536
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2228
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:588
msgid "Field Value"
msgstr "Valor del campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:898
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1474
msgid "Select form"
msgstr "Seleccionar un formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:615
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1715
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:885
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1225
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campos avanzados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1819
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:113
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:873
msgid "Oops!"
msgstr "¡Vaya!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:497
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2267
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1032
msgid "Site Key"
msgstr "Clave del sitio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1892
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:626
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:481
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1847
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos de formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1227
msgid "Payment Fields"
msgstr "Campos de pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1377
msgid "less than"
msgstr "menor que"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1376
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1383
msgid "ends with"
msgstr "termina en"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1382
msgid "starts with"
msgstr "comienza con"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:388
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:883
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este campo?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:554
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1740
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1818
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:417
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1552
msgid "Notification"
msgstr "Aviso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:161
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:866
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2069
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:160
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:865
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1614
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2068
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:621
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:233
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:730
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1058
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1237
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1559
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1851
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2070
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133
#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:35
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:373
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1136
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1215
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1691
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1825
msgid "Form Name"
msgstr "Nombre de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2239
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:173
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:464
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1938
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1268
msgid "Show Values"
msgstr "Mostrar los valores"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:352
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Tipo de confirmación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2236
msgid "From Email"
msgstr "Correo electrónico del remitente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2235
msgid "From Name"
msgstr "Nombre del remitente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:550
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:510
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Enviar a la dirección de correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:587
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1915
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1590
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1953
msgid "The minimum amount that must be purchased before this discount can be used. Leave blank for no minimum."
msgstr "La cantidad mínima que se debe comprar antes de que se pueda utilizar este descuento. Dejar en blanco para ningún mínimo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1952
msgid "Min Purchase Amount"
msgstr "Importe mínimo de compra"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1951
msgid "The kind of discount to apply for this discount."
msgstr "El tipo de descuento a aplicar para este descuento."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1950
msgid "Fixed Discount"
msgstr "Descuento fijo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1949
msgid "Percent based discount"
msgstr "Descuento basado en porcentaje"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1948
msgid "Discount Type"
msgstr "Tipo de descuento"

#. translators: Example showing that 10 equals 10 percent
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1947
msgid "Enter the discount percentage. 10 = 10 %"
msgstr "Introduce el porcentaje de descuento. 10 = 10 %"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1945
msgid "Discount Amount / Percent"
msgstr "Importe de descuento/ porcentaje"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1943
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código promocional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1942
msgid "The name of this discount"
msgstr "El nombre de este descuento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1941
msgid "Coupon Title"
msgstr "Título del cupón"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1939
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar cupón"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1900
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:944
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1313
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1870
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1519
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2037
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1549
msgid "confirm"
msgstr "confirmar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1548
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:165
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:799
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2139
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:523
msgid "Email Body"
msgstr "Cuerpo del correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:507
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:326
msgid "Select date and time"
msgstr "Selecciona la fecha y la hora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1792
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2100
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:278
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1341
msgid "times"
msgstr "veces"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:632
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1615
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1234
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1280
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:644
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1231
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ajustes de diseño"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1632
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1864
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1958
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de fin"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1631
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1863
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1956
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:166
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:800
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2140
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:616
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1658
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de envío"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:615
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1657
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:611
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:235
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1132
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1605
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1760
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1800
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:25
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:612
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1699
msgid "Integration"
msgstr "Integración"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1564
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2240
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1896
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:241
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:607
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1893
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"

#: app/Modules/Component/Component.php:1487
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:596
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:609
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:365
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1667
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:166
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1008
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:199
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:435
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:410
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:423
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:460
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1781
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:312
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:459
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1780
msgid "Enabled"
msgstr "Activa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:396
msgid "Enter a value"
msgstr "Introduce un valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:363
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar página"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:143
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1890
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:603
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1659
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de transacción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1597
msgid "in"
msgstr "en"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1373
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2020
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borde"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2007
msgid "Save Stripe Settings"
msgstr "Guardar los ajustes de Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2016
msgid "Sorry! No settings found.Maybe your payment module is disabled!"
msgstr "¡Lo siento! No se han encontrado ajustes. ¡Puede que tu módulo de pago esté desactivado!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1994
msgid "Save PayPal Settings"
msgstr "Guardar los ajustes de PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1991
msgid "Paypal Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1990
msgid "PayPal Email"
msgstr "Correo electrónico de PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1985
msgid "Test Payment"
msgstr "Pago de prueba"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1972
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro de depuración"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1971
msgid "Business Logo"
msgstr "Logotipo del negocio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1970
msgid "Full Business Address"
msgstr "Dirección completa de la empresa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1968
msgid "Business Address"
msgstr "Dirección comercial"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1936
msgid "Available Coupons"
msgstr "Cupones disponibles"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1955
msgid "You can this coupon code can be used with other coupon code"
msgstr "¿Se puede utilizar este código de cupón con otro código de cupón?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1916
msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustes de la página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1910
msgid "Are you sure to disconnect this account?"
msgstr "¿Seguro que quieres desconectar esta cuenta?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1909
msgid "No, Thanks"
msgstr "No, gracias"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1906
msgid "Your Stripe Account is connected"
msgstr "Tu cuenta de Stripe está conectada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1905
msgid "Connect With Stripe"
msgstr "Conectar con Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1904
msgid "Connect Your Stripe Account to your website to accept Payments"
msgstr "Conecta tu cuenta de Stripe a tu web para aceptar pagos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1830
msgid "Imported Form"
msgstr "Formulario importado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1829
msgid "Imported Forms"
msgstr "Formularios importados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1828
msgid "No Forms Found"
msgstr "No se han encontrado formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:190
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1827
msgid "Import Form"
msgstr "Importar formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1826
msgid "Imported"
msgstr "Importado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1824
msgid "Import All Forms"
msgstr "Importar todos los formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1811
msgid "Export Selected Forms"
msgstr "Exportar los formularios seleccionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1810
msgid "Select Forms"
msgstr "Seleccionar formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1809
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Fluent Forms will create a JSON file for you to save to your computer.Once you've saved the downloaded file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Selecciona los formularios que deseas exportar. Cuando hagas clic en el botón de descarga de abajo, Fluent Forms creará un archivo JSON para que lo guardes en tu ordenador. Una vez que hayas guardado el archivo descargado, puedes utilizar la herramienta Importar para importar los formularios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1802
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2044
msgid "processing"
msgstr "procesando"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:963
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1801
msgid "pending"
msgstr "pendiente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1798
msgid "General Log"
msgstr "Registro general"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1795
msgid "Delete Selected Logs"
msgstr "Borrar los registros seleccionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1794
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2047
msgid "Select Status"
msgstr "Seleccionar estado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1779
msgid "Currently"
msgstr "Actualmente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1778
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2230
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1735
msgid "User: "
msgstr "Usuario: "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1733
msgid "User IP: "
msgstr "IP del usuario: "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1729
msgid " Previous"
msgstr " Anterior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1728
msgid "Next "
msgstr "Siguiente "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1726
msgid "Step Completed"
msgstr "Paso completado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1722
msgid "Export "
msgstr "Exportar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1721
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1888
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1692
msgid "Yes, Cancel this subscription"
msgstr "Sí, cancela esta suscripción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1684
msgid "You are about to cancel this subscription"
msgstr "Estás a punto de cancelar esta suscripción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1682
msgid "All received payments will be shown here. No payments received yet!"
msgstr "Todos los pagos recibidos se mostrarán aquí. ¡Aún no se ha recibido ningún pago!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1621
msgid "You can change the associate user by using the following form"
msgstr "Puedes cambiar el usuario asociado utilizando el siguiente formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1613
msgid "(Conditional)"
msgstr "(Condicional)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1607
msgid "Add Row"
msgstr "Añadir una fila"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1606
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir un elemento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1608
msgid "Provide File URL"
msgstr "Proporcionra la URL del archivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1589
msgid "Load More"
msgstr "Cargar más"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1560
msgid "Resend this notification"
msgstr "Reenviar este aviso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1558
msgid "Please Type Recipient Email Address"
msgstr "Por favor, escribe la dirección de correo electrónico del destinatario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1557
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1556
msgid "Custom Recipient"
msgstr "Destinatario personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1555
msgid "Default Recipient"
msgstr "Destinatario por defecto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1553
msgid "Select Notification"
msgstr "Seleccionar el aviso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1551
msgid "Choose Email Notification"
msgstr "Elegir aviso por correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1546
msgid "Compact View"
msgstr "Vista compacta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1535
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como leído"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1534
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marcar como no leído"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1533
msgid "Mark as Favorites"
msgstr "Marcar como favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1518
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1834
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2035
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar la acción por lotes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1510
msgid "All Payments"
msgstr "Todos los pagos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1379
msgid "less than or equal"
msgstr "menor o igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1378
msgid "greater than or equal"
msgstr "mayor o igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1375
msgid "not equal"
msgstr "no es igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1374
msgid "equal"
msgstr "igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1372
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1771
msgid "all"
msgstr "todo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1371
msgid "any"
msgstr "cualquiera"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1356
msgid "Button Border Radius"
msgstr "Radio del borde del botón"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1355
msgid "Border Radius (px)"
msgstr "Radio del borde (px)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1354
msgid "Button Border Color"
msgstr "Color del borde del botón"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1352
msgid "Button Text Color"
msgstr "Color del texto del botón"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1350
msgid "Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1348
msgid "Hover State"
msgstr "Estado al pasar el cursor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1347
msgid "Normal State"
msgstr "Estado normal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1304
msgid "value"
msgstr "valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1303
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1302
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:622
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1134
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1300
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1675
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1297
msgid "Edit your options"
msgstr "Edita tus opciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1296
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Editar por lotes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1282
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1279
msgid "On Click"
msgstr "Al hacer clic"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1278
msgid "Page Load"
msgstr "Carga de la página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1262
msgid "All other characters are literal values and will be displayed automatically."
msgstr "Todos los demás caracteres son valores literales y se mostrarán automáticamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1271
msgid "Autocomplete Feature"
msgstr "Característica de autocompletado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1250
msgid "general"
msgstr "general"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1243
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1226
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1224
msgid "General Fields"
msgstr "Campos generales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1213
msgid "How to create a form"
msgstr "Cómo crear un formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1055
msgid "Your reCAPTCHA is valid"
msgstr "Tu reCAPTCHA es válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1053
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Clave secreta de reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1052
msgid "reCAPTCHA is a free service."
msgstr "reCAPTCHA es un servicio gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1051
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1054
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have"
msgstr "Introduce tu clave hCaptcha del sitio, si no la tienes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1050
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Clave reCAPTCHA del sitio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1049
msgid "Version 3(Invisible reCAPTCHA)"
msgstr "Versión 3 (reCAPTCHA invisible)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1048
msgid "Version 2(Visible reCAPTCHA)"
msgstr "Versión 2 (reCAPTCHA visible)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1047
msgid "Please select which reCAPTCHA version you would like to use"
msgstr "Selecciona la versión de reCAPTCHA que deseas utilizar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1046
msgid "reCAPTCHA Version"
msgstr "Versión de reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1044
msgid "Read more about reCAPTCHA."
msgstr "Más información acerca de reCAPTCHA."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1042
msgid "Google reCAPTCHA Settings"
msgstr "Ajustes de Google reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1037
msgid "Your hCaptcha is valid"
msgstr "Tu hCaptcha es válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1036
msgid "hCaptcha is a free service."
msgstr "hCaptcha es un servicio gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1028
msgid "hCaptcha Settings"
msgstr "Ajustes de hCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1006
msgid "User Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2226
msgid "Clear Settings"
msgstr "Vaciar los ajustes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:902
msgid "Missing required fields."
msgstr "Faltan campos obligatorios"

#: app/Modules/Ai/FluentFormAIAPI.php:44
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:906
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo ha ido mal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:863
msgid "Add Shortcodes"
msgstr "Añadir shortcodes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:854
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1404
msgid "PAGE BREAK"
msgstr "SALTO DE PÁGINA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:853
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1403
msgid "End of page"
msgstr "Fin de la página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:852
msgid "Not Includes"
msgstr "No incluye"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:851
msgid "Includes All"
msgstr "Incluye todo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:850
msgid "Includes Any"
msgstr "Incluye cualquier"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:849
msgid "Equal"
msgstr "Igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:839
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:838
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:802
msgid "All Data"
msgstr "Todos los datos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:801
msgid "A week ago"
msgstr "Hace 1 semana"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:796
msgid "Per Year"
msgstr "Por año"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:795
msgid "Per Month"
msgstr "Por mes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:794
msgid "Per Week"
msgstr "Por semana"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:793
msgid "Per Day"
msgstr "Por día"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:753
msgid "Customize Form Settings"
msgstr "Personalizar los ajustes del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2241
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:95
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1979
msgid "Currency Separators"
msgstr "Separadores de divisas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1978
msgid "Currency Sign Position"
msgstr "Posición del símbolo de divisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1977
msgid "Provide your default currency.You can also change your currency to each form in form's payment settings"
msgstr "También puedes cambiar la divisa de cada formulario en los ajustes de pago del formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1976
msgid "Default Currency"
msgstr "Divisa por defecto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1975
msgid "Currency Settings"
msgstr "Ajustes de divisas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1974
msgid "Enable Debug Log(Recommended for debug purpose only)"
msgstr "Activar registro de depuración (recomendado sólo para depuración)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1966
msgid "Business Name"
msgstr "Nombre del negocio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1962
msgid "Save Coupon"
msgstr "Guardar cupón"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1954
msgid "Stackable"
msgstr "Stackable"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1989
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Modo de pruebas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2014
msgid "Stripe IPN"
msgstr "IPN de Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1965
msgid "Enable Payment Module"
msgstr "Activar Módulo de pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1930
msgid "Subscription Management"
msgstr "Gestión de la suscripción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1359
msgid "ex: 100%"
msgstr "ej: 100%."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1357
msgid "Min-Width"
msgstr "Ancho mínimo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1339
msgid "Trial Days"
msgstr "Días de periodo de prueba"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1329
msgid "Plan Name"
msgstr "Nombre del plan"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1328
msgid "Pricing Plans"
msgstr "Planes de precios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1327
msgid "Select input field"
msgstr "Seleccionar campo de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1283
msgid "Hide these"
msgstr "Ocultar estos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1257
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1252
msgid "container"
msgstr "contenedor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1251
msgid "advanced"
msgstr "avanzado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1249
msgid "recent"
msgstr "reciente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1244
msgid "Field disabled"
msgstr "Campo desactivado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1242
msgid "Renaming Form..."
msgstr "Cambiar el nombre del formulario..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:570
msgid "yup"
msgstr "sip"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:569
msgid "nop"
msgstr "nop"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:568
msgid "Select with headers if any headers should be sent with the webhook request."
msgstr "Selecciona con cabeceras si se debe enviar alguna cabecera con la petición del webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:567
msgid "Request Header"
msgstr "Cabecera de la petición"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:566
msgid "Select the format for the webhook request."
msgstr "Selecciona el formato para la solicitud de webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:565
msgid "Request Format"
msgstr "Formato de petición"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:564
msgid "Select the HTTP method used for the webhook request."
msgstr "Selecciona el método HTTP utilizado para la solicitud de webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:563
msgid "Request Method"
msgstr "Método de solicitud"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:546
msgid "BCC"
msgstr "CCO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:547
msgid "Blind Carbon Copy Addresses"
msgstr "Dirección Con Copia Oculta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:552
msgid "you would like to receive a CC of the notification email."
msgstr "deseas recibir una CC del correo electrónico de aviso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:551
msgid "Carbon Copy Addresses"
msgstr "Direcciones Con Copia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:549
msgid "you would like to receive a BCC of the notification email."
msgstr "deseas recibir un CCO del correo electrónico de aviso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:515
msgid "field"
msgstr "campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:514
msgid "Enter Email"
msgstr "Introduce el correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:513
msgid "email"
msgstr "correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:511
msgid "Enter the email address you would like"
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico a la que quieras"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:512
msgid "the notification email sent to."
msgstr "que se envíe el correo electrónico de aviso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1182
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1554
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2269
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:509
msgid "Setup SMTP"
msgstr "Configurar SMTP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:472
msgid "New Post"
msgstr "Nueva entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:471
msgid "update"
msgstr "actualizar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:470
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1805
msgid "Api Logs"
msgstr "Registros de API"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1804
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2043
msgid "failed"
msgstr "fallido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1803
msgid "success"
msgstr "correcto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1799
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1797
msgid "Form/Source"
msgstr "Formulario/Fuente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1796
msgid "Source ID"
msgstr "ID de fuente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1793
msgid "Select Component"
msgstr "Seleccionar componente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1791
msgid "All the form submission & General internal logs.You can see and track if there has any issue with any of your Form."
msgstr "Todos los registros internos generales y de envío de formularios para que puedas ver y seguir si hay algún problema con alguno de tus formularios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1782
msgid "Sorry!No modules found based on your filter"
msgstr "No se han encontrado módulos según tu filtro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1777
msgid "Search Modules"
msgstr "Buscar módulos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1776
msgid "WP Core Modules"
msgstr "Módulos de núcleo de WP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1775
msgid "CRM & SASS Integrations"
msgstr "Integraciones CRM y SASS"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1773
msgid "wp_core"
msgstr "wp_core"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1772
msgid "crm"
msgstr "crm"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1681
msgid "Discounts"
msgstr "Descuentos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1680
msgid "Date (GMT)"
msgstr "Fecha (GMT)"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:318
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1679
msgid "Related Payments"
msgstr "Pagos relacionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1676
msgid "Subscriptions (Recurring Payments)"
msgstr "Suscripciones (Pagos recurrentes)"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:620
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1674
msgid "Refund Note"
msgstr "Nota de reembolso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1673
msgid "New Refund Amount"
msgstr "Nuevo importe de reembolso"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:617
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1672
msgid "Reference ID"
msgstr "ID de referencia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:610
msgid "has been refunded via"
msgstr "ha sido reembolsado a través de"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:612
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1663
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Editar transacción"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:600
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1660
msgid "Card Last 4"
msgstr "Últimos 4 de la tarjeta"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:614
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1656
msgid "Billing Email"
msgstr "Correo electrónico de facturación"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:613
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1655
msgid "Billing Name"
msgstr "Nombre de facturación"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:599
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1651
msgid "From Subscriptions"
msgstr "Desde suscripciones"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:598
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1650
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:113
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalles del pago"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:595
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1647
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:27
msgid "Sub-Total"
msgstr "Subtotal"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:593
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1645
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:591
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1643
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:124
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:590
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1642
msgid "Order Details"
msgstr "Detalles del pedido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:892
msgid "Working..."
msgstr "Procesando..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:891
msgid "Search Form"
msgstr "Buscar formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:890
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:889
msgid "create a blank form"
msgstr "crea un formulario en blanco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:188
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:886
msgid "Creating Form, Please wait..."
msgstr "Creando formulario. Por favor, espera..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:211
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:884
msgid "Select Post Type"
msgstr "Selecciona el tipo de contenido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:882
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1439
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:208
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:880
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1428
msgid "Creating Form..."
msgstr "Creando formulario..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:879
msgid "Your Form Name"
msgstr "Nombre de tu formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:878
msgid "You can not insert a container into another."
msgstr "No puedes introducir un contenedor dentro de otro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:855
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1405
msgid "Top of new page"
msgstr "Inicio de la nueva página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:836
msgid "MetaBox (MB) Field"
msgstr "Campo MetaBox (MB)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:835
msgid "MetaBox (MB) Plugin Mapping"
msgstr "Asignación de plugin MetaBox (MB)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:834
msgid "Form Field (Value)"
msgstr "Campo de formulario (Valor)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:831
msgid "ACF Field"
msgstr "Campo de ACF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:733
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:732
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:731
msgid "Post Settings"
msgstr "Ajustes de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:725
msgid "Type your Answers"
msgstr "Escribe tus respuestas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:724
msgid "Correct Answer"
msgstr "Respuesta correcta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:723
msgid "Select Condition"
msgstr "Selecciona la condición"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:722
msgid "Condition"
msgstr "Condición"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:679
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Ajustes de PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:678
msgid "Provide the statement descriptor. If you keep it empty then your form name will be set. (Contains between 5 and 22 characters)"
msgstr "Proporciona el descriptor de la declaración. Si lo dejas vacío, se establecerá el nombre de tu formulario.(Contiene entre 5 y 22 caracteres)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:677
msgid "Statement Descriptor"
msgstr "Descriptor de extracto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:641
msgid "Donations"
msgstr "Donaciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:640
msgid "donation"
msgstr "donación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:639
msgid "Products / Services"
msgstr "Productos / Servicios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:620
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:146
msgid "Feed"
msgstr "Feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1389
msgid "Remote URL"
msgstr "URL remota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1387
msgid "Disable Quantity"
msgstr "Desactivar cantidad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1385
msgid "You have to have at least one item here."
msgstr "Tienes que tener al menos un objeto aquí."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1384
msgid "Regex match"
msgstr "Coincidencia Regex"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1381
msgid "not includes"
msgstr "no incluye"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1380
msgid "includes"
msgstr "incluye"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1368
msgid "Condition Match"
msgstr "Coincidencia de condiciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1944
msgid "Enter a code for this discount, such as 10PERCENT.Only alphanumeric characters are allowed."
msgstr "Introduce un código para este descuento, como por ejemplo 10PORCIENTO .Sólo se permiten caracteres alfanuméricos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1940
msgid "Add a New Coupon"
msgstr "Añadir un nuevo cupón"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1937
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Añadir nuevo cupón"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1935
msgid "Enable Fluent Forms Coupon Module"
msgstr "Activar el módulo de cupones de Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1934
msgid "Enable your users to apply coupon / discount code while purchasing something using Fluent Forms Payment Module.Just activate this module and setup your your coupons."
msgstr "Permite a tus usuarios aplicar un cupón / código de descuento al comprar algo utilizando el módulo de pago de Fluent Forms. Sólo tienes que activar este módulo y configurar tus cupones."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1933
msgid "Fluent Forms Coupon Module"
msgstr "Módulo de cupones de Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1336
msgid "Has Signup Fee?"
msgstr "¿Tiene cuota de inscripción?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1335
msgid "Default Amount"
msgstr "Importe por defecto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1334
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2058
msgid "Minimum Amount"
msgstr "Importe mínimo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1333
msgid "ex: Please Provide amount/interval"
msgstr "ej: Indica el importe/intervalo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1332
msgid "User Input Amount label"
msgstr "Etiqueta de cantidad introducida por el usuario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1331
msgid "Billing Interval"
msgstr "Intervalo de facturación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1330
msgid "Enable User Input Amount"
msgstr "Activar la cantidad introducida por el usuario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1326
msgid "Radio input field"
msgstr "Campo de entrada de radio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1325
msgid "Select how you want to display the plan options"
msgstr "Selecciona cómo quieres mostrar las opciones del plan"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1324
msgid "Plan Display Type"
msgstr "Tipo de visualización del plan"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1323
msgid "Multiple Pricing Plans"
msgstr "Múltiples planes de precios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1275
msgid "Enable Map(Google Map)"
msgstr "Activar mapa (Google Maps)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1274
msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpiar selección"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1273
msgid "Show Map"
msgstr "Mostrar mapa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1272
msgid "Enable Autocomplete(Google Map)"
msgstr "Activar autocompletar (Google Maps)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1261
msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."
msgstr "Utiliza un asterisco \"*\" para indicar cualquier carácter alfanumérico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1260
msgid "Use a upper case 'S' to indicate an alphabetical characters."
msgstr "Utiliza una \"S\" mayúscula para indicar un carácter alfabético."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1259
msgid "Use a upper case 'A' to indicate an alphabetical and numeric characters."
msgstr "Utiliza una \"A\" mayúscula para indicar un carácter alfabético o numérico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1258
msgid "Use a '0' to indicate a numerical character."
msgstr "Utiliza un \"0\" para indicar un carácter numérico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1256
msgid "Custom Mask Help"
msgstr "Ayuda para máscaras personalizadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1255
msgid "View Calculation Documentation"
msgstr "Ver documentación de cálculo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1253
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings"
msgstr "Por favor, introduce una clave de API válida en FluentForms->Ajustes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1322
msgid "Single Recurring Plan"
msgstr "Plan recurrente único"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1321
msgid "Select your subscription plan type"
msgstr "Selecciona tu tipo de plan de suscripción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1320
msgid "Subscription Type"
msgstr "Tipo de suscripción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1319
msgid "Item Short Description"
msgstr "Descripción corta de artículo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1317
msgid "Please Provide the Amount Label"
msgstr "Indica la etiqueta de cantidad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1316
msgid "Amount Label"
msgstr "Etiqueta de importe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1315
msgid "Please provide the payment amount. Max 2 decimal point is excepted"
msgstr "Indica el importe del pago. Se admite un máximo de 2 decimales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1309
msgid "Select which display type you want for your payment item. Please provide valid number only"
msgstr "Selecciona el tipo de pantalla que deseas para tu elemento de pago. Indica sólo un número válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1308
msgid "Product Display Type"
msgstr "Tipo de visualización del producto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1307
msgid "Please provide the value as LABEL:VALUE as each line or select from predefined data sets"
msgstr "Proporciona el valor como ETIQUETA:VALOR en cada línea o selecciónalo de conjuntos de datos predefinidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1306
msgid "Bulk Edit / Predefined Data Sets"
msgstr "Edición masiva / Conjuntos de datos predefinidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1305
msgid "calc value"
msgstr "valor calc"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1301
msgid "Calc Values"
msgstr "Valores calc"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1987
msgid "PayPal Payment Mode"
msgstr "Modo de pago de PayPal"

#: app/Views/admin/docs/index.php:107
msgid "Need Expert Support?"
msgstr "¿Necesitas ayuda de un experto?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2018
msgid "Enable Offline / Test Payment Method"
msgstr "Activar Offline / Método de pago de prueba"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2017
msgid "Fetching settings.Please wait..."
msgstr "Buscando ajustes. Espera, por favor..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2015
msgid "Please enable the following Webhook events for this URL:"
msgstr "Activa los siguientes eventos Webhook para esta URL:"

#: app/Views/admin/docs/index.php:59
msgid "Fluent Forms Video Tutorials"
msgstr "Tutoriales en vídeo de Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1901
msgid "Coupons "
msgstr "Cupones "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1895
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2123
msgid "Submission"
msgstr "Envío"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:240
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1894
msgid "Charge"
msgstr "Cobro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1891
msgid "Select Method"
msgstr "Seleccionar método"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1860
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1889
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2122
msgid "Select Form"
msgstr "Seleccionar formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1832
msgid "Imported Form Entries"
msgstr "Entradas de formulario importadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1003
msgid "Global Layout Settings"
msgstr "Opciones globales del diseño"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1002
msgid "Add Manager"
msgstr "Añadir gestor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:908
msgid "Form Messages"
msgstr "Mensajes de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:907
msgid "invalid page number"
msgstr "número de página no válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:905
msgid "You can customize layout settings for each page from form's settings page"
msgstr "Puedes personalizar la configuración del diseño de cada página desde la página de configuración del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:904
msgid "Global settings fetch error, please reload."
msgstr "Error en la obtención de los ajustes globales, por favor, recarga."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:903
msgid "Global settings save error, please reload."
msgstr "Error al guardar la configuración global, vuelve a cargar."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2225
msgid "Validate Keys"
msgstr "Validar claves"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:901
msgid "Enter your hCaptcha Secret Key, if you do not have "
msgstr "Introduce tu Clave Secreta hCaptcha, si no la tienes "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:860
msgid "Item 3"
msgstr "Artículo 3"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:859
msgid "Item 2"
msgstr "Artículo 2"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:858
msgid "Item 1"
msgstr "Artículo 1"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:830
msgid "ACF Plugin Mapping"
msgstr "ACF Plugin Mapping"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:792
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1636
msgid "Total Entries"
msgstr "Entradas totales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:791
msgid "Submission Ends"
msgstr "Fin del envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:790
msgid "Submission Starts"
msgstr "Inicio del emvío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1013
msgid "This is a global settings. After configure this, You can enable in form settings for a specific form."
msgstr "Esta son los ajustes globales. Después de configurarlo, puedes activarlo en la configuración de un formulario específico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1012
msgid "Configure email confirmation / double optin for form form submissions."
msgstr "Configura la confirmación por correo electrónico / doble optin para los envíos de formularios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:895
msgid "Create a Blank Form"
msgstr "Crear un formulario en blanco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:894
msgid "Create a Post Form"
msgstr "Crear un formulario de publicación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:877
msgid "Entry has been restored"
msgstr "Se ha restablecido la entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:789
msgid "To a Custom URL"
msgstr "A una URL personalizada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:788
msgid "To a Page"
msgstr "A una página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:787
msgid "Same Page"
msgstr "La misma página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:577
msgid "Select Header"
msgstr "Seleccionar la cabecera"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:576
msgid "Header Value"
msgstr "Valor de cabecera"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:575
msgid "Header Name"
msgstr "Nombre de la cabecera"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:573
msgid "Request Headers"
msgstr "Cabeceras de la solicitud"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:572
msgid "With Headers"
msgstr "Con cabeceras"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:571
msgid "No Headers"
msgstr "Sin cabeceras"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1725
msgid "Export as ODS"
msgstr "Exportar como ODS"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1724
msgid "Export as Excel(xlsv)"
msgstr "Exportar como Excel(xlsv)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1723
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1720
msgid "Partial Entries"
msgstr "Entradas parciales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1696
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1873
msgid "Migrate other plugins forms into Fluent Forms with ease. Please note that previously imported forms and entries will be reset and updated again."
msgstr "Migra formularios de otros plugins a Fluent Forms con facilidad. Ten en cuenta que los formularios y entradas importados previamente se restablecerán y actualizarán de nuevo."

#: app/Modules/Component/Component.php:1454
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1695
msgid "No entry found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna entrada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1748
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1815
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1814
msgid "Select the Fluent Forms export file(.json) you would like to import. When you click the import button below, Fluent Forms will import the forms."
msgstr "Selecciona el archivo de exportación (.json) de Fluent Forms que deseas importar. Cuando hagas clic en el botón de importación, Fluent Forms importará los formularios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1812
msgid "Select the forms you would like to export."
msgstr "Selecciona los formularios que quieres exportar."

#: app/Views/admin/docs/index.php:149
msgid "Please report us and we promise we will fix that as soon as humanly possible."
msgstr "Por favor, infórmanos y te prometemos que lo arreglaremos lo antes humanamente posible."

#: app/Views/admin/docs/index.php:169
msgid "We have a strong community where we discuss ideas and help each other."
msgstr "Tenemos una comunidad fuerte en la que debatimos ideas y nos ayudamos mutuamente."

#: app/Views/admin/docs/index.php:109
msgid "Our Experts would like to assist you for your query and any customization."
msgstr "Nuestros expertos estarán encantados de ayudarte con tu consulta y cualquier personalización."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2011
msgid "to configure them.Please add a webhook endpoint for the URL below."
msgstr "para configurarlos. Por favor, añade un punto final de webhook para la URL de abajo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2009
msgid "In order for Stripe to function completely for subscription / recurring payments, you must configure your Stripe webhooks. Visit your "
msgstr "Para que Stripe funcione completamente para pagos recurrentes, debes configurar tus webhooks de Stripe. Visita el "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2010
msgid "account dashboard"
msgstr "escritorio de tu cuenta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2008
msgid "Stripe Webhook(Recommended for Recurring Payments)"
msgstr "Webhook de Stripe (Recomendado para pagos recurrentes)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2005
msgid "Stripe Live API Keys"
msgstr "Claves en vivo de la API de Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2006
msgid "Live Publishable key"
msgstr "Clave en vivo publicable"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2004
msgid "Test Secret key"
msgstr "Clave secreta de prueba"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2003
msgid "Test Publishable key"
msgstr "Clave publicable de prueba"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2002
msgid "Stripe Test API Keys"
msgstr "Claves de prueba de la API de Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2001
msgid "Enable Stripe Payment Method"
msgstr "Activar el método de pago Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1996
msgid "In order to function completely for subscription / recurring payments, you must configure your PayPal IPN."
msgstr "Para que funcione completamente para los pagos de suscripción / recurrentes, debes configurar tu IPN de PayPal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1995
msgid "PayPal IPN Settings(Recommended for Subscription Payment)"
msgstr "Ajustes de la IPN de PayPal (recomendada para el pago de suscripciones)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1993
msgid "If you are unable to use Payment Data Transfer and payments are not getting marked as   complete, then check this box.This forces the site to use a slightly less secure method of verifying purchases."
msgstr "Si no puedes utilizar la transferencia de datos de pago y los pagos no se marcan como completados, marca esta casilla. Esto obliga al sitio a utilizar un método ligeramente menos seguro para verificar las compras."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1992
msgid "Disable PayPal IPN Verification"
msgstr "Desactivar verificación IPN de PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1988
msgid "Select the payment mode.for testing purposes you should select Sandbox Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecciona el modo de pago. Para realizar pruebas debes seleccionar el modo Sandbox, de lo contrario selecciona el modo Live."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1986
msgid "Enable PayPal Payment Method"
msgstr "Activar el método de pago PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1983
msgid "Payment Module has been disabled currently.No Payments will be processed and associate functions will be disabled"
msgstr "Actualmente el módulo de pago está desactivado, no se procesará ningún pago y las funciones asociadas estarán desactivadas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1982
msgid "Hide decimal points for rounded numbers"
msgstr "Ocultar los decimales de los números redondeados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1980
msgid "Comma as Thousand and Dot as Decimal (EG: 12,000.00)"
msgstr "Coma como millar y punto como decimal (EG: 12.000,00)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1981
msgid "Dot as Thousand and Comma as Decimal ( EG: 12.000,00 )"
msgstr "Punto como millar y coma como decimal ( EG: 12.000,00 )"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1973
msgid "Enable this only for test purpose, then FluentForm will log IPN and Payment errors in the log"
msgstr "Activa esto sólo para pruebas, FluentForm registrará los errores de IPN y de pago en el registro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1969
msgid "Please provide your full business address including street, city, zip, state and country."
msgstr "Indica la dirección completa de tu empresa, incluyendo calle, ciudad, código postal, estado y país."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1967
msgid "Please provide your business name. It will be used to paypal's business name when redirect to checkout."
msgstr "Indica el nombre de tu empresa. Se utilizará para el nombre de empresa de PayPal cuando se redirija al pago."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1964
msgid "If you disable this then all the payment related functions will be disabled.If you want to process / accept payment using fluent forms.You should enable this."
msgstr "Si lo desactivas, se desactivarán todas las funciones relacionadas con el pago. Si quieres procesar/aceptar pagos utilizando fluent forms, debes activarlo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1963
msgid "Pages & Subscription Management"
msgstr "Gestión de páginas y suscripciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1960
msgid "Applicable Forms"
msgstr "Formularios aplicables"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1961
msgid "Leave blank for applicable for all payments forms"
msgstr "Déjalo en blanco para que se aplique a todas los formularios de pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1959
msgid "Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy - mm - dd. For no expiration, leave blank"
msgstr "Introduce la fecha de caducidad de este código de descuento en el formato aaaa - mm - dd. Para que no caduque, déjalo en blanco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1957
msgid "Enter the start date for this discount code in the format of yyyy - mm - dd. For no start date, leave blank."
msgstr "Introduce la fecha de inicio de este código de descuento en el formato aaaa - mm - dd. Si no hay fecha de inicio, déjalo en blanco."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1932
msgid "Users can manage their own payment subscriptions(only available on Stripe)"
msgstr "Los usuarios pueden gestionar sus propias suscripciones de pago (sólo disponible en Stripe)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1931
msgid "Please enable this if you enable users to manage their own subscriptions like cancel an active subscription."
msgstr "Actívala si permites a los usuarios gestionar sus propias suscripciones, como cancelar una suscripción activa."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1927
msgid "This is where user can view their payment receipt and manage single subscription payment."
msgstr "Aquí es donde el usuario puede ver su recibo de pago y gestionar el pago de la suscripción única."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1926
msgid "Payment Receipt Page"
msgstr "Página de recibo de pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1923
msgid "This is where user can view their single payments and subscriptions."
msgstr "Aquí es donde el usuario puede ver sus pagos únicos y suscripciones."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1922
msgid "Payment Management Page"
msgstr "Página de gestión de pagos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1919
msgid " for advanced shorcode usage"
msgstr " para el uso avanzado del shortcode"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1918
msgid "Please read the documentation"
msgstr "Lee la documentación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1917
msgid "FluentForms uses the pages below for handling the display of payment history and payment receipt.Please select the pages and add the instructed shortcodes accordingly."
msgstr "FluentForms utiliza las siguientes páginas para mostrar el historial de pagos y los recibos de pago. Selecciona las páginas y añade los shortcodes indicados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1899
msgid "Enable Fluent Forms Payment Module"
msgstr "Activar el módulo de pago de Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2094
msgid "Enable your users to pay online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms. Just activate this module and setup your payment methods."
msgstr "Permite a tus usuarios pagar en línea como parte del proceso de envío de formularios. Con la potente integración de pagos de Fluent Forms, puedes aceptar y procesar pagos fácilmente en tus formularios Fluent Forms. Sólo tienes que activar este módulo y configurar tus métodos de pago."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1897
msgid "Fluent Forms Payment Module"
msgstr "Módulo de pago de Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1831
msgid "The following fields are not supported, please create them manually."
msgstr "Los siguientes campos no son compatibles, por favor, créalos manualmente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1821
msgid "Migrate other plugins' forms into Fluent Forms with ease. Please note that previously imported forms and entries will be reset and updated again."
msgstr "Migra los formularios de otros plugins a Fluent Forms con facilidad. Ten en cuenta que los formularios y envíos importados previamente se restablecerán y actualizarán de nuevo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1820
msgid "Fluent Forms Migrator"
msgstr "Fluent Forms Migrator"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1817
msgid "Fluent Forms export file from your computer."
msgstr "Archivo de exportación de Fluent Forms desde tu ordenador."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1816
msgid "Click the Choose File button to upload a"
msgstr "Pulsa el botón «Seleccionar archivo» para subir un"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1807
msgid "Submission Id"
msgstr "ID de envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1806
msgid "All the external CRM / API call logs and you can see and track if there has any issue with any of your API configuration. (Last 2 months data only)"
msgstr "Todos los registros de llamadas de CRM / API externos y puedes ver y rastrear si hay algún problema con tu configuración de la API. (Sólo datos de los 2 últimos meses)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1770
msgid "Here is the list of all Fluent Forms modules. You can enable or disable the modules based on your need."
msgstr "Aquí tienes la lista de todos los módulos de Fluent Forms. Puedes activar o desactivar los módulos en función de tus necesidades."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1769
msgid "Fluent Forms Modules"
msgstr "Módulos de Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1737
msgid "Submitted On: "
msgstr "Enviado el: "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1736
msgid "User: Guest"
msgstr "Usuario: Invitado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1727
msgid "Back to All"
msgstr "Volver a todos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1641
msgid "Looks like you are using older version of fluent forms pro. Please update to latest version"
msgstr "Parece que estás utilizando una versión antigua de fluent forms pro. Por favor, actualiza a la última versión"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1638
msgid "Print this report"
msgstr "Imprimir este informe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1637
msgid "Entries By Browser"
msgstr "Entradas por navegador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1635
msgid "Other Info"
msgstr "Otra información"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1634
msgid "Show from all except trashed"
msgstr "Mostrar de todo excepto basura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1633
msgid "Filter Data by Status"
msgstr "Filtrar datos por estado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1630
msgid "Submission Stats"
msgstr "Estadísticas de envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1628
msgid "Fetching Data... Please wait!"
msgstr "Obteniendo datos... ¡Espera, por favor!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1627
msgid "View Regular Entries"
msgstr "Ver entradas normales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1626
#: app/Views/frameless/show_preview.php:136
msgid "Visual Data Reporting"
msgstr "Informes visuales de datos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1625
msgid "Change Submitter"
msgstr "Cambiar remitente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1624
msgid "Search User"
msgstr "Buscar usuario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1623
msgid "Select corresponding user"
msgstr "Selecciona el usuario correspondiente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1622
msgid "This entry was submitted by guest user.You can assign a new user for this entry"
msgstr "Esta entrada ha sido enviada por un usuario invitado. Puedes asignar un nuevo usuario para esta entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1618
msgid "Select User for this submission"
msgstr "Seleccionar usuario para este envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1617
msgid "This feature is available on pro version of Fluent Forms."
msgstr "Esta función está disponible en la versión Pro de Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1616
msgid "Replay"
msgstr "Repetir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1612
msgid "Check Conditional Logic when replaying a feed action"
msgstr "Comprobar la lógica condicional al reproducir una acción de feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1611
msgid "Loading Feeds..."
msgstr "Cargando feeds..."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:608
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1598
msgid "at"
msgstr "el"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1603
msgid "Update Entry"
msgstr "Actualizar entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1588
msgid "Submit Note"
msgstr "Enviar nota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1584
msgid "Edit Entry Data"
msgstr "Editar datos de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1562
msgid "Buy Pro Now"
msgstr "Comprar Pro ahora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1610
msgid "Choose an Action/Integration Feed and Replay"
msgstr "Elige un feed de acción/integración y reproduce otra vez"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1609
msgid "Entry Actions"
msgstr "Acciones de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1604
msgid "Entry editor is available on pro version.Please upgrade to pro"
msgstr "El editor de entradas está disponible en la versión Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1561
msgid "This feature is available on pro version of fluent forms."
msgstr "Esta función está disponible en la versión pro de fluent forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1545
msgid "Bulk Resend Notifications"
msgstr "Reenviar avisos por lotes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1538
msgid "Show Favorites Entries only"
msgstr "Mostrar sólo entradas favoritas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1520
msgid "Search Entry"
msgstr "Buscar entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1517
msgid "Loading Entries..."
msgstr "Cargando entradas..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1516
msgid "You can disable the auto delete option from Settings & Integrations Tab"
msgstr "Puedes desactivar la opción de borrado automático desde la pestaña ajustes e integraciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1515
msgid "Auto delete entry on form submission is enabled! No new entry data will be saved for this form."
msgstr "La entrada de borrado automático al enviar el formulario está activada. No se guardarán nuevos datos de entrada para este formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1514
msgid "Change Column Display Order"
msgstr "Cambiar el orden de visualización de las columnas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1513
msgid "Reorder Column"
msgstr "Reordenar columna"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:914
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1397
msgid "Layout Type"
msgstr "Tipo de disposición"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1396
msgid "No Active Payment Method Found. Please configure from Fluent Forms Settings"
msgstr "No se ha encontrado ningún método de pago activo. Por favor, configúralo desde los ajustes de Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1395
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Descargar archivo CSV de ejemplo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1394
msgid "Clear Data Source"
msgstr "Vaciar fuente de datos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1393
msgid "Fetch"
msgstr "Obtener"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1392
msgid "Please input a remote csv url..."
msgstr "Introduce una url de csv remota..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1360
msgid "An option for developers to add dynamic elements they want. It provides the chance to add whatever input type you want to add in this form. This way, you can bind your own functions to render the form to this action hook.You'll be given 1 parameter to play with: $form."
msgstr "Una opción para que los desarrolladores añadan los elementos dinámicos que deseen. Ofrece la posibilidad de añadir cualquier tipo de entrada que quieras en este formulario. De esta forma, puedes vincular tus propias funciones para renderizar el formulario a este gancho de acción. Se te dará 1 parámetro con el que jugar: $form."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1358
msgid "Button Min-Width (Keep blank/0 for auto)"
msgstr "Ancho mínimo del botón (Mantener en blanco/0 para auto)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1343
msgid "Add New Plan"
msgstr "Añadir nuevo plan"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1342
msgid "Keep blank or 0 for billing unlimited period of times"
msgstr "Déjalo en blanco o en 0 para facturar un número ilimitado de veces"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1340
msgid "Total Billing times"
msgstr "Número de veces facturado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1338
msgid "Has Trial Days? (in days)"
msgstr "¿Tiene días de prueba? (en días)"

#: app/Modules/Component/Component.php:1489
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1337
msgid "Signup Fee"
msgstr "Cuota de alta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1298
msgid "Please provider the value as LABEL:VALUE as each line."
msgstr "Introduce el valor como ETIQUETA:VALOR en cada línea."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1295
msgid "Other Countries Label"
msgstr "Etiqueta de otros países"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1294
msgid "Primary Countries Label"
msgstr "Etiqueta de países principales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1291
msgid "Dynamic SmartCodes"
msgstr "SmartCodes dinámicos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1286
msgid "You can use smart code for payment specific dynamic data:"
msgstr "Puedes utilizar códigos inteligentes para datos dinámicos específicos del pago:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1285
msgid "Priority Based"
msgstr "Basado en prioridad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1284
msgid "Only show these"
msgstr "Mostrar sólo estos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1277
msgid "When map is enabled Please enable Geocoding API if you want to populate address after map marker drag end"
msgstr "Cuando el mapa está activado Activa la API de Geocodificación si quieres rellenar la dirección después de arrastrar el marcador del mapa."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1276
msgid "Auto locate"
msgstr "Ubicar automáticamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1248
msgid "Search for a block"
msgstr "Buscar un bloque"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1247
msgid "Upgrade to Pro Now"
msgstr "Mejora a Pro ahora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1245
msgid "Accept Payment online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms via Stripe/PayPal. Payment Module is available on Pro Version."
msgstr "Permite a tus usuarios pagar en línea como parte del proceso de envío de formularios. Con la potente integración de pagos de Fluent Forms, puedes aceptar y procesar pagos fácilmente en tus formularios Fluent Forms. Sólo tienes que activar este módulo y configurar tus métodos de pago."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1241
msgid "Awesome Form"
msgstr "Awesome Form"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1240
msgid "Your Form Title"
msgstr "Título de tu formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1239
msgid "Rename Form"
msgstr "Renombrar formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1238
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1236
msgid "You may lose data of these fields."
msgstr "Puedes perder datos de estos campos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1233
msgid "This process is irreversible."
msgstr "Este proceso es irreversible."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1232
msgid "Convert to Conversational Forms"
msgstr "Convertir a formularios conversacionales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1230
msgid "Get Fluent Forms Pro"
msgstr "Consigue Fluent Forms Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1229
msgid "Conditional Logic on conversational form available only in Pro version. To use conditional logic please upgrade to pro"
msgstr "La lógica condicional en el formulario conversacional sólo está disponible en la versión Pro. Para utilizar la lógica condicional, actualiza a la versión Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1228
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1223
msgid "Taxonomy Fields"
msgstr "Campos de taxonomía"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1222
msgid "Post Fields"
msgstr "Campos de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1221
msgid "Search (name, address)"
msgstr "Buscar (nombre, dirección)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1220
msgid "Loading Awesomeness..."
msgstr "Cargando Awesomeness..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1219
msgid "Input Customization"
msgstr "Personalización de campos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1218
msgid "Input Fields"
msgstr "Campos de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1217
msgid "PAGING END"
msgstr "FIN DE LA PAGINACIÓN"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1216
msgid "End of last page"
msgstr "Fin de la última página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1212
msgid "Video Instruction"
msgstr "Instrucción en vídeo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1211
msgid "Click to configure your step settings"
msgstr "Haz clic para configurar los ajustes de tus pasos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1210
msgid "PAGING START"
msgstr "INICIO DE PAGINACIÓN"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1045
msgid "Please generate API key and API secret using reCAPTCHA"
msgstr "Por favor, genera la clave y el secreto de la API utilizando reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1043
msgid "Fluent Forms integrates with reCAPTCHA, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the reCAPTCHA field."
msgstr "Fluent Forms se integra con reCAPTCHA, un servicio gratuito que protege tu sitio web del spam y los abusos. Ten en cuenta que estos ajustes sólo son necesarios si decides utilizar el campo reCAPTCHA."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1041
msgid "This global settings will be set as default for your new PDF feed for any form.Then you can customize for a specific PDF generator feed"
msgstr "Estos ajustes globales se establecerá como predeterminados para tu nuevo feed PDF para cualquier formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1040
msgid "Global PDF Settings"
msgstr "Ajustes globales de PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1039
msgid "Advanced form"
msgstr "Formulario avanzado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1038
msgid "Role Based"
msgstr "Basados en perfiles"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1035
msgid "a key you can register for one at the provided link."
msgstr "una clave puedes registrarte para obtener una en el enlace proporcionado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1034
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have "
msgstr "Introduce tu clave del sitio de hCaptcha, si no tienes "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1033
msgid "hCaptcha Site Key"
msgstr "Clave del sitio de hCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1031
msgid "Please generate API key and API secret using hCaptcha"
msgstr "Por favor, genera la clave y el secreto de la API utilizando hCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1030
msgid "Read more about hCaptcha."
msgstr "Más información sobre hCaptcha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1029
msgid "Fluent Forms integrates with hCaptcha, a free service that protects your website from spam and abuse.Please note, these settings are required only if you decide to use the hCaptcha field."
msgstr "Fluent Forms se integra con hCaptcha, un servicio gratuito que protege tu sitio web del spam y los abusos. Ten en cuenta que estos ajustes sólo son necesarios si decides utilizar el campo hCaptcha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1027
msgid "Verify Connection Again"
msgstr "Verificar de nuevo la conexión"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1026
msgid "Please update Fluent Forms Pro Addon to latest version "
msgstr "Actualiza la extensión Fluent Forms Pro a la última versión "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1025
msgid "This is a pro feature.Please upgrade to pro to enable this feature"
msgstr "Esta es una función Pro, actualiza a Pro para activarla."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1024
msgid "How many days, it will wait before deleting the unconfirmed entries"
msgstr "Cuántos días esperará antes de borrar las entradas no confirmadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1023
msgid "Waiting Days"
msgstr "Días de espera"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1022
msgid "Automatically delete unconfirmed entries if not confirmed in certain days"
msgstr "Borrar automáticamente las entradas no confirmadas si no se confirman en determinados días"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1021
msgid "Reply To Email"
msgstr "Responder al correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1020
msgid "notification email sent from."
msgstr "correo electrónico de notificación enviado desde."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1019
msgid "It will only be visible in the email if \"From Email\" value is available"
msgstr "Sólo será visible en el correo electrónico si el valor «Correo electrónico remitente» está disponible"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1018
msgid "Enter the name you would like the notification email sent from"
msgstr "Introduce el nombre con el que quieres que se envíe el correo electrónico de notificación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:900
msgid "hCaptcha Secret Key"
msgstr "Clave secreta de hCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:897
msgid "Select a form to view it's entries"
msgstr "Selecciona un formulario para ver sus envíos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:896
msgid "This form required pro add-on of fluentform. Please install pro add-on"
msgstr "Este formulario requiere la extensión pro de fluent forms. Por favor, instala la extensión pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:875
msgid "Remove from Favorite"
msgstr "Quitar de favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:822
msgid "Right to Label"
msgstr "Derecha de la etiqueta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:821
msgid "Left to Label"
msgstr "Izquierda de la etiqueta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:820
msgid "Stacked after Form"
msgstr "Apilado después del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:819
msgid "Before input"
msgstr "Antes de la entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1017
msgid "Global Optin Email Body"
msgstr "Cuerpo del correo global de confirmación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1016
msgid "Email Subject for double optin email."
msgstr "Asunto del correo electrónico para el correo electrónico de doble confirmación."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1015
msgid "Global Email Subject"
msgstr "Asunto global del correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1014
msgid "Enable Double Optin Module"
msgstr "Activar el módulo Double Optin"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1010
msgid "Global Double Optin Settings"
msgstr "Ajustes globales de Double Optin"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1009
msgid "Administrators have full access to Fluent Forms. By selecting additional roles below, you can give access to other user roles."
msgstr "Los administradores tienen acceso completo a Fluent Forms. Seleccionando más abajo perfiles adicionales, puedes dar acceso a otros perfiles de usuario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1004
msgid "Administrators have full access to Fluent Forms. Add other managers giving specific permissions."
msgstr "Los administradores tienen acceso total a Fluent Forms. Añade otros gestores dando permisos específicos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:874
msgid "Something went wrong, please try again"
msgstr "Algo ha ido mal. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:872
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1429
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1563
msgid "Opps, No selected columns found to display"
msgstr "¡Vaya! No se han encontrado columnas seleccionadas que mostrar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:871
msgid "Copied to Clipboard!"
msgstr "¡Copiado al portapapeles!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:870
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Algo ha ido mal. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:869
msgid "Step Form"
msgstr "Paso de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:163
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:868
msgid "Post Form"
msgstr "Formulario de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:162
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:867
msgid "Payment Form"
msgstr "Formulario de pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:864
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1550
msgid "Resend Email Notification"
msgstr "Reenviar aviso por correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:829
msgid "Feed name is required."
msgstr "Se requiere el nombre del feed."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:828
msgid "Successfully removed the notification."
msgstr "Se ha eliminado correctamente el aviso."

#: app/Models/Form.php:146 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:826
msgid "You must be logged in to submit the form."
msgstr "Debes estar conectado para enviar el formulario."

#: app/Models/Form.php:134 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:823
msgid "Maximum number of entries exceeded."
msgstr "Se ha superado el número máximo de envíos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:818
msgid "Focus on Element"
msgstr "Centrarse en el elemento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:817
msgid "Below Input Fields"
msgstr "Bajo los campos de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:816
msgid "Beside Label (Tooltip)"
msgstr "Junto a la etiqueta (información emergente)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:812
msgid "Something is wrong when doing ajax request! Please try again"
msgstr "¡Algo ha ido mal al hacer la petición ajax! Por favor, inténtalo de nuevo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:811
msgid "Successfully saved the confirmation."
msgstr "Confirmación guardada correctamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:810
msgid "Successfully removed the confirmation."
msgstr "Conformación quitada correctamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:808
msgid "Looks like you do not have latest version of Fluent Forms Pro Installed. Please install latest version of Fluent Forms Pro to use this feature"
msgstr "Parece que no tienes instalada la última versión de Fluent Forms Pro. Por favor, instala la última versión de Fluent Forms Pro para utilizar esta función."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:769
msgid "Captcha Autoload"
msgstr "Cargar automáticamente el Captcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:770
msgid "Google ReCaptcha"
msgstr "Google ReCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:807
msgid "Let Submit the form if conditions are met"
msgstr "Permitir enviar el formulario si se cumplen las condiciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:806
msgid "Fail the submission if conditions met"
msgstr "Falla el envío si se cumplen las condiciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:805
msgid "Proceed/Fail form submission if"
msgstr "Proceder/fallar el envío del formulario si"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:804
msgid "Enabled Advanced Form Validation"
msgstr "Activada la validación avanzada de formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:803
msgid "All Data Without Hidden Fields"
msgstr "Todos los datos sin campos ocultos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:798
msgid "Per User (Logged in ID based)"
msgstr "Por usuario (basado en ID de usuario conectado)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:797
msgid "Per User (IP Address Based)"
msgstr "Por usuario (basado en la dirección IP)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:779
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1153
msgid "Show all error messages after submit button as stack"
msgstr "Mostrar todos los mensajes de error después del botón de envío como pila"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:778
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1152
msgid "Show error messages after each input"
msgstr "Mostrar mensajes de error después de cada entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:777
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1151
msgid "Below Input Box"
msgstr "Debajo del cuadro de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:776
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1150
msgid "Beside Label as Tooltip"
msgstr "Junto a la etiqueta como información emergente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:775
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1149
msgid "Right aligned"
msgstr "Alineado a la derecha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:774
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1148
msgid "Left aligned"
msgstr "Alineado a la izquierda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:773
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1147
msgid "Top aligned"
msgstr "Alineada arriba"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2260
msgid "Auto Load Captcha"
msgstr "Cargar captcha automáticamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2259
msgid "Select where to store uploaded files."
msgstr "Selecciona dónde almacenar los archivos subidos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2258
msgid "File Upload Location"
msgstr "Ubicación de subida de archivos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2266
msgid "GEO API Token"
msgstr "Token API GEO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2257
msgid "If you use advanced phone field and enable auto country ditect then may configure this."
msgstr "Si utilizas el campo de teléfono avanzado y activas la selección automática de país, podrás configurarlo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2256
msgid "Geo-Location Provider"
msgstr "Proveedor de geolocalización"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:768
msgid "Auto Tab - Index"
msgstr "Índice de tabulador automático"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2254
msgid "Enable Auto Tab - Index"
msgstr "Activar índice de tabulador automático"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:767
msgid "No - Conflict Mode"
msgstr "No - Modo conflicto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2252
msgid "Enable No-Conflict Mode"
msgstr "Activar el modo sin conflicto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:737
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:766
msgid "Insert Button on Classic Editor"
msgstr "Insertar botón en el editor clásico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2250
msgid "Classic Editor Button"
msgstr "Botón del editor clásico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:764
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1199
msgid "Make the Form Submission as Failed"
msgstr "Hacer el envío del formulario como fallido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:763
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1198
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:762
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1197
msgid "Please select what will be happened once a submission marked as spam"
msgstr "Por favor, selecciona lo que ocurrirá una vez que un envío sea marcado como spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:761
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1195
msgid "Spam Validation"
msgstr "Validación de spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:760
msgid "If you enable this then Fluent Forms will verify the form submission with Akismet. It will save you from spam form submission."
msgstr "Si activas esta opción, Fluent Forms verificará el envío del formulario con Akismet. Esto te ahorrará el envío de formularios spam."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:759
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Integración con Akismet"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:758
msgid "Enable Akismet Integration"
msgstr "Activar integración con Akismet"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2249
msgid "Recommended settings: Enabled"
msgstr "Configuración recomendada: Activado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:755
msgid "Honeypot Security"
msgstr "Seguridad mediante señuelo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2246
msgid "Enable Honeypot Security"
msgstr "Activar la seguridad mediante señuelo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2268
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Texto del pie de página del correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:754
msgid "You can disable it here."
msgstr "Puedes desactivarlo aquí."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2245
msgid "Disable Form Analytics"
msgstr "Desactivar analítica de formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2243
msgid "Disable IP Logging"
msgstr "Desactivar el registro de IP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1183
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2274
msgid "Please specify who will get the email notification"
msgstr "Especifica quién recibirá el aviso por correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1059
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1703
msgid "This is a Pro Feature"
msgstr "Esta es una función Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1179
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2276
msgid "Enable Integration Failure Notification"
msgstr "Activar el aviso de fallo de integración"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1177
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2275
msgid "Integration Failure Email Notification"
msgstr "Aviso de fallo de integración por correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:748
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1175
msgid "Enter the subject line of the email summaries"
msgstr "Introduce el asunto de los resúmenes por correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:747
msgid "Select Day"
msgstr "Selecciona el día"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1172
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2272
msgid "Recipient Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del destinatario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1168
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2271
msgid "Custom Email"
msgstr "Correo electrónico personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1167
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2270
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:742
msgid "Enable Email Summaries Weekly Delivery"
msgstr "Activar la entrega semanal de resúmenes por correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1169
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2282
msgid "Would you like to receive a weekly report showing how your forms are performing? Enable Email Summaries option and you will get a report every week to the provided email address"
msgstr "¿Quieres recibir un informe semanal con el rendimiento de tus formularios? Activa la opción resúmenes por correo electrónico y recibirás un informe cada semana en la dirección de correo electrónico proporcionada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2281
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:65
msgid "Email Summaries"
msgstr "Resúmenes por correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2284
msgid "Error Message Placement"
msgstr "Posición del mensaje de error"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:741
msgid "field.This is a global label placement setting."
msgstr "campo. Este es un ajuste global de colocación de etiquetas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:740
msgid "left of a field, or right aligned to the right of a "
msgstr "a la izquierda de un campo, o alineado a la derecha de un "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:738
msgid "Select the default label placement.Labels can "
msgstr "Selecciona la ubicación predeterminada de la etiqueta. Las etiquetas pueden "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:739
msgid "be top aligned above a field, left aligned to the "
msgstr "estar alineadas arriba sobre un campo, alineado a la izquierda con el "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:736
msgid "After successful submit, where the page will redirect to."
msgstr "Después de enviar con éxito, a dónde redirigirá la página."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:735
msgid "Redirect To"
msgstr "Redirigir a"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:734
msgid "Loading Editor..."
msgstr "Cargando editor..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:721
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:720
msgid "Advance Scoring"
msgstr "Puntuación avanzada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:719
msgid "Quiz Questions"
msgstr "Preguntas del cuestionario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:718
msgid "Max Range"
msgstr "Rango máximo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:717
msgid "Minimum Range"
msgstr "Rango mínimo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:716
msgid "Grade Label"
msgstr "Etiqueta de grado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:715
msgid "Result will be showed in grade when the score type is set as grade in the score input field"
msgstr "El resultado se mostrará en grado cuando el tipo de puntuación se establezca como grado en el campo de entrada de puntuación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:714
msgid "Grade System"
msgstr "Sistema de grados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:713
msgid "Enable Quiz Module"
msgstr "Habilitar el módulo Quiz"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:712
msgid "Quiz Settings"
msgstr "Ajustes de cuestionario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:692
msgid "Custom PayPal Email"
msgstr "Correo electrónico personalizado de PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2084
msgid "Select the payment mode. for testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecciona el modo de pago. Para realizar pruebas debes seleccionar el modo Prueba, de lo contrario selecciona el modo En Vivo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:690
msgid "Custom PayPal ID"
msgstr "ID de PayPal personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:681
msgid "You can select which PayPal account email will be used for this form.Select \"Custom PayPal ID\" for a different PayPal account than global."
msgstr "Puedes seleccionar el correo electrónico de la cuenta PayPal que se utilizará para este formulario. Selecciona «ID de PayPal personalizado» para una cuenta PayPal diferente a la global."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:680
msgid "PayPal Account"
msgstr "Cuenta de PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:676
msgid "Disable Payment Receipt Email by Stripe(not recommended)"
msgstr "Desactivar el correo electrónico de recibo de pago de Stripe (no recomendado)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:675
msgid "Stripe Payment Receipt"
msgstr "Recibo de pago de Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:672
msgid "Secret key"
msgstr "Clave secreta"

#. translators: %s is the payment mode (Test/Live)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:671
msgid " Secret key"
msgstr " Clave secreta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:667
msgid "Publishable key"
msgstr "Clave publicable"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:664
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2085
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de prueba"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:663
msgid "test"
msgstr "prueba"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:662
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2086
msgid "Live Mode"
msgstr "Modo en vivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:661
msgid "live"
msgstr "en vivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:660
msgid "Select the payment mode.for testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecciona el modo de pago. Para realizar pruebas debes seleccionar el modo de prueba, de lo contrario selecciona el modo en vivo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:659
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2074
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:658
msgid "Custom Stripe Credentials"
msgstr "Credenciales de Stripe personalizadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:657
msgid "custom"
msgstr "personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:656
msgid "As per global settings"
msgstr "Según los ajustes globales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:655
msgid "global"
msgstr "global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:654
msgid "You can select which stripe account credential will be used for this form.Select \"Custom Stripe Credential\" for a different stripe account than global."
msgstr "Puedes seleccionar qué credencial de cuenta de stripe se utilizará para este formulario. Selecciona «Credenciales de Stripe personalizados» para una cuenta de Stripe diferente a la global."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:653
msgid "Stripe Account"
msgstr "Cuenta de Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:652
msgid "Please Map meta Data for Stripe"
msgstr "Por favor, asigna los metadatos de Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:651
msgid "Push Form Data to Stripe"
msgstr "Enviar datos del formulario a Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:650
msgid "Stripe Meta Data"
msgstr "Metadatos de Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:649
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Ajustes de Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:648
msgid "Select an address field"
msgstr "Selecciona un campo de dirección"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:647
msgid "Please select the customer address field from your form's address inputs. It's required for payments in India."
msgstr "Selecciona el campo de dirección del cliente en las entradas de dirección de tu formulario. Es necesario para los pagos en India."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:646
msgid "Customer Address"
msgstr "Dirección del cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:645
msgid "Please select the customer name field from your form inputs. It's an optional but recommended field. If the user is logged in then this data will be picked from logged in user."
msgstr "Por favor, selecciona el campo del nombre del cliente de las entradas de tu formulario. Es un campo opcional pero recomendado. Si el usuario ha iniciado sesión, estos datos se recogerán del usuario que ha iniciado sesión."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:643
msgid "Please select the customer email field from your form's email inputs. It's optional field but recommended."
msgstr "Selecciona el campo de correo electrónico del cliente en las entradas de correo electrónico de tu formulario. Es un campo opcional pero recomendado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:642
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo electrónico del cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:638
msgid "product"
msgstr "producto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:637
msgid "Transaction Type"
msgstr "Tipo de transacción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:636
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2072
msgid "Select Currency"
msgstr "Selecciona la moneda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:635
msgid "Currency "
msgstr "Moneda "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:633
msgid "Select a Field or Type Custom value"
msgstr "Selecciona un campo o tipo valor personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:631
msgid "Save Feed Settings"
msgstr "Guardar ajustes del feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:630
msgid "PDF Contents"
msgstr "Contenido del PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:629
msgid "Please Select a Template"
msgstr "Selecciona una plantilla"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:628
msgid "Create new PDF Feed"
msgstr "Crear un nuevo feed PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:627
msgid "Creating Feed. Please wait..."
msgstr "Creando feed. Por favor, espera..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:625
msgid "Add PDF Feed"
msgstr "Añadir feed PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:622
msgid "Create PDF template feed and you can download the PDFs from each submission"
msgstr "Crea un feed de plantillas PDF y podrás descargar los PDFs de cada envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:621
msgid "PDF Feeds"
msgstr "Feeds de PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:619
msgid "Create "
msgstr "Crear "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:618
msgid "Update "
msgstr "Actualizar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:617
msgid "No Template found. Please make sure you are using latest version of Fluent Forms"
msgstr "No se ha encontrado ninguna plantilla. Por favor, asegúrate de que estás utilizando la última versión de Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:616
msgid "This field only available on pro version.Please install Fluent Forms Pro."
msgstr "Este campo sólo está disponible en la versión Pro. Instala Fluent Forms Pro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:614
msgid "View Video Instruction"
msgstr "Ver vídeo de instrucciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:613
msgid "View Documentations"
msgstr "Ver documentación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:610
msgid "Configure Modules"
msgstr "Configurar módulos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:609
msgid "You don't have any integration module enabled. Please go to integration modules and enable and configured from 30 + available modules"
msgstr "No tienes ningún módulo de integración activado. Por favor, ve a módulos de integración y actívalos y configúralos entre los más de 30 módulos disponibles."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:608
msgid "Search Integration"
msgstr "Buscar integración"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:607
msgid "Add New Integration"
msgstr "Añadir nueva integración"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:606
msgid "All Form Integrations"
msgstr "Todas las integraciones de formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:601
msgid "Custom Javascript"
msgstr "JavaScript personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:596
msgid "You can write your custom CSS here for this form.This css will be applied in this current form only."
msgstr "Puedes escribir aquí tu CSS personalizado para este formulario. Este css se aplicará sólo en este formulario actual."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:595
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:594
msgid "Save CSS and JS"
msgstr "Guardar CSS y JS"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:593
msgid "Custom CSS and JS"
msgstr "CSS y JS personalizados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:592
msgid "Create WebHook Feed"
msgstr "Crear feed de WebHook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:591
msgid "Update WebHook Feed"
msgstr "Actualizar feed de WebHook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:589
msgid "Enter Name"
msgstr "Introduce el nombre"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:603
msgid "Please note that, In Conversational Form Style, Custom Javascript will not work"
msgstr "Ten en cuenta que, en el estilo de formulario conversacional, el Javascript personalizado no funcionará"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:602
msgid "Your additional JS code will run after this form initialized.Please provide valid javascript code.Invalid JS code may break the Form."
msgstr "Tu código JS adicional se ejecutará después de inicializar este formulario. Por favor, proporciona un código javascript válido. Un código JS no válido puede romper el Formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:590
msgid "Allow WebHook to take action conditionally"
msgstr "Permitir que el WebHook actúe condicionalmente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:586
msgid "Setup the fields to be sent in the webhook request."
msgstr "Configura los campos que se enviarán en la solicitud del webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:585
msgid "Request Fields"
msgstr "Campos de solicitud"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:584
msgid "Selected Fields"
msgstr "Campos seleccionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:583
msgid "All Fields"
msgstr "Todos los campos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:582
msgid "Select if all fields or select fields should be sent with the webhook request."
msgstr "Selecciona si se deben enviar todos los campos o campos seleccionados con la solicitud de webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:581
msgid "Request Body"
msgstr "Cuerpo de la solicitud"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:579
msgid "Select Value"
msgstr "Selecciona el valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:580
msgid "Enter Value"
msgstr "Introduce el valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:578
msgid "Enter Custom Header"
msgstr "Introduce cabecera personalizada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:574
msgid "Setup the HTTP headers to be sent with the webhook request."
msgstr "Configura las cabeceras HTTP que se enviarán con la petición del webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:562
msgid "Enter the URL to be used in the webhook request."
msgstr "Introduce la URL que se utilizará en la solicitud del webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:561
msgid "Request URL"
msgstr "URL de la solicitud"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:560
msgid "WebHook Feed Name"
msgstr "Nombre del feed del WebHook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:559
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr "Introduce el nombre de feed único para identificar esta configuración."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:558
msgid "WebHook URL"
msgstr "URL de webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:557
msgid " create one!"
msgstr " a crear uno!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:553
msgid "WebHooks Integration"
msgstr "Integración mediante WebHooks"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:530
msgid "PDF Attachments"
msgstr "Adjuntos PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:548
msgid "Enter a comma separated list of email addresses "
msgstr "Introduce una lista de direcciones de correo electrónico separadas por comas "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:544
msgid "Enter the email address you would like to be "
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico que deseas que "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:545
msgid "used as the reply to address for the notification email."
msgstr "se utilice como dirección de respuesta para el correo electrónico de aviso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2238
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2237
msgid "It's not recommended to change from email. Please use your domain's email / SMTP main email. Otherwise email may failed to send."
msgstr "No se recomienda cambiar el correo electrónico del remitente. Utiliza el correo electrónico / SMTP principal de tu dominio. De lo contrario, el correo electrónico podría no enviarse."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:543
msgid "email from available email form fields."
msgstr "correo electrónico a partir de los campos disponibles del formulario de correo electrónico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:542
msgid "notification email sent from, or select the "
msgstr "que se envíe el correo electrónico de aviso, o selecciona el "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:541
msgid "Enter the email address you would like the "
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico desde el que quieras "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:540
msgid "From Email Address"
msgstr "Dirección de correo del remitente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:539
msgid "It will only be visible in the email if \\\"From Email\\\" value is available"
msgstr "Sólo será visible en el correo electrónico si está disponible el valor «Correo electrónico de remitente»"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:538
msgid "sent from, or select the name from available name fields."
msgstr "enviado desde, o selecciona el nombre de los campos de nombre disponibles."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:537
msgid "Enter the name you would like the notification email "
msgstr "Introduce el nombre con el que quieres que se envíe el aviso por correo electrónico "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:536
msgid "After Form Submit"
msgstr "Después de enviar el formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:535
msgid "After Payment Success"
msgstr "Tras el éxito del pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:534
msgid "Please Select when the email will be sent for Payment Forms"
msgstr "Selecciona cuándo se enviará el correo electrónico de los formularios de pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:533
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:532
msgid "You should use SMTP so send attachment via email otherwise, It may go to spam"
msgstr "Deberías utilizar SMTP para enviar el archivo adjunto por correo electrónico, de lo contrario, puede ir a spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:531
msgid "You can select PDF attachments from your created PDF templates"
msgstr "Puedes seleccionar adjuntos PDF de tus plantillas PDF creadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:529
msgid "Require Pro Version"
msgstr "Requiere versión Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:527
msgid "Media File Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos multimedia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:526
msgid "Email Attachments"
msgstr "Adjuntos del correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:524
msgid "Email Body HTML"
msgstr "Cuerpo del correo HTML"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:522
msgid "Send to Field"
msgstr "Enviar al campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:521
msgid "Send to Email"
msgstr "Enviar al correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:519
msgid "Allows notification to be sent to different email "
msgstr "Permite enviar el aviso a diferentes direcciones de correo electrónico "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:520
msgid "addresses depending on values selected in the form."
msgstr "en función de los valores seleccionados en el formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:528
msgid "Add Additional Media File Attachments for the email"
msgstr "Añadir archivos multimedia adjuntos adicionales para el correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:518
msgid "Routing"
msgstr "Enrutamiento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:517
msgid "Configure Routing"
msgstr "Configurar enrutamiento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:516
msgid "Select a Field"
msgstr "Selecciona un campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:508
msgid "For better email deliverability, we recommend to use FluentSMTP Plugin(completely free & Opensource). FluentSMTP connects with your Email Service Provider natively and makes sure your emails including form notifications are being delivered 💯. Built by Fluent Forms Devs for you."
msgstr "Para mejorar la capacidad de entrega del correo electrónico, te recomendamos que utilices el plugin FluentSMTP (totalmente gratuito y de código abierto). FluentSMTP se conecta con tu proveedor de servicios de correo electrónico de forma nativa y se asegura de que tus correos electrónicos, incluidas las notificaciones de formularios, sean entregados "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:506
msgid "Fetching Notifications..."
msgstr "Obteniendo avisos..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:505
msgid "Add Notification"
msgstr "Añadir aviso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:503
msgid "Save Notification"
msgstr "Guardar aviso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:500
msgid "The name to identify each confirmation."
msgstr "El nombre para identificar cada confirmación."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:499
msgid "Confirmation Name"
msgstr "Nombre de confirmación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:498
msgid "Duplicate notification settings"
msgstr "Duplicar ajustes de aviso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:496
msgid "Add Confirmation"
msgstr "Añadir confirmación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:494
msgid "There is no advanced field mapping for this section."
msgstr "No hay mapeo avanzado de campos para esta sección."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:493
msgid "Select Form Field"
msgstr "Seleccionar campo de remitente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:492
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1421
msgid "Select Field"
msgstr "Selecciona campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:491
msgid "Add Another Advanced Field"
msgstr "Añadir otro campo avanzado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:490
msgid "There is no mapping for general Meta fields."
msgstr "No hay asignación para los campos meta generales."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:489
msgid "Add Another General Field"
msgstr "Añadir otro campo general"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:488
msgid "Meta Value"
msgstr "Valor meta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:487
msgid "Enter Meta Key..."
msgstr "Introducir clave meta..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:486
msgid "Meta Key"
msgstr "Clave meta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:485
msgid "There is no mapping of meta fields."
msgstr "No hay asignación de campos meta."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:484
msgid "Add Meta Field"
msgstr "Añadir campo meta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:483
msgid "Meta Fields Mapping"
msgstr "Asignación de campos meta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:482
msgid "Note: All your taxonomies and featured image will be mapped automatically from your form fields"
msgstr "Nota: Todas tus taxonomías e imagen destacada se mapearán automáticamente a partir de tus campos de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:480
msgid "Post Fields Mapping"
msgstr "Asignación de campos de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:479
msgid "Default Category"
msgstr "Categoría por defecto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:478
msgid "Post Format"
msgstr "Formato de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:477
msgid "Comment Status"
msgstr "Estado del comentario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:476
msgid "Post Status"
msgstr "Estado de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:473
msgid "Update Post"
msgstr "Actualizar entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:467
msgid "For post update only one feed is available, if you have more than one feed the first one will work."
msgstr "Para la actualización de la entrada sólo está disponible un feed, si tienes más de un feed funcionará el primero."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:466
msgid "Create or Update Post"
msgstr "Crear o actualizar entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:465
msgid "Submission Type"
msgstr "Tipo de envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:463
msgid "Feed Name"
msgstr "Nombre del feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:462
msgid "Save Feed"
msgstr "Guardar feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:461
msgid "Create New Feed"
msgstr "Crear nuevo feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:458
msgid "Add Post Feed"
msgstr "Añadir feed de entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:457
msgid "Post Feeds"
msgstr "Feeds de entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:456
msgid "Please check if your wp hosting server supports iframe."
msgstr "Por favor, comprueba si tu servidor de alojamiento wp permite iframe."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:455
msgid "You can customize the height property."
msgstr "Puedes personalizar la propiedad altura."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:454
msgid "Want to use this form in another domain or another site or even outside WordPress? Use the following code"
msgstr "¿Quieres utilizar este formulario en otro dominio u otro sitio o incluso fuera de WordPress? Utiliza el siguiente código"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:453
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Incrustar mediante código HTML"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:452
msgid "Use this following shortcode in your Page or Post"
msgstr "Utiliza este shortcode en tu página o entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:450
msgid "Get the link or share on social sites"
msgstr "Consigue el enlace o compártelo en las redes sociales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:449
msgid "Share Via Direct URL"
msgstr "Compartir mediante URL directa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:448
msgid "Share Your Form"
msgstr "Comparte tu formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:447
msgid "Share your form by unique URL or copy and paste the shortcode to embed in your page and post"
msgstr "Comparte tu formulario mediante una URL única o copia y pega el shortcode para incrustarlo en tu página o entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:446
msgid "A Salt to secure your share url so nobody can guess by form ID."
msgstr "Una Sal para asegurar tu url de compartir para que nadie pueda adivinarla por el ID del formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:445
msgid "Security Code"
msgstr "Código de seguridad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:444
msgid "This will show at the top of your page after form title"
msgstr "Aparecerá en la parte superior de tu página después del título del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:442
msgid "eg: My Awesome Form"
msgstr "ej.: Mi formulario alucinante"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:441
msgid "This will show at the top of your page"
msgstr "Aparecerá en la parte superior de tu página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:440
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1440
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:58
msgid "Form Title"
msgstr "Título del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:439
msgid "Page Heading"
msgstr "Encabezado de la página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:438
msgid "Featured Image will be shown in social media share preview "
msgstr "La imagen destacada se mostrará en la vista previa para compartir en redes sociales "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:437
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:436
msgid "You may upload your logo and it will show on the top of the page"
msgstr "Puedes subir tu logotipo y se mostrará en la parte superior de la página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:434
msgid "Form Logo"
msgstr "Logo del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:433
msgid "Page Background Image"
msgstr "Imagen de fondo de la página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:432
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:431
msgid "BG Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:426
msgid "Choose Custom Color for your form page"
msgstr "Elige un color personalizado para tu página de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:425
msgid "BG Color"
msgstr "Color de fondo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:424
msgid "Page Design Style"
msgstr "Estilo de diseño de página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:421
msgid "Enable Form Landing Page Mode"
msgstr "Activar el modo página de destino de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:418
msgid "Landing Page"
msgstr "Página de destino"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:416
msgid "Send Data Sample"
msgstr "Enviar datos de ejemplo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:409
msgid "Zapier Integration"
msgstr "Integración con Zapier"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:406
msgid "Field Selection is a pro feature."
msgstr "La selección de campos es una función pro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:402
msgid "Slack Title"
msgstr "Título de Slack"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:400
msgid "Integrate Slack"
msgstr "Integrar Slack"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:415
msgid "Allow zapier webhook conditionally"
msgstr "Permitir webhook de zapier condicionalmente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:414
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:266
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Lógica condicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:413
msgid "Webhook Url"
msgstr "URL del webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:412
msgid "Fetching Settings..."
msgstr "Buscando ajustes..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:411
msgid "Add Webhook"
msgstr "Añadir webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:403
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2092
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL del webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:399
msgid "Slack Integration"
msgstr "Integración con Slack"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:187
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:398
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:186
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:397
msgid "Show Video"
msgstr "Mostrar vídeo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:395
msgid "Enter length in number"
msgstr "Introduce la longitud en número"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:394
msgid "Regex Match"
msgstr "Coincidencia regex"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:393
msgid "Greater than to Data Length"
msgstr "Mayor que la longitud de datos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:392
msgid "Less than to Data length"
msgstr "Menos de la longitud de los datos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:391
msgid "Equal to Data Length"
msgstr "Igual a la longitud de los datos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:390
msgid "Advanced Operators"
msgstr "Operadores avanzados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:389
msgid "do not contains"
msgstr "no contiene"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:387
msgid "General Operators"
msgstr "Operadores generales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:386
msgid "Error Message on Failed submission"
msgstr "Mensaje de error en el envío fallido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:385
msgid "Please write the error message if the form submission get invalid."
msgstr "Por favor, escribe el mensaje de error si el envío del formulario no es válido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:380
msgid "Please select how the validation will apply."
msgstr "Selecciona cómo se aplicará la validación."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:379
msgid "Validation Type"
msgstr "Tipo de validación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:378
msgid "Enable / Disable Advanced Form Validation Rules."
msgstr "Activar / desactivar reglas avanzadas de validación de formularios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:377
msgid "see on the confirmation page when redirecting."
msgstr "ver en la página de confirmación al redirigir."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:376
msgid "Redirection Confirmation Message Text"
msgstr "Texto del mensaje de confirmación de redirección"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:375
msgid "Redirection Message"
msgstr "Mensaje de redirección"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:373
msgid "Redirect Query String"
msgstr "Cadena de consulta de redirección"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:372
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirección"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:371
msgid "they have submitted the form."
msgstr "haber enviado el formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:369
msgid "Enter the URL of the webpage you would "
msgstr "Introduce la URL de la página web que quieres "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:370
msgid "like the user to be redirected to after "
msgstr "que se redirija al usuario después de "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:374
msgid "Pass Field Data Via Query String"
msgstr "Pasar datos de campo mediante cadena de consulta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:368
msgid "Redirect Form to URL"
msgstr "Redirigir formulario a URL"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:367
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:365
msgid "Select the page you would like the user to be "
msgstr "Selecciona la página en la que quieres que el usuario "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:366
msgid "redirected to after they have submitted the form."
msgstr "se redirigido después de enviar el formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:364
msgid "Redirect Form to Page"
msgstr "Redirigir formulario a página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:362
msgid "Reset Form"
msgstr "Restablecer formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:361
msgid "Hide Form"
msgstr "Ocultar formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:360
msgid "whether you want to hide or reset the form."
msgstr "si quieres ocultar o restablecer el formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:359
msgid "Select the behavior after form submission"
msgstr "Selecciona el comportamiento tras el envío del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:358
msgid "After Form Submission Behavior"
msgstr "Comportamiento tras el envío del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:357
msgid "After Form Submission"
msgstr "Después de enviar el formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:356
msgid "see on the confirmation page of this form."
msgstr "visto en la página de confirmación de este formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:355
msgid "Confirmation Message Text"
msgstr "Texto del mensaje de confirmación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:354
msgid "Message to show"
msgstr "Mensaje que mostrar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:353
msgid "After submit, where the page will redirect to."
msgstr "Después de enviar, a dónde redirigirá la página."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:351
msgid "Do you want to show vote count when displaying survey result?"
msgstr "¿Quieres mostrar el recuento de votos al mostrar el resultado de la encuesta?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:350
msgid "Show Count"
msgstr "Mostrar contador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:349
msgid "Do you want to show form labels when displaying survey result?"
msgstr "¿Quieres mostrar etiquetas de formulario al mostrar el resultado de la encuesta?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:347
msgid "Enable this to append survey result to the confirmation message"
msgstr "Actívala para añadir el resultado de la encuesta al mensaje de confirmación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:346
msgid "Append Survey Result"
msgstr "Añadir el resultado de la encuesta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:345
msgid "Append"
msgstr "Adjuntar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:344
msgid "when they try to submit an empty form."
msgstr "cuando intentan enviar un formulario vacío."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:343
msgid "Enter a message to be displayed to users "
msgstr "Introduce un mensaje que se mostrará a los usuarios "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:342
msgid "Message Shown Against on Empty Submission"
msgstr "Mensaje mostrado para evitar el envío vacío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:341
msgid "forms when there are no required form fields."
msgstr "cuando no hay campos obligatorios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:339
msgid "Enabling this won't allow users to submit empty"
msgstr "Si activas esta opción, los usuarios no podrán enviar mensajes vacíos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:338
msgid "Deny empty submission"
msgstr "Denegar el envío vacío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:337
msgid "Empty Submission Blocking"
msgstr "Bloqueo de envíos vacíos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:336
msgid "are not logged in (shortcodes and HTML are supported)."
msgstr "no han iniciado sesión (se admiten shortcodes y HTML)."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:334
msgid "Enter a message to be displayed to users whoo"
msgstr "Introduce un mensaje que se mostrará a los usuarios que"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:333
msgid "Require Login Message"
msgstr "Mensaje para requerir de inicio de sesión"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:332
msgid "logged in to view this form."
msgstr "inicie sesión para ver este formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:331
msgid "Check this option to require a user to be "
msgstr "Marca esta opción para exigir que el usuario "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:330
msgid "Require user to be logged in"
msgstr "Obligar a los usuarios a iniciar sesión"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:329
msgid "Login Requirement Settings"
msgstr "Configuración de los requisitos de inicio de sesión"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:328
msgid "Form Expired Message"
msgstr "Mensaje de formulario caducado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:327
msgid "Form Waiting Message"
msgstr "Mensaje de formulario en espera"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1713
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2224
msgid "Check all"
msgstr "Marcar todo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:325
msgid "Select Weekdays"
msgstr "Seleccionar días laborables"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:324
msgid "Schedule a time period the form is active."
msgstr "Programa un periodo de tiempo en el que el formulario esté activo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:323
msgid "Form Scheduling"
msgstr "Programación de formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:322
msgid "Message Shown on Reaching Max Entries"
msgstr "Mensaje mostrado al alcanzar el número máximo de envíos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:321
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Máximo de envíos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:320
msgid "form will become inactive when that number is reached."
msgstr "formulario se desactivará cuando se alcance ese número."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:319
msgid "the number of entries allowed for this form. The "
msgstr "el número de envíos permitidos para este formulario. El "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:318
msgid "Enter a number in the input box below to limit "
msgstr "Introduce un número en la casilla de entrada de abajo para limitar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:317
msgid "Maximum Number of Entries"
msgstr "Número máximo de envíos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:316
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:315
msgid "Button Preview:"
msgstr "Vista previa del botón:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:314
msgid "Design Your Button"
msgstr "Diseña tu botón"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:313
msgid "Select type"
msgstr "Selecciona el tipo"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:252
msgid "Please validate your Turnstile first and then hit save."
msgstr "Por favor, valida tu Turnstile y luego pulsa guardar."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:248
msgid "Sorry, Your Turnstile Keys are not valid. Please try again!"
msgstr "Lo siento, tus claves de Turnstile no son válidas. ¡Inténtalo de nuevo!"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:210
msgid "Your Turnstile settings are deleted."
msgstr "Se han borrado tus ajustes de Turnstile."

#. translators: %s is the payment gateway name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1688
msgid "%s payment gateway does not support remote cancellation at this moment."
msgstr "La pasarela de pago %s no es compatible con la cancelación a distancia en este momento."

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1601
msgid "%s is Not Editable"
msgstr "%s no es editable"

#. translators: %s is the smartcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1293
msgid "%s: to show the data from any input"
msgstr "%s: para mostrar los datos de cualquier entrada"

#. translators: %s is the smartcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1290
msgid "%s: to display the total payment amount"
msgstr "%s: para mostrar el importe total del pago"

#. translators: %s is the smartcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1288
msgid "%s: to show the cart summary"
msgstr "%s: para mostrar el resumen del carrito"

#. translators: %s is the payment mode (Test/Live)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:669
msgid "%s Publishable key"
msgstr "Clave publicable de %s"

#: app/Views/receipt/transaction_info.php:6
msgid "Transaction #"
msgstr "Transacción #"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1133
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1547
msgid "Are you sure to delete this?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esto?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:837
msgid "Successfully deleted the feed."
msgstr "Se ha borrado correctamente el feed."

#: app/Modules/AddOnModule.php:192
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: app/Modules/AddOnModule.php:312
msgid "AffiliateWP"
msgstr "AffiliateWP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:246
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1565
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2229
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:132
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: app/Modules/AddOnModule.php:120
msgid "User Registration"
msgstr "Registro de usuarios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:307
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:1205
#: app/Services/FormBuilder/Components/Checkable.php:86
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:899
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:960
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:78
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:273
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1698
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: app/Modules/Component/Component.php:374
#: app/Services/Form/FormService.php:446
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1736
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "Net Promoter Score"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:83
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1529
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1879
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2147
msgid "End date"
msgstr "Fecha de fin"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:82
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1528
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1878
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2146
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: app/Modules/AddOnModule.php:152
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: app/Modules/AddOnModule.php:360
msgid "Salesforce"
msgstr "Salesforce"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:146
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: app/Modules/AddOnModule.php:104
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: app/Modules/AddOnModule.php:208
msgid "GetResponse"
msgstr "GetResponse"

#: app/Modules/AddOnModule.php:201
msgid "Connect ConvertKit with Fluent Forms and create subscription forms right into WordPress and grow your list."
msgstr "Conecta ConvertKit con Fluent Forms y crea formularios de suscripción directamente en WordPress y haz crecer tu lista."

#: app/Modules/AddOnModule.php:200
msgid "ConvertKit"
msgstr "ConvertKit"

#: app/Modules/AddOnModule.php:193
msgid "Connect Constant Contact with Fluent Forms and create subscriptions forms right into WordPress and grow your list."
msgstr "Conecta Constant Contact con Fluent Forms y crea formularios de suscripción directamente en WordPress y haz crecer tu lista."

#: app/Modules/AddOnModule.php:185
msgid "Fluent Forms Campaign Monitor module allows you to create Campaign Monitor newsletter signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "El módulo Campaign Monitor de Fluent Forms te permite crear formularios de suscripción a boletines de Campaign Monitor en WordPress, para que puedas hacer crecer tu lista de correo electrónico."

#: app/Modules/AddOnModule.php:184
msgid "Campaign Monitor"
msgstr "Campaign Monitor"

#: app/Modules/AddOnModule.php:177
msgid "Fluent Forms ActiveCampaign Module allows you to create ActiveCampaign list signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "El módulo ActiveCampaign de Fluent Forms te permite crear formularios de suscripción a listas de ActiveCampaign en WordPress, para que puedas hacer crecer tu lista de correo electrónico."

#: app/Modules/AddOnModule.php:176
msgid "ActiveCampaign"
msgstr "ActiveCampaign"

#: app/Modules/AddOnModule.php:169
msgid "Add Fluent Forms Submission to Google sheets when a form is submitted."
msgstr "Añade los envíos de Fluent Forms a Google sheets cuando se envíe un formulario."

#: app/Modules/AddOnModule.php:168
msgid "Google Sheet"
msgstr "Google Sheet"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:144
msgid "Shortcode for Conversational Form"
msgstr "Shortcode de formulario conversacional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:145
msgid "Shortcode for Classic Form"
msgstr "Shortcode de formulario clásico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:143
msgid "Enter Key hint tooltip"
msgstr "Sugerencia de la tecla Intro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:142
msgid "Key Hint Tooltip"
msgstr "Sugerencia sobre la tecla"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:141
msgid "EG: Type your answer here"
msgstr "ej.: Escribe tu respuesta aquí"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:107
msgid "BG Brightness"
msgstr "Brillo de fondo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:103
msgid "Answers"
msgstr "Respuestas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:102
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:101
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:100
msgid "Select Font will apply only for landing page UI."
msgstr "La fuente seleccionada sólo se aplicará a la interfaz de usuario de la página de destino."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:99
msgid "Use System Default"
msgstr "Utilizar predeterminada del sistema"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:98
msgid "Please provide your raw html that you want to show at the side of the form"
msgstr "Proporciona el html sin procesar que quieres mostrar al lado del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:97
msgid "HTML to Show"
msgstr "HTML que mostrar"

#: app/Modules/AddOnModule.php:137
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:420
msgid "Create completely custom \"distraction-free\" form landing pages to boost conversions"
msgstr "Crea páginas de destino de formularios «sin distracciones», completamente personalizadas para aumentar las conversiones"

#: app/Modules/AddOnModule.php:136
msgid "Landing Pages"
msgstr "Páginas de destino"

#: app/Modules/AddOnModule.php:129
msgid "Create post/any cpt on form submission. It will enable many new features including dedicated post fields."
msgstr "Crear publicación/CPT al enviar el formulario. Habilitará muchas funciones nuevas, incluidos campos de entrada dedicados."

#: app/Modules/AddOnModule.php:128
msgid "Advanced Post/CPT Creation"
msgstr "Creación avanzada de publicación/CPT"

#: app/Modules/AddOnModule.php:121
msgid "Create WordPress user when when a form is submitted"
msgstr "Crear usuario de WordPress cuando se envía un formulario"

#: app/Modules/AddOnModule.php:113
msgid "Accept Payments via stripe as a part of your form submission"
msgstr "Acepta pagos mediante Stripe como parte del envío de tu formulario"

#: app/Modules/AddOnModule.php:112
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1984
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: app/Modules/AddOnModule.php:105
msgid "Accept Payments via paypal as a part of your form submission"
msgstr "Acepta pagos mediante Paypal como parte del envío de tu formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:311
msgid "Allow referrals"
msgstr "Permitir referidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:310
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:309
msgid "extra css class"
msgstr "clase css extra"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:308
msgid "Extra CSS Form Class"
msgstr "Clase CSS adicional del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:304
msgid "Specify how many days old entries will be deleted for this form"
msgstr "Especifica con cuántos días de antigüedad se borrarán los envíos de este formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:301
msgid "Delete entry data after form submission"
msgstr "Borrar datos tras el envío del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:300
msgid "It's useful for HIPPA/GDPR Compliance for some forms."
msgstr "Es útil para el cumplimiento del HIPPA/RGPD en algunos formularios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:299
msgid "If you enable this settings then your entry data will be deleted from database."
msgstr "Si activas esta opción, los datos de tus envíos se borrarán de la base de datos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:298
msgid "Delete entry on form submission"
msgstr "Borrar datos al enviar formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:296
msgid "This feature is only available in pro version of Fluent Forms"
msgstr "Esta función sólo está disponible en la versión pro de Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:295
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:66
msgid "Survey Result"
msgstr "Resultado de la encuesta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:297
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:72
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Ajustes de conformidad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:292
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:60
msgid "Advanced Form Validation"
msgstr "Validación avanzada de formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:291
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:54
msgid "Scheduling & Restrictions"
msgstr "Programación y restricciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:290
msgid "The asterisk marker position for the required elements"
msgstr "La posición del marcador de asterisco para los elementos requeridos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:289
msgid "Required Asterisk Position"
msgstr "Posición de asterisco de requerido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:288
msgid "Asterisk Position"
msgstr "Posición del asterisco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:287
msgid "or stacked after the form submit button."
msgstr "o apilados después del botón de envío del formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:286
msgid "Error messages can be placed below each input"
msgstr "Los mensajes de error pueden colocarse debajo de cada campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:285
msgid "Select the default error message placement."
msgstr "Selecciona la ubicación por defecto del mensaje de error."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:284
msgid "Error Message placement"
msgstr "Posición del mensaje de error"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:283
msgid "Error Message Position"
msgstr "Posición del mensaje de error"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:282
msgid "Label as a tooltip, or below each input."
msgstr "Etiqueta como información emergente, o debajo de cada entrada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:281
msgid "Help messages can be placed beside"
msgstr "Los mensajes de ayuda pueden colocarse al lado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:280
msgid "Select the default help message placement."
msgstr "Selecciona la posición por defecto del mensaje de ayuda."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2283
msgid "Help Message Placement"
msgstr "Colocación del mensaje de ayuda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:279
msgid "Help Message Position"
msgstr "Posición del mensaje de ayuda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:278
msgid "left of a field, or right aligned to the right of a field"
msgstr "a la izquierda de un campo, o alineado a la derecha de un campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:277
msgid "top aligned to the left of a field"
msgstr "arriba alineado a la izquierda de un campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:276
msgid "Select the default label placement.Labels can be"
msgstr "Selecciona la ubicación predeterminada de las etiquetas. Pueden estar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:275
msgid "Form Label Placement"
msgstr "Colocación de la etiqueta del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:274
msgid "Label Alignment"
msgstr "Alineación de las etiquetas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:272
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:48
msgid "Form Layout"
msgstr "Disposición del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:269
msgid "Disable Double Optin for Logged in users"
msgstr "Desactivar el doble consentimiento para usuarios registrados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2234
msgid "Use #confirmation_url# smartcode for double optin confirmation URL"
msgstr "Utiliza el smartcode #confirmation_url# para la URL de confirmación del doble consentimiento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2233
msgid "Send Email as RAW HTML Format"
msgstr "Enviar correo electrónico en formato HTML en bruto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:268
msgid "Double Opt-in Email Body HTML"
msgstr "HTML del cuerpo del correo electrónico de doble consentimiento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:267
msgid "Optin Email Body"
msgstr "Cuerpo del correo de confirmación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1176
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2231
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto del correo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:265
msgid "You can use any smart code in the email subject"
msgstr "Puedes utilizar cualquier código inteligente en el asunto del correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:264
msgid "Email Subject for double optin email. "
msgstr "Asunto del correo electrónico para el correo electrónico de doble consentimiento. "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:263
msgid "Optin Email Subject"
msgstr "Asunto del correo de consentimiento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:262
msgid "Customized Double Optin Email"
msgstr "Correo electrónico personalizado de doble consentimiento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:260
msgid "Email Type"
msgstr "Tipo de correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:259
msgid "This message will be shown after the initial form submission"
msgstr "Este mensaje se mostrará tras el envío inicial del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:257
msgid "Enter the text you would like the user to "
msgstr "Introduce el texto que quieres que el usuario "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:258
msgid "see just after initial form submission."
msgstr "vea justo después del envío inicial del formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:256
msgid "Initial Success Message"
msgstr "Mensaje inicial de éxito"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:255
msgid "Select an email field"
msgstr "Selecciona un campo de correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:254
msgid "In the selected email field, the double optin email will be sent for verification."
msgstr "En el campo de correo electrónico seleccionado, se enviará el correo electrónico de doble consentimiento para su verificación."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:253
msgid "\\Select the primary email field from the form fields."
msgstr "\\Selecciona el campo de correo electrónico principal de los campos del formulario."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:252
msgid "Primary Email Field"
msgstr "Campo de correo electrónico principal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:251
msgid "Confirmation before Form Data Processing"
msgstr "Confirmación previa al tratamiento de los datos del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:249
msgid "Enable "
msgstr "Activar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:248
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:27
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Ajustes de confirmación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:150
msgid "Loading Design... Please wait"
msgstr "Cargando diseño... Espera, por favor"

#: app/Modules/AddOnModule.php:328
msgid "Zoho CRM"
msgstr "Zoho CRM"

#: app/Modules/AddOnModule.php:321
msgid "Send SMS in real time when a form is submitted with ClickSend"
msgstr "Envía SMS en tiempo real cuando se envíe un formulario con ClickSend"

#: app/Modules/AddOnModule.php:320
msgid "ClickSend"
msgstr "ClickSend"

#: app/Modules/AddOnModule.php:313
msgid "Generate AffiliateWP referrals automatically when a customer is referred to your site via an affiliate link"
msgstr "Genera automáticamente referidos de AffiliateWP cuando un cliente es remitido a tu sitio a través de un enlace de afiliado"

#: app/Modules/AddOnModule.php:305
msgid "Send notification to Telegram channel or group when a form is submitted"
msgstr "Envía una notificación al canal o grupo de Telegram cuando se envíe un formulario"

#: app/Modules/AddOnModule.php:304
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: app/Modules/AddOnModule.php:297
msgid "Send notification with form data to your Discord channel when a form is submitted"
msgstr "Envía una notificación con los datos del formulario a tu canal de Discord cuando se envíe un formulario"

#: app/Modules/AddOnModule.php:296
msgid "Discord"
msgstr "Discord"

#: app/Modules/AddOnModule.php:289
msgid "Fluent Forms Drip Module allows you to create contacts on your Drip list, so you can grow your email list."
msgstr "El módulo Drip de Fluent Forms te permite crear contactos en tu lista de Drip, para que puedas hacer crecer tu lista de correo electrónico."

#: app/Modules/AddOnModule.php:288
msgid "Drip"
msgstr "Drip"

#: app/Modules/AddOnModule.php:273
msgid "GetGist is Easy to use all-in-one software for live chat, email marketing automation, forms, knowledge base, and more for a complete 360° view of your contacts."
msgstr "GetGist es un software todo en uno fácil de usar para chat en directo, automatización de marketing por correo electrónico, formularios, base de conocimientos y mucho más para obtener una visión completa de 360° de tus contactos."

#: app/Modules/AddOnModule.php:272
msgid "Gist"
msgstr "Gist"

#: app/Modules/AddOnModule.php:265
msgid "Send SMS in real time when a form is submitted with Twilio."
msgstr "Envía SMS en tiempo real cuando se envíe un formulario con Twilio."

#: app/Modules/AddOnModule.php:264
msgid "SMS Notification"
msgstr "Aviso por SMS"

#: app/Modules/AddOnModule.php:257
msgid "Connect your Fluent Forms with MailerLite and add subscribers easily."
msgstr "Conecta tus Formularios Fluent con MailerLite y añade suscriptores fácilmente."

#: app/Modules/AddOnModule.php:256
msgid "MailerLite"
msgstr "MailerLite"

#: app/Modules/AddOnModule.php:249
msgid "Connect SendFox with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta SendFox con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."

#: app/Modules/AddOnModule.php:248
msgid "SendFox"
msgstr "SendFox"

#: app/Modules/AddOnModule.php:240
msgid "MooSend"
msgstr "MooSend"

#: app/Modules/AddOnModule.php:233
msgid "Connect Platform.ly with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta Platform.ly con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."

#: app/Modules/AddOnModule.php:232
msgid "Platformly"
msgstr "Platformly"

#: app/Modules/AddOnModule.php:225
msgid "Connect iContact with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta iContact con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."

#: app/Modules/AddOnModule.php:224
msgid "iContact"
msgstr "iContact"

#: app/Modules/AddOnModule.php:217
msgid "Connect HubSpot with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta HubSpot con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."

#: app/Modules/AddOnModule.php:216
msgid "Hubspot"
msgstr "Hubspot"

#: app/Modules/AddOnModule.php:209
msgid "Fluent Forms GetResponse module allows you to create GetResponse newsletter signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "El módulo GetResponse de Fluent Forms te permite crear formularios de suscripción a boletines GetResponse en WordPress, para que puedas hacer crecer tu lista de correo electrónico."

#: app/Modules/AddOnModule.php:161
msgid "Fluent Forms Trello Module allows you to create Trello card from submiting forms."
msgstr "El módulo Trello de Fluent Forms te permite crear tarjetas Trello a partir del envío de formularios."

#: app/Modules/AddOnModule.php:153
msgid "Connect your Fluent Forms data with Zapier and push data to thousands of online softwares."
msgstr "Conecta tus datos de Fluent Forms con Zapier y envíalos a miles de programas online."

#: app/Modules/AddOnModule.php:145
msgid "Broadcast your Fluent Forms Submission to any web api endpoint with the powerful webhook module."
msgstr "Transmite tu envío de Fluent Forms a cualquier punto final api web con el potente módulo webhook."

#: app/Modules/AddOnModule.php:144
msgid "WebHooks"
msgstr "WebHooks"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:147
msgid "Set your social sharing meta texts and form messages here"
msgstr "Establece aquí tus textos meta y mensajes de formulario para compartir en redes sociales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:140
msgid "Default Placeholder"
msgstr "Marcador de posición por defecto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:139
msgid "EG: Please fill out the field correctly"
msgstr "Ej.: Por favor, rellena el campo correctamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:138
msgid "Invalid Prompt"
msgstr "Indicación de no válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:137
msgid "Available Variables: {percent}, {step}, {total}"
msgstr "Variables disponibles: {percent}, {step}, {total}"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:136
msgid "EG: {percent}% completed"
msgstr "Ej.: {percent}% completado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:135
msgid "Progress Text"
msgstr "Texto para el progreso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:134
msgid "EG: Select an option"
msgstr "Ej.: Selecciona una opción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:133
msgid "Hint for Single selection"
msgstr "Indicación para la selección única"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:131
msgid "Confirm Button Text"
msgstr "Texto del botón de confirmación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:130
msgid "Enter key hint text shown to options"
msgstr "Introducir el texto de sugerencia de tecla que se muestra en las opciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:129
msgid "Key Hint Text"
msgstr "Texto de sugerencia de tecla"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:128
msgid "EG: Choose as many as you like"
msgstr "Ej.: Elige tantos como quieras"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:127
msgid "Hint for multiple selection"
msgstr "Sugerencia para la selección múltiple"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:125
msgid "Hint for making a line break in Textarea"
msgstr "Sugerencia para añadir un salto de línea en el área de texto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:126
msgid "EG: Shift ⇧ + Enter ↵ to make a line break"
msgstr "Ej.: Mayúsculas ⇧ + Intro ↵ para añadir un salto de línea"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:124
msgid "EG: press Enter ↵"
msgstr "Ej.: pulsa Intro ↵"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:123
msgid "Keyboard instruction to go to next question"
msgstr "Instrucciones de teclado para ir a la siguiente pregunta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:122
msgid "Skip Button Text"
msgstr "Texto del botón Saltar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:121
msgid "EG: Continue"
msgstr "Ej.: Continuar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:120
msgid "Continue Button Text"
msgstr "Texto del botón de continuar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:119
msgid "Security Code (Optional)"
msgstr "Código de seguridad (opcional)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:118
msgid "For your social sharing preview Image"
msgstr "Imagen para tu vista previa de compartir en redes sociales"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:117
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta description"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:116
msgid "Meta Title"
msgstr "Meta título"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:115
msgid "Meta Settings & Form Messages"
msgstr "Ajustes de metadatos y mensajes de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:114
msgid "Buy Pro"
msgstr "Compra Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:113
msgid "Design Customization is only available on Pro Version of Fluent Forms."
msgstr "La personalización del diseño sólo está disponible en la versión Pro de Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:112
msgid "Design customization available on pro only.This is just a preview version.To use this feature please upgrade to Pro."
msgstr "La personalización del diseño sólo está disponible en la versión Pro. Para utilizar esta función, actualiza a Pro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:111
msgid "Key Hint"
msgstr "Sugerencia de tecla"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:110
msgid "Disable Branding"
msgstr "Desactivar marca"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:109
msgid "Disable Scroll to Next"
msgstr "Desactivar desplazar al siguiente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:108
msgid "Disable Layout on Mobile Devices"
msgstr "Desactivar diseño en dispositivos móviles"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:96
msgid "Alt text is a short description of an image that will help people with visual impairment. This label is not visible in your frontend"
msgstr "El texto alt es una breve descripción de una imagen que ayudará a las personas con discapacidad visual. Esta etiqueta no es visible en tu frontend"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:95
msgid "Media Alt Text"
msgstr "Texto alternativo para medios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:94
msgid "Vertical (Y) Position of the media"
msgstr "Posición vertical (Y) de los medios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:93
msgid "Media Vertical Position"
msgstr "Posición vertical de los medios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:92
msgid "Horizontal (X) Position of the media"
msgstr "Posición horizontal (X) de los medios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:91
msgid "Media Horizontal Position"
msgstr "Posición horizontal de los medios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:90
msgid "Brightness of your selected media"
msgstr "Brillo del los medios seleccionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:89
msgid "Media Brightness"
msgstr "Brillo de los medios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:88
msgid "Set the media image that you want to set for this input"
msgstr "Establece la imagen que quieres configurar para esta entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:87
msgid "Media"
msgstr "Medios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:86
msgid "Select the layout that you want to show for this input"
msgstr "Selecciona la disposición que quieres mostrar para este campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:85
msgid "Loading Settings..."
msgstr "Cargando ajustes..."

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:783
msgid "Fluent Forms Pro has tons of integrations to take your forms to the next level. From payment gateways to quiz building, SMS notifications to email marketing - you'll get integrations for various purposes. Even if you don't find your favorite tools, you can integrate them easily with Zapier."
msgstr "Fluent Forms Pro tiene montones de integraciones para llevar tus formularios al siguiente nivel. Desde pasarelas de pago a creación de cuestionarios, pasando por notificaciones por SMS o marketing por correo electrónico, dispondrás de integraciones para diversos fines. Incluso si no encuentras tus herramientas favoritas, puedes integrarlas fácilmente con Zapier."

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:774
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:665
msgid "Turnstile verification failed, please try again."
msgstr "Ha fallado la verificación de Turnstile, inténtalo de nuevo."

#: app/Modules/Component/Component.php:409
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:66
#: app/Services/Form/FormService.php:485
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"

#: app/Modules/Component/Component.php:410
#: app/Services/Form/FormService.php:486
msgid "Coupon is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El uso de cupones no está disponible con la versión gratuita. Por favor, actualiza a pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:403
#: app/Services/Form/FormService.php:478
msgid "Color Picker is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El Selector de color no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:402
#: app/Services/Form/FormService.php:477
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1843
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"

#: app/Modules/Component/Component.php:396
#: app/Services/Form/FormService.php:470
msgid "Range Slider is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El deslizador de rango no está disponible en la versión gratuita. Por favor, actualiza a pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:395
#: app/Services/Form/FormService.php:469
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1832
msgid "Range Slider"
msgstr "Deslizador de rango"

#: app/Modules/Component/Component.php:389
#: app/Services/Form/FormService.php:462
msgid "Repeat Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El campo repetidor no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:375
#: app/Services/Form/FormService.php:447
msgid "Net Promoter Score is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Net Promoter Score no está disponible con la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:368
#: app/Services/Form/FormService.php:439
msgid "Quiz Score is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La puntuación del cuestionario no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:367
#: app/Services/Form/FormService.php:438
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1748
msgid "Quiz Score"
msgstr "Puntuación del cuestionario"

#: app/Modules/Component/Component.php:361
#: app/Services/Form/FormService.php:431
msgid "Post/CPT Selection is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La selección de publicación/CPT no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:360
#: app/Services/Form/FormService.php:430
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1772
msgid "Post/CPT Selection"
msgstr "Selección de publicación/CPT"

#: app/Modules/Component/Component.php:354
#: app/Services/Form/FormService.php:423
msgid "Save & Resume is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Guardar y reanudar no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:353
#: app/Services/Form/FormService.php:422
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1785
msgid "Save & Resume"
msgstr "Guardar y reanudar"

#: app/Modules/Component/Component.php:347
#: app/Services/Form/FormService.php:415
msgid "Rich Text Input is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La entrada de texto enriquecido no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:346
#: app/Services/Form/FormService.php:414
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1797
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1391
msgid "Rich Text Input"
msgstr "Campo de texto enriquecido"

#: app/Modules/Component/Component.php:340
#: app/Services/Form/FormService.php:407
msgid "Phone Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El campo teléfono no está disponible con la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:333
#: app/Services/Form/FormService.php:399
msgid "Chained Select Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El campo de selección encadenado no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:332
#: app/Services/Form/FormService.php:398
msgid "Chained Select Field"
msgstr "Campo de selección encadenado"

#: app/Modules/Component/Component.php:326
#: app/Services/Form/FormService.php:391
msgid "Checkable Grid is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La cuadrícula seleccionable no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:319
#: app/Services/Form/FormService.php:383
msgid "Ratings is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "Las valoraciones no están disponibles con la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:309
#: app/Services/Form/FormService.php:375
msgid "Form Step is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El paso de formulario no está disponible en la versión gratuita. Por favor, actualiza a pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:302
#: app/Services/Form/FormService.php:367
msgid "Action Hook is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El gancho de acción no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:295
#: app/Services/Form/FormService.php:359
msgid "Shortcode is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "El shortcode no está disponible en la versión gratuita. Por favor, actualiza a pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:288
#: app/Services/Form/FormService.php:351
msgid "File Upload is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La subida de archivos no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:281
#: app/Services/Form/FormService.php:343
msgid "Image Upload is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "La subida de imágenes no está disponible en la versión gratuita. Actualiza a la versión Pro para obtener todas las funciones avanzadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:275
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->Turnstile"
msgstr "Por favor, introduce una clave API válida en FluentForms->Ajustes->Turnstile"

#: app/Modules/Component/Component.php:274
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:772
#: app/Services/Form/FormService.php:333
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1550
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: app/Modules/Component/Component.php:269
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1254
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->hCaptcha"
msgstr "Por favor, introduce una clave API válida en FluentForms->Ajustes->hCaptcha"

#: app/Modules/Component/Component.php:263
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->reCaptcha"
msgstr "Por favor, introduce una clave API válida en FluentForms->Ajustes->reCaptcha"

#: app/Modules/AddOnModule.php:385
msgid "With this module, you can create quizzes and show scores with grades, points, fractions, or percentages"
msgstr "Con este módulo, puedes crear cuestionarios y mostrar las puntuaciones con calificaciones, puntos, fracciones o porcentajes"

#: app/Modules/AddOnModule.php:384
msgid "Quiz Module"
msgstr "Módulo Quiz"

#: app/Modules/AddOnModule.php:377
msgid "Mailjet is an easy-to-use all-in-one e-mail platform."
msgstr "Mailjet es una plataforma de correo electrónico todo en uno fácil de usar."

#: app/Modules/AddOnModule.php:376
msgid "Mailjet"
msgstr "Mailjet"

#: app/Modules/AddOnModule.php:369
msgid "Airtable is a low-code platform for building collaborative apps. Customize your workflow, collaborate, and achieve ambitious outcomes."
msgstr "Airtable es una plataforma low-code para crear aplicaciones colaborativas. Personaliza tu flujo de trabajo, colabora y consigue resultados ambiciosos."

#: app/Modules/AddOnModule.php:368
msgid "Airtable"
msgstr "Airtable"

#: app/Modules/AddOnModule.php:361
msgid "Salesforce helps your marketing, sales, commerce, service and IT teams work as one from anywhere — so you can keep your customers happy everywhere."
msgstr "Salesforce ayuda a tus equipos de marketing, ventas, comercio, servicio y TI a trabajar como uno solo desde cualquier lugar, para que puedas mantener contentos a tus clientes en todas partes."

#: app/Modules/AddOnModule.php:353
msgid "Connect Automizy with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecta Automizy con Fluent Forms y suscribe un contacto cuando se envíe un formulario."

#: app/Modules/AddOnModule.php:352
msgid "Automizy"
msgstr "Automizy"

#: app/Modules/AddOnModule.php:345
msgid "Create Salesflare contact from WordPress, so you can grow your contact list"
msgstr "Crea un contacto de Salesflare desde WordPress, para que puedas hacer crecer tu lista de contactos"

#: app/Modules/AddOnModule.php:344
msgid "Salesflare"
msgstr "Salesflare"

#: app/Modules/AddOnModule.php:337
msgid "CleverReach is web-based email marketing software for managing email campaigns and contacts. Use Fluent Forms to grow your CleverReach subscriber list"
msgstr "CleverReach es un software de marketing por correo electrónico basado en web para gestionar campañas y contactos por correo electrónico. Utiliza Fluent Forms para hacer crecer tu lista de suscriptores de CleverReach"

#: app/Modules/AddOnModule.php:336
msgid "CleverReach"
msgstr "CleverReach"

#: app/Modules/AddOnModule.php:329
msgid "Zoho CRM is an online Sales CRM software that manages your sales, marketing and support in one CRM platform."
msgstr "Zoho CRM es un software CRM de ventas online que gestiona tus ventas, marketing y soporte en una sola plataforma CRM."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:250
msgid "Double Optin "
msgstr "Doble validación "

#: app/Modules/AddOnModule.php:281
msgid "Fluent Forms Brevo (formerly SendInBlue) Module allows you to create contacts on your list, so you can grow your email list."
msgstr "El módulo Fluent Forms Brevo (anteriormente SendInBlue) te permite crear contactos en tu lista, para que puedas hacer crecer tu lista de correo electrónico."

#. translators: %s is the service name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:271
msgid "Disable Double Optin if contact email is subscribed in %s"
msgstr "Desactivar el doble consentimiento si el correo electrónico de contacto está suscrito a %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:303
msgid "Enable auto delete old entries"
msgstr "Activar el borrado automático de envíos antiguos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:302
msgid "Your data will be deleted on form submission so no entry data, analytics and visual reporting will be available for this form"
msgstr "Tus datos se borrarán al enviar el formulario, por lo que no habrá datos de envíos, análisis ni informes visuales disponibles para este formulario"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:689
msgid "The minimum column width is 10%"
msgstr "La anchura mínima de columna es del 10%"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:688
msgid "Set the width of the columns. The minimum column width is 10%."
msgstr "Establece la anchura de las columnas. La anchura mínima de columna es del 10%."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:687
msgid "Column Width %"
msgstr "Ancho de la columna (%)"

#: app/Helpers/Helper.php:716
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de medios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:261
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:662
msgid "As Per Global Settings"
msgstr "Según ajustes globales"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:658
msgid "Set default or custom location for files"
msgstr "Establece una ubicación predeterminada o personalizada para los archivos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:657
msgid "File Location Type"
msgstr "Tipo de ubicación de archivo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:647
msgid "Uploaded files can be stored in media library or your server or both."
msgstr "Los archivos subidos pueden almacenarse en la biblioteca de medios, en tu servidor o en ambos."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:646
msgid "Save Uploads in"
msgstr "Guardar subidas en"

#: app/Helpers/Helper.php:712
msgid "Fluent Forms Default"
msgstr "Por defecto de Fluent Forms"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:656
msgid "Border Radius for Checkbox"
msgstr "Radio de borde para casilla de verificación"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:607
msgid "Enable Smart UI"
msgstr "Activar Smart UI"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:600
msgid "Checkbox/Radio Smart UI"
msgstr "Casilla de verificación/Radio Smart UI"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:592
msgid "Text Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de texto"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:566
msgid "Text Style"
msgstr "Estilo del texto"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:557
msgid "Checkbox & Radio"
msgstr "Casilla de Verificación & Radio"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:477
msgid "This is a Conversational Form. You must use the default Design tab for this type of forms."
msgstr "Este es un Formulario Conversacional. Debes utilizar la pestaña Diseño por defecto para este tipo de formularios."

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:388
msgid "GDPR, Terms & Condition"
msgstr "RGPD, Términos y condiciones"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:378
msgid "Cell Typography"
msgstr "Tipografía de la célula"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:373
msgid "Heading Typography"
msgstr "Tipografía del encabezado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:366
msgid "Table Body Alt Text Color"
msgstr "Color del texto Alt del cuerpo de la tabla"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:356
msgid "Table Body Background"
msgstr "Fondo del cuerpo de la tabla"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:351
msgid "Table Head Background"
msgstr "Fondo del encabezado de la tabla"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:346
msgid "Table Outer Border Color"
msgstr "Color del borde exterior de la tabla"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:168
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen inferior"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:154
msgid "Number of digits for the input field."
msgstr "Número de cifras del campo de entrada."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:73
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:153
msgid "Digits"
msgstr "Cifras"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:556
msgid "Please provide digits count value"
msgstr "Indica el valor del número de cifras"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:555
msgid "Digits Count"
msgstr "Número de cifras"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:977
msgid "Validation Error"
msgstr "Error de validación"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:874
msgid "Step Button"
msgstr "Botón de paso"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:867
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:930
msgid "Hover Box Shadow"
msgstr "Sombra de la caja al pasar el cursor"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:865
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:928
msgid "Hover Border"
msgstr "Borde al pasar el cursor"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:828
msgid "Hover Color"
msgstr "Color al pasar el cursor"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:791
msgid "Bar Color"
msgstr "Color de la barra"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:755
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:918
msgid "Background Hover Color"
msgstr "Color de fondo al pasar el cursor"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:746
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:907
msgid "Text Hover Color"
msgstr "Color del texto al pasar el cursor"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:728
msgid "Button Hover Border"
msgstr "Borde del botón al pasar el cursor"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:727
msgid "Button Hover Box Shadow"
msgstr "Sombra del botón al pasar el cursor"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:726
msgid "Button Box Shadow"
msgstr "Sombra del botón"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:725
msgid "Button Border"
msgstr "Borde del botón"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:724
msgid "Button Typography"
msgstr "Tipografía del botón"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:718
msgid "File Upload Field"
msgstr "Campo para subir archivo"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:709
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:800
msgid "Label Spacing"
msgstr "Espaciado de etiqueta"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:702
msgid "Checkbox/Radio Margin"
msgstr "Margen de casilla de verificación/Radio"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:682
msgid "Border Color - Selected State"
msgstr "Color del borde - Estado seleccionado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:674
msgid "Border Size - Selected State"
msgstr "Tamaño del borde - Estado seleccionado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:667
msgid "Background Color - Selected State"
msgstr "Color de fondo - Estado seleccionado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:586
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color de enlace al pasar"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:361
msgid "Table Body Alt Background"
msgstr "Fondo alternativo de cuerpo de tabla"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:341
msgid "Table Outer Border Width"
msgstr "Ancho del borde exterior de la tabla"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:329
msgid "Table Body Cell Padding"
msgstr "Relleno de celda del cuerpo de la tabla"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:322
msgid "Table Head Cell Padding"
msgstr "Relleno de celda de la cabecera de la tabla"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:297
msgid "Checkable Grid Field"
msgstr "Campo de cuadrícula seleccionable"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:223
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Color del marcador de posición"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:153
msgid "Input & Textara"
msgstr "Campo y área de texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:588
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:141
msgid "Asterisk Color"
msgstr "Color de asterisco"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:113
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:267
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:866
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:929
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:963
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra de caja"

#: app/Modules/CLI/Commands.php:22
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2126
msgid "Unread Submissions"
msgstr "Envíos no leídos"

#: app/Modules/CLI/Commands.php:18
msgid "All Submissions"
msgstr "Todos los envíos"

#: app/Views/admin/no_permission.php:27
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a esta página."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:101
msgid "Validate Phone Number"
msgstr "Validar número de teléfono"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:278
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gestionar ajustes"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:243
msgid "View Forms"
msgstr "Ver formularios"

#: app/Modules/Form/Form.php:682
msgid "Form Not Found! Try Again."
msgstr "¡Formulario no encontrado! Vuelve a intentarlo. "

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:148
msgid "We could not found any user with this email."
msgstr "No pudimos encontrar ningún usuario con este correo electrónico. "

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:105
msgid "Associate user could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar el usuario asociado "

#: app/Modules/Acl/Acl.php:282
msgid "Full Access"
msgstr "Acceso completo "

#: app/Modules/Acl/Acl.php:272
msgid "Manage Payments"
msgstr "Gestionar pagos "

#: app/Modules/Acl/Acl.php:259
msgid "Manage Entries"
msgstr "Gestionar entradas "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:997
msgid "Managers"
msgstr "Gestores"

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:93
msgid "Manager has been saved."
msgstr "Se ha guardado el gestor."

#: app/Modules/Acl/Acl.php:265
#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:32
msgid "View Payments"
msgstr "Ver pagos"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:247
msgid "Manage Forms"
msgstr "Gestionar formularios"

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:122
msgid "Manager has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el gestor. "

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:102
msgid "Select whether the phone number should be validated or not."
msgstr "Selecciona si el número de teléfono debe ser validado o no."

#: app/Modules/Acl/Acl.php:253
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1833
msgid "View Entries"
msgstr "Ver registros"

#: app/Services/Migrator/Classes/CalderaMigrator.php:142
msgid "-Select-"
msgstr "-Selecciona-"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:116
msgid "Validate Email"
msgstr "Validar correo electrónico"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:139
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:889
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:32
msgid "Discount:"
msgstr "Descuento:"

#: app/Modules/Component/Component.php:1488
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:137
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:594
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1067
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1640
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2128
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:887
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:39
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: app/Modules/Component/Component.php:1485
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:136
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:886
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:10
msgid "Line Total"
msgstr "Total"

#: app/Modules/Component/Component.php:1484
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:135
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:592
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1644
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:885
msgid "Qty"
msgstr "Cantidad"

#: app/Modules/Component/Component.php:1483
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:134
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:597
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1318
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1646
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:884
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:9
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:81
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1586
msgid "Add Note"
msgstr "Agregar Nota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:77
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1594
msgid "API Calls"
msgstr "Llamadas de API"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:74
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1543
msgid "Submitted at"
msgstr "Enviado el"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:73
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1544
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:11
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:72
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1135
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1540
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2099
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:21
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:8
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:67
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1522
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:66
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1509
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:62
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1571
msgid "Show empty fields"
msgstr "Mostrar campos vacíos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:61
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1583
msgid "Change status to"
msgstr "Cambiar estado a"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:60
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1581
msgid "Submitted On"
msgstr "Enviado el"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:58
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1578
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:57
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1577
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:54
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1539
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Marcar como favorito"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:53
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1532
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:51
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1569
msgid "Entry Details"
msgstr "Detalles de la entrada"

#: app/Modules/Component/Component.php:268
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:771
#: app/Services/Form/FormService.php:327
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1534
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:141
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:891
msgid "Confirming payment. Please wait..."
msgstr "Confirmación del pago. Espera... "

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1675
msgid "Entries Imported Successfully"
msgstr "Entradas importadas correctamente "

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:866
msgid "Maximum file size limit reached"
msgstr "Límite máximo de tamaño de archivo alcanzado "

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:107
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:828
msgid "Phone number is not valid"
msgstr "El número de teléfono no es válido "

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:37
msgid "No forms found!"
msgstr "No se encontraron formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:70
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1527
msgid "Filter By Date Range"
msgstr "Filtrar por intervalo de fechas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:68
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1523
msgid "Export as"
msgstr "Exportar como"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:65
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1591
msgid "No Notes found"
msgstr "No se han encontrado notas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:52
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1570
msgid "Form Entry Data"
msgstr "Datos de entrada del formulario"

#. translators: %s Target Plugin Name
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:26
msgid "%s is not installed."
msgstr "%s no está instalado."

#: app/Services/Migrator/Bootstrap.php:83
msgid "Unsupported Form Type!"
msgstr "¡Tipo de formulario no compatible!"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:131
msgid "Validate URL"
msgstr "Validar URL"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:140
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:890
msgid "Processing payment. Please wait..."
msgstr "Procesando pago. Espera por favor..."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:138
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:888
msgid "No payment item selected yet"
msgstr "Aún no hay ningún artículo de pago seleccionado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:80
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1599
msgid "No Logs found"
msgstr "No se encontraron registros"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:75
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1592
msgid "Submission Logs"
msgstr "Registros de envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:71
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1531
msgid "Favorites Entries only"
msgstr "Solo entradas favoritas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:63
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1585
msgid "Submission Notes"
msgstr "Notas de envío"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:155
msgid "Subscription Items"
msgstr "Artículos de suscripción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:47
msgid "Click to copy shortcode"
msgstr "Haz clic para copiar el shortcode"

#: app/Helpers/Helper.php:111 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:44
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2130
msgid "Unread"
msgstr "No leído"

#: app/Helpers/Helper.php:112 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:43
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2129
msgid "Read"
msgstr "Leer"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:35
msgid "Hide Chart"
msgstr "Ocultar gráfico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:34
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1662
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1862
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2101
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2210
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:24
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:9
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:32
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1576
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:27
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1521
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:787
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:24
msgid "Conversion"
msgstr "Conversión"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:21
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:806
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:445
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:624
msgid "Invalid Request"
msgstr "Solicitud No Válida"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2121
#: app/Views/admin/tools/index.php:79
msgid "API Logs"
msgstr "Registros de API"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:156
msgid "Set your subscription plans"
msgstr "Configura tus planes de suscripción"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:38
msgid "Unread Only"
msgstr "Solo no leído"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:36
msgid "Show Chart"
msgstr "Mostrar gráfico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:29
msgid "Check the video intro"
msgstr "Revisa la introducción del video"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:19
msgid "Conversational Preview"
msgstr "Vista previa conversacional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:13
msgid "Create Conversational Form"
msgstr "Crear formulario conversacional"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:852
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:666
msgid "Selected user has been successfully assigned to this submission"
msgstr "El usuario seleccionado se ha asignado correctamente a este envío"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:796
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:616
msgid "Submission ID and User ID is required"
msgstr "Se requiere ID de envío e ID de usuario"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1609
msgid "Could not find form ,please import again"
msgstr "No encuentro el formulario, por favor importa de nuevo"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:870
msgid "Maximum upload limit reached"
msgstr "Límite máximo de subida alcanzado"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:106
msgid "Export error, please try again."
msgstr "Error de exportación, por favor, inténtalo de nuevo."

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:642
msgid "Please enter a valid value. The two nearest valid values are {lower_value} and {upper_value}"
msgstr "Por favor, introduce un valor válido. Los dos valores válidos más cercanos son {lower_value} y {upper_value}"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:133
msgid "Your hCaptcha details are already valid, So no need to save again."
msgstr "Tus detalles de hCaptcha ya son válidos, así que no necesitas guardarlos de nuevo."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:127
msgid "Please validate your hCaptcha first and then hit save."
msgstr "Por favor, valida tu hCAPTCHA primero y luego pulsa guardar."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:124
msgid "Sorry, Your hCaptcha is not valid, Please try again"
msgstr "Lo siento, tu hCaptcha no es válido, por favor, inténtalo de nuevo"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:120
msgid "Your hCaptcha is valid and saved."
msgstr "Tu hCaptcha es válido y está guardado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1526
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Filtro avanzado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:64
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1587
msgid "Please Provide Note Content"
msgstr "Por favor, proporciona el contenido de la nota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:56
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1574
msgid "User IP"
msgstr "IP de usuario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:55
msgid "Submission Info"
msgstr "Información de envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:42
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1112
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1580
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1861
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2040
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:273
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97
#: app/Views/receipt/subscriptions_table.php:8
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:22
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:39
msgid "Read Only"
msgstr "Solo de lectura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:28
msgid "Click Here to Create Your First Form"
msgstr "Haz clic aquí para crear tu primer formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:16
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1582
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:14
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1129
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1654
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1868
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:20
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:12
msgid "Conversational Form"
msgstr "Formulario conversacional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:11
msgid "Add New Form"
msgstr "Añadir un nuevo formulario"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:740
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:623
msgid "hCaptcha verification failed, please try again."
msgstr "La verificación hCaptcha ha fallado, por favor inténtalo de nuevo."

#: app/Modules/Component/Component.php:652
msgid "Only %%maxItemCount%% options can be added"
msgstr "Sólo se pueden añadir %%maxItemCount%% opciones"

#: app/Views/admin/tools/index.php:64
msgid "Migrator"
msgstr "Migrador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:37
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1774
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:26
msgid "Search Forms"
msgstr "Buscar formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:76
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1593
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2102
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:45
msgid "General"
msgstr "General"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:59
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1579
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:25
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2156
msgid "Views"
msgstr "Visitas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:22
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:729
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: app/Modules/Component/Component.php:1482
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:133
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:883
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:7
#: app/Views/receipt/subscriptions_table.php:7
msgid "Item"
msgstr "Artículo"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:132
msgid "Select whether to validate this field as URL or not"
msgstr "Selecciona si quieres validar este campo como URL o no"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:117
msgid "Select whether to validate this field as email or not"
msgstr "Selecciona si quieres validar este campo como correo electrónico o no"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:48
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1566
msgid "Back to Entries"
msgstr "Volver a los envíos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:23
msgid "ShortCode"
msgstr "ShortCode"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:90
msgid "Your hCaptcha settings are deleted."
msgstr "Tus ajustes de hCaptcha se han borrado."

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:372
msgid "I don't accept"
msgstr "No lo acepto"

#: app/Hooks/actions.php:508
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:370
msgid "I accept"
msgstr "Lo acepto"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:175
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:301
msgid "Settings successfully updated"
msgstr "Ajustes actualizados correctamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:422
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:48
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:64
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:35
msgid "Sub Heading"
msgstr "Cabecera secundaria"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:34
msgid "Welcome Heading"
msgstr "Encabezado de bienvenida"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:1155
msgid "Preview & Design"
msgstr "Vista previa y diseño"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:1158
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:20
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:32
msgid "Random String with Prefix"
msgstr "Cadena aleatoria con prefijo"

#: app/Services/Roles/RolesService.php:40
msgid "Sorry, you can not give access to the Subscriber role."
msgstr "Lo siento, no puedes dar acceso al perfil de suscriptor."

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:529 app/Modules/Registerer/Menu.php:530
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:455
msgid "Shuffle the available options"
msgstr "Barajar las opciones disponibles"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:386
msgid "Max Selection"
msgstr "Selección máxima"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:456
msgid "If you enable this then the checkable options will be shuffled"
msgstr "Si activas esta opción, las opciones seleccionables se mezclarán"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:387
msgid "Define Max selections items that a user can select ."
msgstr "Define el máximo de elementos de selección que un usuario puede seleccionar."

#: app/Modules/Track/SetupModule.php:34
msgid "FluentSMTP plugin has been installed and activated successfully"
msgstr "El plugin FluentSMTP ha sido instalado y activado con éxito"

#: app/Modules/Track/SetupModule.php:11
msgid "Sorry! you do not have permission to install plugin"
msgstr "¡Lo siento! No tienes permisos para instalar el plugin"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:921
msgid "GDPR , Terms & Condition "
msgstr "RGPD , Términos y condiciones "

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:137 app/Modules/Registerer/Menu.php:432
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:433
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2201
#: app/Views/admin/global_menu.php:21
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:899
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:36
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:469
msgid "Select a Form"
msgstr "Selecciona un formulario"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:595
msgid "Number Format"
msgstr "Formato numérico"

#: app/Helpers/Helper.php:555
msgid "EU Style without Decimal (EX: 123.456.789)"
msgstr "Estilo de la UE sin decimal (EX: 123.456.789)"

#: app/Helpers/Helper.php:545
msgid "EU Style with Decimal (Ex: 123.456,00)"
msgstr "Estilo de la UE con decimal (Por ejemplo: 123.456,00)"

#: app/Helpers/Helper.php:535
msgid "US Style without Decimal (Ex: 123,456,789)"
msgstr "Estilo estadounidense sin decimal (Por ejemplo: 123.456.789)"

#: app/Helpers/Helper.php:525
msgid "US Style with Decimal (EX: 123,456.00)"
msgstr "Estilo estadounidense con decimal (EX: 123,456.00)"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:596
msgid "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator."
msgstr "Selecciona el formato de los números que se permiten en este campo. Tienes la opción de utilizar una coma o un punto como separador decimal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1011
msgid "Double Optin Settings"
msgstr "Ajustes de doble consentimiento"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:294
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:71
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:201
#: app/Services/FormBuilder/ShortCodeParser.php:376
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:150
msgid "Payment Items"
msgstr "Partidas de pago"

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: site name, 3: closing anchor tag
#: app/Views/email/report/body.php:201
msgid "This email has been generated from Fluent Forms at %1$s%2$s%3$s."
msgstr "Este correo electrónico se ha generado a partir de formularios fluidos en %1$s%2$s%3$s."

#. Author of the plugin
#: fluentform.php
msgid "Contact Form - WPManageNinja LLC"
msgstr "Formulario de contacto - WPManageNinja LLC"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:380
msgid "Dynamic Default Value"
msgstr "Valor dinámico predeterminado"

#. translators: 1: opening anchor tag to site, 2: closing anchor tag, 3:
#. opening anchor tag to settings, 4: closing anchor tag
#: app/Views/email/report/body.php:236
msgid "This email has been sent from %1$syour website%2$s via Fluent Forms. You can disable this email %3$syour website%4$s"
msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado desde %1$stu sitio web%2$s a través de Fluent Forms. Puedes desactivar este correo desde %3$stu web%4$s"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:509 app/Modules/Registerer/Menu.php:510
#: app/Views/admin/global_menu.php:48
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:539 app/Modules/Registerer/Menu.php:540
#: app/Views/admin/global_menu.php:58
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: app/Modules/Component/Component.php:648
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1407
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1702
#: app/Views/public/conversational-form.php:131
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#: app/Hooks/actions.php:413
msgid "This field value need to be unique."
msgstr "Este valor de campo debe ser único."

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:273
msgid "This value need to be unique."
msgstr "Este valor debe ser único."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1414
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:445
msgid "Activating a reversible mask"
msgstr "Activación de una máscara reversible"

#: app/Modules/Component/Component.php:649
msgid "No choices to choose from"
msgstr "No hay opciones para elegir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1415
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:446
msgid "If you enable this then it the mask will work as reverse"
msgstr "Si activas esta opción, la máscara funcionará de forma inversa"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:140
msgid "Enable Searchable Smart Options"
msgstr "Activar las opciones inteligentes de búsqueda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1417
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:461
msgid "Clear value if not match the mask"
msgstr "Vaciar el valor si no coincide con la máscara"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1416
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:460
msgid "Clear if not match"
msgstr "Vaciar si no coinciden"

#: app/Modules/Component/Component.php:650
msgid "Press to select"
msgstr "Pulsa para seleccionar"

#: app/Modules/Component/Component.php:647
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:141
msgid "If you enable this then options will be searchable by select2 js library"
msgstr "Si activas esta opción, las opciones se podrán buscar mediante la biblioteca select2 js"

#. translators: %s is the Number Email Summary Days
#: app/Services/Scheduler/Scheduler.php:164
msgid "Email Summary of Your Forms (Last %d Days)"
msgstr "Resumen por correo electrónico de tus formularios (últimos %d días)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:41
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1472
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1865
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2039
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2196
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:147
#: app/Views/email/report/body.php:152 app/Views/email/report/body.php:177
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: app/Hooks/actions.php:488 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2019
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:50
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:108
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:167
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:409
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:466
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:523
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:581
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:640
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:698
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:67
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: app/Helpers/Helper.php:751
msgid "Create a Form First"
msgstr "Crea un formulario primero"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1400
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2411
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2054
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2356
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:937
msgid "Success Message"
msgstr "Mensaje de éxito"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2264
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:840
msgid "Margin Top"
msgstr "Margen superior"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2165
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2161
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2175
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:618
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:761
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:833
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:888
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:104
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1977
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:677
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1946
msgid "Filled"
msgstr "Relleno"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1836
msgid "Show Progressbar"
msgstr "Mostrar la barra de progreso"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1828
msgid "Progressbar"
msgstr "Barra de progreso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:348
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1767
msgid "Show Label"
msgstr "Mostrar etiqueta"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1751
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1699
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2065
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2304
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:233
msgid "Hover"
msgstr "Al pasar el cursor"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1591
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1780
msgid "Label Color"
msgstr "Color de la etiqueta"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1583
msgid "Address Line"
msgstr "Línea de dirección"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1442
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1537
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1895
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1269
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1639
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1254
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1197
msgid "Checked"
msgstr "Marcado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1353
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1128
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1222
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1730
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2093
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2335
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:251
msgid "Border Color"
msgstr "Color de borde"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1106
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1026
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1015
msgid "Custom Styles"
msgstr "Estilos personalizados"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:873
msgid "Focus"
msgstr "Enfoque"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:833
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1812
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:304
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:694
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:697
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:893
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1462
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1557
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1647
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1918
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2031
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2230
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2387
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:101
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:281
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:864
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:927
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:962
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:665
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1081
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1627
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1851
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1990
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2198
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:205
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1351
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:568
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:684
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:988
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1718
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1878
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2217
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2323
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2375
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:133
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:246
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:397
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:424
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:576
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:782
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:902
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:984
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:535
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:708
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1154
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1180
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1656
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1929
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2039
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2104
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2240
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:108
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:288
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio de borde"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:453
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Ancho máximo"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:441
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:402
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:581
msgid "Link Color"
msgstr "Color de enlace"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:106
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:432
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1862
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1957
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2021
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2084
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:423
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:64
msgid "Form Container"
msgstr "Contenedor del formulario"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:308
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:384
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:503
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1296
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1351
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2452
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:94
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:445
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:859
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:330
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:406
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:515
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:821
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1284
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1339
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1471
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1566
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1668
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2051
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2252
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2440
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:87
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:262
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:438
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:739
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:852
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:882
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:968
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:297
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:370
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:580
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:853
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:954
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1275
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1330
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1433
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1529
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1604
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1681
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1798
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2009
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2284
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2398
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2432
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:129
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:273
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:393
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:420
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:778
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:863
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:926
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:958
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2021
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:281
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:354
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:962
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1262
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1317
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1408
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1492
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1997
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2072
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2419
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:213
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:335
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:818
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:895
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:239
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:475
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:637
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:929
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1363
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2134
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:228
msgid "Title & Description"
msgstr "Título y descripción"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:211
msgid "Error Messages"
msgstr "Mensajes de error"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:204
msgid "Errors"
msgstr "Errores"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:84
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1530
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:179
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:191
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:215
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1770
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1839
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:178
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:190
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:214
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1769
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1838
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:561
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:123
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:15
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1700
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1866
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:150
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:269
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:139
msgid "Custom Title & Description"
msgstr "Título y descripción personalizada"

#: app/Modules/Component/Component.php:645
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:568
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:756
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"

#: app/Modules/Component/Component.php:644
msgid "0% Completed"
msgstr "0% Completado"

#: app/Modules/Component/Component.php:643
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:569
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:757
msgid "100% Completed"
msgstr "100% Completado"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:137
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: app/Helpers/Helper.php:746
msgid "Select a Fluent Forms"
msgstr "Selecciona un formulario de Fluent"

#: app/Hooks/filters.php:279
#: app/Services/Integrations/GlobalNotificationManager.php:238
#: app/Services/Integrations/GlobalNotificationService.php:61
msgid "(truncated)"
msgstr "(truncado)"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:581
msgid "Show Text value on selection"
msgstr "Mostrar valor de texto en la selección"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:274
msgid "Resume Step from last form session"
msgstr "Reanudar paso de la última sesión de formulario"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1759
msgid "Progressbar Label"
msgstr "Etiqueta de la barra de progreso"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1516
msgid "Odd Item Background Color"
msgstr "Color de fondo del elemento impar"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:802
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:194
msgid "Textarea Height"
msgstr "Altura del área del texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:783
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:187
msgid "Textarea Width"
msgstr "Ancho del área de texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:764
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:180
msgid "Input Height"
msgstr "Altura de entrada"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:745
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:173
msgid "Input Width"
msgstr "Ancho de entrada"

#. translators: %d is the Number Email Summary Days
#: app/Views/email/report/body.php:142
msgid "Let's see how your forms performed in the last %d days."
msgstr "Para ver cómo han funcionado tus formularios en los últimos %d días."

#: app/Views/email/report/body.php:139
msgid "Hello There,"
msgstr "Hola,"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:275
msgid "If you enable this then users will see the form as step page where it has been left"
msgstr "Si activas esto entonces los usuarios verán el formulario en la página de paso donde se ha dejado"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:270
msgid "If you enable this then on each step change the data current step data will be persisted in a step form<br />Your users can resume the form where they left"
msgstr "Si activas esto, en cada cambio de paso los datos del paso actual se mantendrán en un formulario de paso<br />Tus usuarios pueden reanudar el formulario donde lo dejaron"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:269
msgid "Enable Per step data save (Save and Continue)"
msgstr "Activar el guardado de datos por pasos (guardar y continuar)"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1483
msgid "Grid Table Item"
msgstr "Elemento de la tabla de cuadrícula"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1399
msgid "Grid Table Head"
msgstr "Encabezado de la tabla de cuadrícula"

#: app/Views/email/report/body.php:126
msgid "Weekly Email Summary of Your Forms"
msgstr "Resumen semanal por correo electrónico de tus formularios"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1007
msgid "Radio & Checkbox"
msgstr "Radio y casilla de verificación"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:720
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1052
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:161
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:628
msgid "Text Indent"
msgstr "Sangría del texto"

#. translators: %s is the website URL
#: app/Modules/Component/Component.php:518
msgid "The form can be filled in the actual <a href=\"%s\">website url</a>."
msgstr "El formulario se puede rellenar en la propia <a href=\"%s\">url del sitio web</a>."

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:629
msgid "Input & Text Area"
msgstr "Área de entrada y texto"

#: app/Hooks/actions.php:919
msgid "Every 5 minutes (FluentForm)"
msgstr "Cada 5 minutos (FluentForm)"

#: app/Hooks/Handlers/ActivationHandler.php:198
msgid "Every 5 Minutes (FluentForm)"
msgstr "Cada 5 minutos (FluentForm)"

#: app/Hooks/filters.php:17
msgid "Fluent Forms PDF"
msgstr "Fluent Forms PDF"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:265
msgid "If you enable this then for last radio item field will trigger next page change"
msgstr "Si activas esta opción, el último campo de radio provocará el cambio a la siguiente página"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:264
msgid "Enable auto page change for single radio field"
msgstr "Activar el cambio de página automático para un solo campo de radio"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:611
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:55
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:612
msgid "Select the Layout for checkable items"
msgstr "Selecciona la disposición de los elementos tipo casilla"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:85
msgid "Item Quantity"
msgstr "Cantidad de artículos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2103
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:94
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:369
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:168 app/Modules/Registerer/Menu.php:498
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:499
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2150
#: app/Views/admin/global_menu.php:41 app/Views/admin/global_menu.php:65
#: app/Views/email/report/body.php:173
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: app/Modules/Payments/Components/CustomPaymentComponent.php:65
#: app/Modules/Payments/Components/CustomPaymentComponent.php:105
msgid "Custom Payment Amount"
msgstr "Importe de pago personalizado"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:72
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:678
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:116
msgid "Payment Summary"
msgstr "Resumen de pago"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:115
msgid "Payment Receipt"
msgstr "Recibo de pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1314
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:98
msgid "Payment Amount"
msgstr "Importe a pagar"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:97
msgid "Paid Total Amount"
msgstr "Importe total pagado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:604
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1542
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2197
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:95
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:120
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:23
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:88
msgid "Submission Admin View URL"
msgstr "URL de vista de administrador de envío"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:176
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:602
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1541
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:96
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:118
msgid "Payment Status"
msgstr "Estado del pago"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:260
msgid "If you enable this then on page transition automatic scrolling will be disabled"
msgstr "Si activas esta opción, en la transición de página se desactivará el desplazamiento automático"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:630
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:429
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:446
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:467
msgid "Submission marked as spammed. Please try again"
msgstr "Envío marcado como spam. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:177
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:601
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1661
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:119
#: app/Views/email/report/body.php:178
msgid "Payment Total"
msgstr "Pago total"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:117
msgid "Order Items Table"
msgstr "Tabla de artículos del pedido"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:259
msgid "Disable auto focus when changing each page"
msgstr "Desactivar el enfoque automático al cambiar de página"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:151
msgid "Set your product type and corresponding prices"
msgstr "Establece tu tipo de producto y los precios correspondientes"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:327
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:481
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:634
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2038
msgid "Payment Settings"
msgstr "Ajustes de pago"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:287
msgid "Global settings has been saved"
msgstr "Se han guardado los ajustes globales"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:602
msgid "If validation failed then it will show this message"
msgstr "Si se ha fallado en la validación, se mostrará este mensaje"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:601
msgid "Validation Message for Duplicate"
msgstr "Mensaje de validación para duplicado"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:575
msgid "Validate as Unique"
msgstr "Validar como único"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:570
msgid "Suffix Label"
msgstr "Etiqueta de sufijo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:565
msgid "Prefix Label"
msgstr "Etiqueta de prefijo"

#: app/Hooks/actions.php:388 app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:236
msgid "Email address need to be unique."
msgstr "La dirección de correo electrónico debe ser única."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:576
msgid "If you make it unique then it will validate as unique from previous submissions of this form"
msgstr "Si lo haces único, se validará como único respecto a envíos anteriores de este formulario"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:571
msgid "Provide Input Suffix Label. It will show in the input field as suffix label"
msgstr "Proporcionar etiqueta de sufijo de entrada. Se mostrará en el campo de entrada como etiqueta de sufijo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:566
msgid "Provide Input Prefix Label. It will show in the input field as prefix label"
msgstr "Proporcionar etiqueta de prefijo de entrada. Se mostrará en el campo de entrada como etiqueta de prefijo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:924
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:676
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1224
msgid "Select Country"
msgstr "Seleccionar país"

#: app/Hooks/filters.php:194
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: app/Hooks/actions.php:1053
msgid "-- Select a form --"
msgstr "-- Selecciona un formulario --"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1790
#: app/Views/admin/tools/index.php:72
msgid "Activity Logs"
msgstr "Registros de actividad"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1363
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:560
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:370
msgid "The maximum number of characters the input should accept"
msgstr "El número máximo de caracteres que la entrada debe aceptar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1410
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:369
msgid "Max text length"
msgstr "Longitud máxima del texto"

#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:57
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:23
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:24
msgid "Advanced Date Configuration"
msgstr "Configuración avanzada de la fecha"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1605
msgid "One Column Container"
msgstr "Contenedor de una columna"

#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:14
msgid "Add your form by Fluent Forms"
msgstr "Añade tu formulario mediante Fluent Forms"

#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:13
msgid "Fluent Forms Widget"
msgstr "Widget de Fluent Forms"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:551
msgid "Please provide Maximum value"
msgstr "Por favor, proporciona el valor máximo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:546
msgid "Please provide minimum value"
msgstr "Por favor, proporciona el valor mínimo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:165
msgid "Required Validation Message"
msgstr "Mensaje de validación requerido"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:136
msgid "Create visual options for the field and checkmark them for default selection."
msgstr "Crea opciones visuales para el campo y márcalas para su selección por defecto."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:30
msgid "You can write your own date configuration as JS object. Please write valid configuration as per flatpickr config."
msgstr "Puedes escribir tu propia configuración de fechas como objeto JS. Por favor, escribe una configuración válida según la configuración de flatpickr."

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:23
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "URL de referencia HTTP"

#: app/Modules/Logger/DataLogger.php:295 app/Modules/Logger/DataLogger.php:316
#: app/Services/Logger/Logger.php:309
msgid "Selected log(s) successfully deleted"
msgstr "Registros seleccionados borrados correctamente"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:519 app/Modules/Registerer/Menu.php:520
#: app/Views/admin/global_menu.php:53
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1710
msgid "Six Column Container"
msgstr "Contenedor de seis columnas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1687
msgid "Five Column Container"
msgstr "Contenedor de cinco columnas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1665
msgid "Four Column Container"
msgstr "Contenedor de cuatro columnas"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:89
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:874
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de archivo no válido"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:618
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1291
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"

#. translators: %activeStep% is the current step number, %totalStep% is the
#. total number of steps, %stepTitle% is the step title
#: app/Modules/Component/Component.php:619
msgid "Step %activeStep% of %totalStep% - %stepTitle%"
msgstr "Paso %activeStep% de %totalStep% - %stepTitle%"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:474
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:531
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:589
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:648
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:706
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:75
msgid "Hide Label"
msgstr "Ocultar etiqueta"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:87
msgid "Submission Create Date"
msgstr "Fecha de creación de envío"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:85
msgid "Submitter Device"
msgstr "Dispositivo de envío"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:83
msgid "User Id"
msgstr "Id de usuario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1575
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1734
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:82
msgid "Source URL"
msgstr "URL de la fuente"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:81
msgid "Submission Serial Number"
msgstr "Número de serie de envío"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:40
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1573
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2098
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:80
msgid "Submission ID"
msgstr "ID de envío"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:86
msgid "Submission Status"
msgstr "Estado de envío"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:84
msgid "Submitter Browser"
msgstr "Navegador del remitente"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:135
msgid "Set Mailchimp API"
msgstr "Establecer API de Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:47
msgid "Your Mailchimp API Key is not valid"
msgstr "La clave de la API de Mailchimp no es válida"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:44
msgid "Mailchimp Settings"
msgstr "Ajustes Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:175
msgid "Integration successfully saved"
msgstr "Integración guardada correctamente"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:530
msgid "Max Repeat inputs"
msgstr "Entradas máximas de repetición"

#. Plugin URI of the plugin
#: fluentform.php
msgid "https://wpmanageninja.com/wp-fluent-form/"
msgstr "https://wpmanageninja.com/wp-fluent-form/"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:134
msgid "Mailchimp is not configured yet! Please configure your mailchimp api first"
msgstr "¡Mailchimp no está configurado todavía! Por favor, configura primero tu API de Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:132
msgid "Configuration required!"
msgstr "¡Se necesita una configuración!"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:129
msgid "Mailchimp Feed"
msgstr "Feed de Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:92
msgid "Your settings has been updated and disconnected"
msgstr "Tus ajustes han sido actualizados y desconectados"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:53
msgid "Mailchimp API Key"
msgstr "Clave API de Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:52
msgid "Enter your Mailchimp API Key, if you do not have <br>Please login to your Mailchimp account and go to<br>Profile -> Extras -> Api Keys"
msgstr "Introduce tu clave API de Mailchimp, si no la tienes <br>Por favor, accede a tu cuenta de Mailchimp y ve a<br>Perfil -> Extras -> Claves Api"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:46
msgid "Your Mailchimp API Key is valid"
msgstr "Tu clave API de Mailchimp es válida"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:45
msgid "Mailchimp is a marketing platform for small businesses. Send beautiful emails, connect your e-commerce store, advertise, and build your brand. Use Fluent Forms to collect customer information and automatically add it to your Mailchimp campaign list. If you don't have a Mailchimp account, you can <a href=\"https://mailchimp.com/\" target=\"_blank\">sign up for one here.</a>"
msgstr "Mailchimp es una plataforma de marketing para pequeñas empresas. Envía hermosos correos electrónicos, conecta tu tienda de comercio electrónico, haz publicidad y construye tu marca. Utiliza Fluent Forms para recopilar información de los clientes y añadirla automáticamente a la lista de tu campaña en Mailchimp. Si no tienes una cuenta de Mailchimp, puedes <a href=\"https://mailchimp.com/\" target=\"_blank\">registrarte para obtener una aquí.</a>"

#: app/Http/Controllers/GlobalIntegrationController.php:54
msgid "Sorry, no Integration found. Please make sure that latest version of Fluent Forms pro installed"
msgstr "Lo siento, no se ha encontrado ninguna integración. Por favor, asegúrate de que la última versión de Fluent Forms pro está instalada"

#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:52
msgid "Your API Key is not valid"
msgstr "Su clave API no es válida"

#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:48
msgid "Your API Key is valid"
msgstr "Su clave API es válida"

#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:34
msgid "Sorry! No integration failed found with: "
msgstr "¡Lo siento! No se ha encontrado ninguna integración con: "

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:531
msgid "Please provide max number of rows the user can fill up for this repeat field. Keep blank/0 for unlimited numbers"
msgstr "Por favor, proporciona el número máximo de filas que el usuario puede rellenar para este campo de repetición. Deja en blanco/0 para una cantidad ilimitada"

#: app/Views/frameless/edit-entry.php:8 app/Views/frameless/show_preview.php:8
msgid "Preview Form"
msgstr "Vista previa del formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1498
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2227
#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:44
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:48
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: app/Views/admin/addons/index.php:46
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:550 app/Modules/Registerer/Menu.php:551
#: app/Views/admin/global_menu.php:76 boot/app.php:89
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:76
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:258
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:238
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:234
msgid "Executable Files"
msgstr "Archivos ejecutables"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:230
msgid "Zip Archives"
msgstr "Archivos ZIP"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:181
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:186
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:208 boot/app.php:88
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:204
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:187
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:183
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1345
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:179
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:175
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:176
msgid "Allowed Files"
msgstr "Archivos permitidos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:427
msgid "Form submission button text."
msgstr "Texto del botón de envío del formulario."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:72
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:254
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:68
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:250
msgid "JPG"
msgstr "JPG"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:246
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:247
msgid "Allowed Images"
msgstr "Imágenes permitidas"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:49
msgid "CSV (csv)"
msgstr "CSV (csv)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:45
msgid "Executable Files (exe)"
msgstr "Archivos ejecutables (exe)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:37
msgid "Docs (doc, ppt, pps, xls, mdb, docx, xlsx, pptx, odt, odp, ods, odg, odc, odb, odf, rtf, txt)"
msgstr "Documentos (doc, ppt, pps, xls, mdb, docx, xlsx, pptx, odt, odp, ods, odg, odc, odb, odf, rtf, txt)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:33
msgid "PDF (pdf)"
msgstr "PDF (pdf)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:29
msgid "Video (avi, divx, flv, mov, ogv, mkv, mp4, m4v, divx, mpg, mpeg, mpe)"
msgstr "Vídeo (avi, divx, flv, mov, ogv, mkv, mp4, m4v, divx, mpg, mpeg, mpe)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:25
msgid "Audio (mp3, wav, ogg, oga, wma, mka, m4a, ra, mid, midi)"
msgstr "Audio (mp3, wav, ogg, oga, wma, mka, m4a, ra, mid, midi)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:21
msgid "Images (jpg, jpeg, gif, png, bmp)"
msgstr "Imágenes (jpg, jpeg, gif, png, bmp)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:170
msgid "Max Files Count"
msgstr "Recuento máximo de archivos"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:160
msgid "Maximum value for the input field."
msgstr "Valor máximo para el campo de entrada."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:550
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:159
msgid "Max Value"
msgstr "Valor máximo"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:148
msgid "Minimum value for the input field."
msgstr "Valor mínimo para el campo de entrada."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:545
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:147
msgid "Min Value"
msgstr "Valor mínimo"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1169
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio Buttons"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1644
msgid "Three Column Container"
msgstr "Contenedor de tres columnas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1624
msgid "Two Column Container"
msgstr "Contenedor de dos columnas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1486
msgid "I consent to have this website store my submitted information so they can respond to my inquiry"
msgstr "Doy mi consentimiento para que este sitio web almacene mi información enviada para que puedan responder a mi consulta"

#: app/Modules/Component/Component.php:325
#: app/Services/Form/FormService.php:390
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1363
msgid "Checkable Grid"
msgstr "Cuadrícula comprobable"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1391
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1340
msgid "Checkbox Grid"
msgstr "Rejilla de casillas de verificación"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1304
msgid "Awesome"
msgstr "Increíble"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1303
msgid "Very Good"
msgstr "Muy bueno"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1302
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1301
msgid "Nice"
msgstr "Bonito"

#: app/Modules/Component/Component.php:318
#: app/Services/Form/FormService.php:382
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1284
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1308
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:981
msgid "Ratings"
msgstr "Calificaciones"

#: app/Modules/Component/Component.php:308
#: app/Services/Form/FormService.php:374
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1440
msgid "Form Step"
msgstr "Paso de formulario"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:49
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1568
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1430
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: app/Modules/Component/Component.php:301
#: app/Services/Form/FormService.php:366
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1585
msgid "Action Hook"
msgstr "Gancho de acción"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1457
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1138
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1268
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:896
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: app/Modules/Component/Component.php:262
#: app/Services/Form/FormService.php:321
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1518
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1119
msgid "reCaptcha"
msgstr "reCaptcha"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1325
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:344
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo oculto"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:84
msgid "Allowed image types does not match"
msgstr "Los tipos de imagen permitidos no coinciden"

#: app/Modules/Component/Component.php:280
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1617
#: app/Services/Form/FormService.php:342
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1118
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1156
msgid "Image Upload"
msgstr "Subir Imagen"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1100
msgid "Time & Date"
msgstr "Hora & Fecha"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:737
msgid "Password Field"
msgstr "Campo de contraseña"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1400
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1415
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:79
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:406
msgid "This field must contain a valid url"
msgstr "Este campo debe contener una url válida"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1043
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:930
msgid "Checkbox Field"
msgstr "Casilla de selección"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:874
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:913
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:633
msgid "Radio Field"
msgstr "Radio"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:823
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:857
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:59
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:771
msgid "This field must contain numeric value"
msgstr "Este campo debe contener valor numérico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1420
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:760
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:807
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:789
msgid "Numeric Field"
msgstr "Campo numérico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2207
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:681
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1228
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1320
msgid "Country"
msgstr "País"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:623
msgid "Zip Code"
msgstr "Código postal"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:502
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:506
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1233
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:445
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:449
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1205
msgid "Address Line 2"
msgstr "Dirección línea 2"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:388
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:392
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1177
msgid "Address Line 1"
msgstr "Dirección línea 1"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:349
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:334
msgid "Textarea"
msgstr "Caja de texto"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:276
msgid "Simple Text"
msgstr "Texto simple"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:257
msgid "Text Input"
msgstr "Entrada de texto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:941
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:197
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:54
msgid "This field must contain a valid email"
msgstr "Este campo debe contener un correo electrónico válido"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:53
#: app/Modules/Component/Component.php:1500
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1130
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2208
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:214
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:239
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:89
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:236
msgid "Middle Name"
msgstr "Segundo nombre"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:31
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:208
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:16
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:15
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:14
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1311
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:524
msgid "Radio"
msgstr "Lista de opciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1312
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1143
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:974
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:520
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:596
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1386
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:515
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:516
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:510
msgid "Grid Rows"
msgstr "Filas de cuadrícula"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:505
msgid "Grid Columns"
msgstr "Columnas de la cuadrícula"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1305
msgid "Amazing"
msgstr "Asombroso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1401
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2166
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:499
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:666
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:495
msgid "23/03/2018 23:59:59"
msgstr "23/03/2018 23:59:59"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:491
msgid "23:59:59"
msgstr "23:59:59"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:487
msgid "23/03/2018"
msgstr "23/03/2018"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1411
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:294
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:314
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:470
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:705
msgid "Mask Input"
msgstr "Entrada de máscara"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1413
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:436
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:506
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:511
msgid "Write your own mask for this input"
msgstr "Escribe tu propia máscara para esta entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1412
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:435
msgid "Custom Mask"
msgstr "Máscara personalizada"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:580
msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:431
msgid "Font color of the element"
msgstr "Color de fuente del elemento"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:430
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la fuente"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:426
msgid "The Background color of the element"
msgstr "El color de fondo del elemento"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:421
msgid "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field."
msgstr "Cree reglas para mostrar u ocultar dinámicamente este campo en función de los valores de otro campo."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:416
msgid "Help message will be shown as tooltip next to sidebar or below the field."
msgstr "El mensaje de ayuda se mostrará como información sobre herramientas junto a la barra lateral o debajo del campo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1409
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:415
msgid "Help Message"
msgstr "Mensaje de ayuda"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:402
msgid "Class for the field. This can be used to style current element."
msgstr "Clase para el campo. Esto se puede utilizar para aplicar estilo al elemento actual."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:401
msgid "Element Class"
msgstr "Clase de elemento"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:397
msgid "Class for the field wrapper. This can be used to style current element."
msgstr "Clase para el envoltorio de campo. Esto se puede utilizar para aplicar estilo al elemento actual."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:396
msgid "Container Class"
msgstr "Contenedor de clase"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:365
msgid "Admin field label is field title which will be used for admin field title."
msgstr "La etiqueta del campo admin es el título del campo que se usará para el título del campo de administración."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:360
msgid "This is a form field which a user will be able to repeat."
msgstr "Este es un campo de formulario que un usuario podrá repetir."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:359
msgid "Repeat Fields"
msgstr "Repetir campos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:353
msgid "Enable Multiple Columns"
msgstr "Habilitar varias columnas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:741
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:341
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1356
msgid "Address Fields"
msgstr "Campos de la dirección"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:337
msgid "Multi-step form's next button"
msgstr "El siguiente botón del formulario de varios pasos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:332
msgid "Multi-step form's previous button"
msgstr "Botón anterior del formulario de varios pasos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:331
msgid "Previous Button"
msgstr "Botón anterior"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:326
msgid "Step Titles"
msgstr "Títulos de pasos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:953
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1281
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:297
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:320
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:475
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:293
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:773
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:289
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:284
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Indicador de progreso"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:255
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:327
msgid "Form step titles, user will see each title in each step."
msgstr "Formar títulos de paso, el usuario verá cada título en cada paso."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:254
msgid "Step Title"
msgstr "Título del paso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:228
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1367
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:142
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1018
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:609
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:248
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:589
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:702
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:95
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:110
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:125
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:140
msgid "No"
msgstr "No"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:240
msgid "Apply styles provided here"
msgstr "Aplicar estilos proporcionados aquí"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:239
msgid "Apply Styles"
msgstr "Aplicar estilos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:235
msgid "Your shortcode to render desired content in current place."
msgstr "El shortcode para representar el contenido deseado en su lugar actual."

#: app/Modules/Component/Component.php:294
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:451
#: app/Services/Form/FormService.php:358
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1568
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:234
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:247
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:488
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:645
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:937
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1371
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2142
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:224
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:216
msgid "How the content will be aligned."
msgstr "Cómo se alineará el contenido."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:215
msgid "Content Alignment"
msgstr "Alineación del contenido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:968
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2126
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:809
msgid "Submit Button"
msgstr "Botón de enviar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:105
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:205
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:210
#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:426
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:201
msgid "Description will be shown to the user as normal text content."
msgstr "La descripción se mostrará al usuario como contenido de texto normal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:443
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:163
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:342
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1308
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:200
#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:496
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:193
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:185
msgid "Show Checkbox"
msgstr "Mostrar casilla de verificación"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:177
msgid "Hook Name"
msgstr "Nombre del gancho"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:171
msgid "Write HTML content for terms & condition checkbox"
msgstr "Escribir contenido HTML para términos y condición casilla de verificación"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1470
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:170
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1149
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:160
msgid "Validation Rules"
msgstr "Reglas de validación"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:130
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:135
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:411
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1512
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:125
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:297
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:120
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:114
msgid "Select any date format from the dropdown. The user will be able to choose a date in this given format."
msgstr "Seleccione cualquier formato de fecha en el menú desplegable. El usuario podrá elegir una fecha en este formato dado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1346
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:113
msgid "Select Date Format"
msgstr "Selecciona formato de fecha"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:110
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:106
msgid "This is the field placeholder, the user will see this if the input field is empty."
msgstr "Este es el marcador de posición del campo, el usuario verá esto si el campo de entrada está vacío."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1270
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:187
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:977
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:105
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:87
msgid "Define a size of the button"
msgstr "Definir un tamaño del botón"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:86
msgid "Button Size"
msgstr "Tamaño del botón"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:732
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:81
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo del botón"

#: app/Hooks/actions.php:480 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:813
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:42
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:100
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:159
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:401
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:458
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:515
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:573
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:632
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:690
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:59
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1056
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:50
msgid "Label Placement"
msgstr "Colocación de etiqueta"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:46
msgid "This is the field title the user will see when filling out the form."
msgstr "Este es el título del campo que el usuario verá al rellenar el formulario."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:40
msgid "Name Attribute"
msgstr "Atributo de nombre"

#: app/Http/Controllers/FormController.php:75 app/Modules/Form/Form.php:646
msgid "Form has been successfully duplicated."
msgstr "El formulario se ha duplicado correctamente."

#: app/Models/Form.php:142 app/Modules/Form/Form.php:212
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:825
msgid "Form submission is now closed."
msgstr "El envío de formularios ya está cerrado."

#: app/Models/Form.php:141 app/Modules/Form/Form.php:211
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:824
msgid "Form submission is not started yet."
msgstr "El envío de formularios aún no se ha iniciado."

#: app/Hooks/actions.php:484 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:815
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:251
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:492
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:649
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:941
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1375
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2146
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:46
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:104
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:163
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:405
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:462
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:519
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:577
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:636
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:694
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:63
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:228
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: app/Hooks/actions.php:492 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:814
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:243
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:484
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:641
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:933
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1367
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2138
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:54
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:112
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:171
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:413
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:470
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:527
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:585
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:644
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:702
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:71
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:220
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: app/Hooks/actions.php:476 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:155
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1344
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:480
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2467
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:38
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:96
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:155
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:397
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:454
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:511
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:569
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:628
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:686
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:55
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:616
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:313
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: app/Modules/Component/Component.php:1242
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: app/Modules/Component/Component.php:1240
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: app/Modules/Component/Component.php:1235
msgid "Wk"
msgstr "Sem"

#: app/Modules/Component/Component.php:1234
msgid " to "
msgstr " a "

#: app/Modules/Component/Component.php:1217
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#: app/Modules/Component/Component.php:1216
msgid "Fri"
msgstr "Vie"

#: app/Modules/Component/Component.php:1215
msgid "Thu"
msgstr "Jue"

#: app/Modules/Component/Component.php:1213
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: app/Modules/Component/Component.php:1212
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: app/Modules/Component/Component.php:1211
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: app/Modules/Component/Component.php:1208
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:785
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1159
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: app/Modules/Component/Component.php:1207
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:784
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1158
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: app/Modules/Component/Component.php:1206
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:783
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1157
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: app/Modules/Component/Component.php:1205
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:782
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1156
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: app/Modules/Component/Component.php:1204
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:781
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1155
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: app/Modules/Component/Component.php:1203
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:780
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1154
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: app/Modules/Component/Component.php:1202
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:786
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1160
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: app/Modules/Component/Component.php:1196
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: app/Modules/Component/Component.php:1195
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: app/Modules/Component/Component.php:1194
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: app/Modules/Component/Component.php:1193
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: app/Modules/Component/Component.php:1192
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: app/Modules/Component/Component.php:1191
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: app/Modules/Component/Component.php:1189
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: app/Modules/Component/Component.php:1188
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: app/Modules/Component/Component.php:1187
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: app/Modules/Component/Component.php:1183
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#: app/Modules/Component/Component.php:1182
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: app/Modules/Component/Component.php:1181
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: app/Modules/Component/Component.php:1180
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: app/Modules/Component/Component.php:1179
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: app/Modules/Component/Component.php:1178
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: app/Modules/Component/Component.php:1177
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: app/Modules/Component/Component.php:1175
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#: app/Modules/Component/Component.php:1174
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: app/Modules/Component/Component.php:1173
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: app/Modules/Component/Component.php:1172
msgid "Jan"
msgstr "Ene"

#: app/Modules/Component/Component.php:1168
msgid "Previous Month"
msgstr "Mes anterior"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:61
msgid "Predefined form fields"
msgstr "Campos de formulario predefinidos"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:57
msgid "Setup conditional confirmation messages"
msgstr "Configurar mensajes de confirmación condicional"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:49
msgid "Slack integration"
msgstr "Integración Slack"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:37
msgid "Managing form submissions"
msgstr "Gestión de envíos de formularios"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:33
msgid "Conditional logics"
msgstr "Lógicas condicionales"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:45
msgid "Mailchimp integration"
msgstr "Integración con Mailchimp"

#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:497
msgid "Write HTML content for GDPR agreement checkbox"
msgstr "Escribe el contenido HTML para la casilla de verificación del acuerdo RGPD"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:41
msgid "Zip Archives (zip, gz, gzip, rar, 7z)"
msgstr "Archivos Zip (zip, gz, gzip, rar, 7z)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:171
msgid "Maximum user file upload number."
msgstr "Número máximo de archivos que puede subir el usuario."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:165
msgid "The file size limit uploaded by the user."
msgstr "El límite de tamaño del archivo subido por el usuario."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:164
msgid "Max File Size"
msgstr "Tamaño máximo del archivo"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1064
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:413
msgid "Website URL"
msgstr "URL de la web"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:501
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:420
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1252
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:406
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1078
msgid "Country List"
msgstr "Lista de países"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:375
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:381
msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."
msgstr "Si quieres rellenar previamente el valor de un campo, introdúcelo aquí."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:374
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:336
msgid "Next Button"
msgstr "Botón siguiente"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:194
msgid "Your valid HTML code will be shown to the user as normal content."
msgstr "Tu código HTML válido se mostrará al usuario como contenido normal."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:131
msgid "Create options for the field and checkmark them for default selection."
msgstr "Crea opciones para el campo y márcalas para su selección por defecto."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:126
msgid "How many cols will textarea take in a form. It's an HTML attributes for browser support."
msgstr "Cuántas columnas tendrá el área de texto en un formulario. Es un atributo HTML para la compatibilidad con los navegadores."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:121
msgid "How many rows will textarea take in a form. It's an HTML attributes for browser support."
msgstr "Cuántas filas tendrá el área de texto en un formulario. Es un atributo HTML para la compatibilidad con los navegadores."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:51
msgid "Determine the position of label title where the user will see this. By choosing \"Default\", global label placement setting will be applied."
msgstr "Establece la posición donde el usuario verá la etiqueta del título. Al elegir «Predeterminado», se aplicará la configuración global de posición de la etiqueta."

#: app/Models/Form.php:150 app/Modules/Form/Form.php:220
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:827
msgid "Sorry, you cannot submit an empty form. Let's hear what you wanna say."
msgstr "Lo siento, no puedes enviar un formulario vacío. Oigamos lo que quieres decir."

#: app/Models/Form.php:124 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:809
msgid "Thank you for your message. We will get in touch with you shortly"
msgstr "Gracias por tu mensaje. Nos pondremos en contacto contigo en breve"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:614
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:538
msgid "Fluent Forms Bot"
msgstr "Bot de Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:727
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "CSS/JS personalizado"

#: app/Modules/Component/Component.php:1239
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: app/Modules/Component/Component.php:1237
msgid "Click to toggle"
msgstr "Haz clic para alternar"

#: app/Modules/Component/Component.php:1236
msgid "Scroll to increment"
msgstr "Scroll para aumentar"

#: app/Modules/Component/Component.php:1214
msgid "Wed"
msgstr "Mie"

#: app/Modules/Component/Component.php:473 boot/globals.php:303
msgid "Sorry, You do not have permission to view this form"
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para ver este formulario"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:29
msgid "Form layout settings"
msgstr "Ajustes de diseño del formulario"

#: app/Hooks/actions.php:124
msgid "Fluent Forms Latest Form Submissions"
msgstr "Últimos formularios enviados por Fluent Forms"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:346
msgid "Name Fields"
msgstr "Campos de nombre"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:364
msgid "Admin Field Label"
msgstr "Etiqueta de campo del administrador"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:45
msgid "Element Label"
msgstr "Etiqueta del elemento"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:560
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:564
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1262
msgid "State"
msgstr "Provincia"

#: app/Modules/Form/Settings/FormCssJs.php:217
msgid "Custom CSS & JS successfully updated"
msgstr "CSS y JS personalizados actualizados correctamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:215
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1146
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1426
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1705
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1840
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1912
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2119
#: app/Views/admin/addons/index.php:35 app/Views/admin/docs/index.php:40
#: app/Views/admin/global_menu.php:82 app/Views/frameless/show_preview.php:139
#: app/Views/frameless/show_preview.php:153 boot/app.php:93
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1349
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:672
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:880
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1091
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1207
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1420
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1504
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1634
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1706
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2205
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2311
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2364
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:72
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:218
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:241
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:823
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:912
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:425
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: app/Modules/Component/Component.php:1197
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: app/Modules/Component/Component.php:1176
#: app/Modules/Component/Component.php:1190
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: app/Modules/Component/Component.php:1186
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:148
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:266
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:99
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:95
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:91
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1025
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:561
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Opciones múltiples"

#: app/Modules/Component/Component.php:287
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1388
#: app/Services/Form/FormService.php:350
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1173
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1211
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:880
msgid "File Upload"
msgstr "Subida de archivo"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1082
msgid "Date / Time"
msgstr "Fecha / Hora"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1485
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1487
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1502
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:999
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1012
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Acuerdo del RGPD"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:86
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:50
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1567
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1435
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: app/Modules/Component/Component.php:1169
msgid "Next Month"
msgstr "Mes siguiente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1366
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:141
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1017
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:609
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:244
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:585
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:698
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:91
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:106
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:121
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:136
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:48
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:384
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:219
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:249
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:279
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:555
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:589
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:627
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:699
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:767
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:824
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:861
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:975
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1005
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1064
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1143
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1188
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1216
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1245
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1274
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1304
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1333
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1385
#: app/Services/Migrator/Classes/GravityFormsMigrator.php:333
#: app/Services/Migrator/Classes/GravityFormsMigrator.php:353
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:364
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:41
msgid "Setting up email notifications"
msgstr "Configurar los avisos por correo electrónico"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:25
msgid "Setting up form submission confirmation"
msgstr "Configurar la confirmación de envío de formularios"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:87
msgid "Select whether this field is a required field for the form or not."
msgstr "Selecciona si este campo es obligatorio para el formulario o no."

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1377
msgid "Some description about this section"
msgstr "Descripción de esta sección"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1246
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:414
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1376
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1382
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:916
msgid "Section Break"
msgstr "Salto de sección"

#: app/Modules/Component/Component.php:388
#: app/Services/Form/FormService.php:461
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1821
msgid "Repeat Field"
msgstr "Campo repetidor"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:994
msgid "Multiselect"
msgstr "Selección múltiple"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:471
msgid "Select a mask for the input field"
msgstr "Selecciona una máscara para el campo de entrada"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:285
msgid "Select any of them below, user will see progress of form steps according to your choice."
msgstr "Selecciona cualquiera de ellos a continuación, el usuario verá el progreso de los pasos del formulario según tu elección."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:206
msgid "This will be visible as button text for upload file."
msgstr "Esto será visible como texto del botón para subir el archivo."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:178
msgid "WordPress Hook name to hook something in this place."
msgstr "Nombre del gancho de WordPress para enganchar algo en este sitio."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:82
msgid "Select a button style from the dropdown"
msgstr "Selecciona un estilo de botón del desplegable"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:41
msgid "This is the field name attributes which is used to submit form data, name attribute must be unique."
msgstr "Este es el atributo del nombre del campo que se utiliza para enviar los datos del formulario, el atributo nombre debe ser único."

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:54
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:26
msgid "The Redirect URL format is invalid."
msgstr "El formato de la URL de redirección no es válido."

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:53
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:25
msgid "The Redirect URL field is required when Confirmation Type is Redirect."
msgstr "El campo URL de redirección es obligatorio cuando el tipo de confirmación es redirección."

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:52
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:24
msgid "The Page field is required when Confirmation Type is Page."
msgstr "El campo página es obligatorio cuando el pipo de confirmación es página."

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:51
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:23
msgid "The Confirmation Type field is required."
msgstr "El campo tipo de confirmación es obligatorio."

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:630 app/Views/frameless/show_preview.php:30
msgid "Settings & Integrations"
msgstr "Ajustes e integraciones"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:108 app/Modules/Registerer/Menu.php:409
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1090
msgid "Fluent Forms Pro"
msgstr "Fluent Forms Pro"

#. Description of the plugin
#: fluentform.php
msgid "Contact Form By Fluent Forms is the advanced Contact form plugin with drag and drop, multi column supported form builder plugin"
msgstr "Contact Form By Fluent Forms es el plugin avanzado de formularios de contacto con arrastrar y soltar, con soporte para múltiples columnas"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:24
msgid "Your reCAPTCHA settings are deleted."
msgstr "Tus ajustes de reCaptcha se han borrado."

#: app/Services/Roles/RolesService.php:52
msgid "Sorry, You can not update permissions. Only administrators can update permissions"
msgstr "Lo siento, no se pueden actualizar los permisos. Sólo los administradores pueden actualizar los permisos"

#: app/Services/Roles/RolesService.php:48
msgid "Successfully saved the role(s)."
msgstr "Se ha(n) guardado correctamente el(los) perfil(es)."

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:20
msgid "Aland Islands"
msgstr "Islas Aland"

#: app/Modules/Form/FormDataParser.php:174
#: app/Modules/Form/FormDataParser.php:225
msgid "...."
msgstr "...."

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:108
msgid " List is required"
msgstr " La lista es obligatoria"

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:107
msgid "Feed Name is required"
msgstr "El nombre de la fuente es obligatorio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:495
msgid "Other Confirmations"
msgstr "Otras confirmaciones"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1813
#: app/Views/admin/tools/index.php:50
msgid "Import Forms"
msgstr "Importar formularios"

#: app/Modules/Form/Transfer.php:156
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:121
msgid "You form has been successfully imported."
msgstr "El formulario se ha importado correctamente."

#: app/Models/Traits/PredefinedForms.php:17
msgid "The selected template couldn't be found."
msgstr "No se pudo encontrar la plantilla seleccionada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1808
#: app/Views/admin/tools/index.php:43
msgid "Export Forms"
msgstr "Exportar formularios"

#: app/Modules/Track/TrackModule.php:162
msgid "Want to make Fluent Forms better with just one click?"
msgstr "¿Quieres mejorar Fluent Forms con un solo clic?"

#: app/Modules/Form/Transfer.php:85 app/Modules/Form/Transfer.php:163
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:63
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:126
msgid "You have a faulty JSON file, please export the Fluent Forms again."
msgstr "Tienes un archivo JSON defectuoso, vuelve a exportar desde Fluent Forms."

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:17
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:38
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:37
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:35
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:33
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:32
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:31
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:30
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:29
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:28
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: app/Modules/AddOnModule.php:78 app/Modules/Registerer/Menu.php:700
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:680
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:504
msgid "Email Notifications"
msgstr "Avisos por correo electrónico"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:674
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:245
msgid "Form Settings"
msgstr "Ajustes del formulario"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:121 app/Modules/Registerer/Menu.php:449
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:641
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:18
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1508
#: app/Views/admin/global_menu.php:27 app/Views/email/report/body.php:153
#: app/Views/frameless/show_preview.php:33
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:624
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:145 app/Modules/Registerer/Menu.php:442
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:443
msgid "New Form"
msgstr "Nuevo formulario"

#. Plugin Name of the plugin
#: fluentform.php app/Modules/Registerer/AdminBar.php:110
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:411
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:28
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:93
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:100
#: app/Modules/Widgets/OxygenWidget.php:39
msgid "Fluent Forms"
msgstr "Fluent Forms"

#: app/Modules/AddOnModule.php:160
msgid "Trello"
msgstr "Trello"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:89
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:403
msgid "Selected entries successfully removed from favorites"
msgstr "Entradas seleccionadas eliminadas correctamente de favoritos"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:397
msgid "Selected entries successfully marked as favorites"
msgstr "Entradas seleccionadas marcadas correctamente como favoritas"

#. Author URI of the plugin
#: fluentform.php
msgid "https://fluentforms.com"
msgstr "https://fluentforms.com"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:268
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:267
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:266
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:265
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:263
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:262
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:261
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:259
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:258
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:257
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:256
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Estados Unidos (EE.UU.) Islas Vírgenes"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:253
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Reino Unido (UK)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:252
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:251
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:250
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:249
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:248
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:247
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:245
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:244
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:243
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:242
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:241
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:239
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:237
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:236
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:235
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:234
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:233
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:229
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:228
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:227
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:225
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:224
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgias y Sandwich del Sur"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:223
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:222
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:221
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:220
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:219
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:218
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:217
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:216
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:215
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:214
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:211
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:209
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:206
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:202
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:201
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:197
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:196
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:195
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:194
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:193
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:192
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:190
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:189
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:187
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:186
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:185
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:184
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:183
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:182
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:181
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:180
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:179
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:178
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:176
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:175
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:174
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:173
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:172
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:170
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:169
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:168
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:167
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:166
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:165
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:164
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:163
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:161
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:160
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:159
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:158
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:156
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:154
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:153
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:151
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:149
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:148
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:147
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:146
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:145
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:144
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:143
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:142
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:141
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:140
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:139
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:138
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:136
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:135
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:133
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:132
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:131
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:130
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:129
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa de Marfil"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:128
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:127
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:126
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:125
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:123
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:122
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:121
msgid "India"
msgstr "India"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:120
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:119
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:118
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:117
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:116
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:115
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:112
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:111
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:110
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:109
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:108
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:107
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:106
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:105
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:104
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:103
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:102
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:101
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:100
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:99
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:95
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:94
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:91
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:90
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:88
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:87
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:86
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:85
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:84
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:83
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:82
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:80
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:79
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:78
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:76
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:75
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:74
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:73
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:70
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:69
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:66
msgid "China"
msgstr "China"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:65
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:64
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:62
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:60
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:59
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:58
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:57
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:56
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:55
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:54
msgid "Brunei"
msgstr "Brunéi"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:53
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:52
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:51
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:50
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:48
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:46
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:40
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:25
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:24
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:23
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:22
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:21
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:19
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: app/Http/Controllers/FormController.php:53
#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:38 app/Modules/Form/Form.php:179
msgid "Successfully created a form."
msgstr "Se ha creado correctamente un formulario."

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:31
msgid "User Operating System"
msgstr "Sistema operativo del usuario"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:29
msgid "User Username"
msgstr "Nombre de usuario del usuario"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:27
msgid "User Last Name"
msgstr "Apellidos del usuario"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:26
msgid "User First Name"
msgstr "Nombre del usuario"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:22
msgid "Embedded URL"
msgstr "URL incrustada"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:19
msgid "Date (dd/mm/yyyy)"
msgstr "Fecha (dd/mm/aaaa)"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:18
msgid "Date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Fecha (mm/dd/aaaa)"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:334
msgid "Your mailchimp api key has been verfied and successfully set"
msgstr "Tu clave API de Mailchimp ha sido verificada y establecida correctamente"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:305
msgid "Your settings has been updated"
msgstr "Tus ajustes han sido actualizados"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:70
msgid "Your reCAPTCHA details are already valid. So no need to save again."
msgstr "Tus detalles de reCaptcha ya son válidos, así que no necesitas guardarlos de nuevo."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:64
msgid "Please validate your reCAPTCHA first and then hit save."
msgstr "Por favor, valida tu reCAPTCHA primero y luego pulsa guardar."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:61
msgid "Sorry, Your reCAPTCHA is not valid. Please try again"
msgstr "Lo siento, tu reCaptcha no es válido, por favor, inténtalo de nuevo"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:57
msgid "Your reCAPTCHA is valid and saved."
msgstr "Tu reCaptcha es válido y está guardado."

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:115
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Por favor, corrige los errores"

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:109
msgid "Email Address is required"
msgstr "La dirección de correo electrónico es obligatoria"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:705
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:582
msgid "reCaptcha verification failed, please try again."
msgstr "La verificación reCaptcha ha fallado, por favor inténtalo de nuevo."

#: app/Modules/Acl/Acl.php:230 app/Modules/Form/FormHandler.php:608
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:403
msgid "Nonce verification failed, please try again."
msgstr "La verificación del nonce ha fallado, por favor, inténtalo de nuevo."

#: app/Hooks/Ajax.php:44 app/Http/Controllers/FormController.php:126
#: app/Modules/Form/Form.php:400
msgid "The form is successfully updated."
msgstr "El formulario se ha actualizado correctamente."

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:368
msgid "Please select entries first"
msgstr "Por favor, primero selecciona las entradas"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:691
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:606
msgid "Note has been successfully added"
msgstr "La nota ha sido añadida correctamente"

#: app/Modules/Entries/Entries.php:189
msgid "Sorry! No entries found. All your entries will be shown here once you start getting form submissions"
msgstr "¡Lo siento! No se han encontrado entradas. Todas las entradas se mostrarán aquí una vez que empieces a recibir envíos de formularios"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:47
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#: app/Modules/CLI/Commands.php:14
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:10
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2120
msgid "All Forms"
msgstr "Todos los formularios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:17
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:247
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: app/Modules/EditorButtonModule.php:19
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:881
msgid "Add Form"
msgstr "Añadir un formulario"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:231
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:230
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:157
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:152
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:134
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:114
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:113
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:97
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:96
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:68
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:67
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:42
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:39
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1005
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:28
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:25
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre del usuario a mostrar"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:24
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:20
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "ID de la entrada/página incrustada"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:21
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Título de la entrada/página incrustada"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:210
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:177
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:63
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:279
msgid "Mailchimp"
msgstr "MailChimp"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:255
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas de ultramar menores de Estados Unidos (EEUU)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:264
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:260
msgid "Vatican"
msgstr "Ciudad del Vaticano"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:254
msgid "United States (US)"
msgstr "Estados Unidos (EEUU)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:240
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:226
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:213
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:208
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "San Martín (Países Bajos)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:207
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "San Martín (parte de Francia)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:205
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "Isla Santa Elena"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:200
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:198
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorios Palestinos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:171
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:155
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:124
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:93
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:92
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:81
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:49
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:45
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:44
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:43
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:36
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:34
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:27
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:26
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:98
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios australes franceses"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:13
msgid "Fluent Form"
msgstr "Fluent Form"

#: app/Hooks/Ajax.php:63 app/Hooks/Ajax.php:81
#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:33
#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:46
#: app/Modules/Form/Settings/FormSettings.php:195
#: app/Modules/Form/Settings/FormSettings.php:268
msgid "Settings has been saved."
msgstr "Los ajustes se han guardado."

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:30
msgid "User Browser Client"
msgstr "Cliente del navegador del usuarios"

#: app/Http/Controllers/FormController.php:109 app/Modules/Form/Form.php:514
msgid "Successfully deleted the form."
msgstr "Se ha borrado el formulario correctamente."

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:218
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:391
msgid "Selected entries successfully deleted"
msgstr "Entradas seleccionadas borradas correctamente"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:61
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:199
msgid "Réunion"
msgstr "Reunión"