| Current File : /home/digitaw/www/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-da_DK.po |
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Danish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-18 10:26:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: da_DK\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://github.com/rocklobster-in/"
msgstr "https://github.com/rocklobster-in/"
#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Rock Lobster Inc."
msgstr "Rock Lobster Inc."
#. translators: %s: Search query.
#: admin/admin.php:467
msgid "Search results for: <strong>%s</strong>"
msgstr "Søgeresultater for: <strong>%s</strong>"
#: modules/turnstile/turnstile.php:179
msgid "Turnstile validation failed."
msgstr "Turnstile-validering mislykkedes."
#: modules/turnstile/turnstile.php:174
msgid "Turnstile token is empty."
msgstr "Turnstile-token er tom."
#: modules/turnstile/service.php:292
msgid "Turnstile is active on this site."
msgstr "Turnstile er aktivt på dette websted."
#: modules/turnstile/service.php:280
msgid "Cloudflare Turnstile integration"
msgstr "Cloudflare Turnstile-integration"
#: modules/turnstile/service.php:269
msgid "Turnstile is Cloudflare’s smart CAPTCHA alternative, which confirms web visitors are real and blocks unwanted bots without slowing down web experiences for real users."
msgstr "Turnstile er Cloudflares smarte CAPTCHA-alternativ, som bekræfter, at webbesøgende er ægte, og blokerer uønskede bots uden at bremse weboplevelsen for rigtige brugere."
#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/stripe/service.php:146
#: modules/turnstile/service.php:239
msgid "<strong>Error:</strong> Invalid key values."
msgstr "<strong>Fejl:</strong> Ugyldige nøgleværdier."
#: modules/turnstile/service.php:40
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"
#: admin/includes/welcome-panel.php:66 admin/includes/welcome-panel.php:140
#: modules/turnstile/service.php:279
msgid "https://contactform7.com/turnstile-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/turnstile-integration/"
#: admin/admin.php:51 admin/admin.php:52 admin/admin.php:453
#: admin/edit-contact-form.php:41 admin/edit-contact-form.php:54
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Tilføj kontaktformular"
#: admin/includes/welcome-panel.php:90
msgid "https://contactform7.com/contributing/"
msgstr "https://contactform7.com/contributing/"
#: modules/textarea.php:150
msgid "Text area"
msgstr "Tekstområde"
#: modules/text.php:246
msgid "Telephone number field"
msgstr "Telefonnummerfelt"
#: admin/includes/tag-generator.php:542
msgid "Use the first item as a label."
msgstr "Brug det første emne som etiket."
#: admin/includes/tag-generator.php:523
msgid ""
"Option 1\n"
"Option 2\n"
"Option 3"
msgstr ""
"Mulighed 1\n"
"Mulighed 2\n"
"Mulighed 3"
#: admin/includes/tag-generator.php:508
msgid "One item per line."
msgstr "En indtastning pr. linje."
#: admin/includes/tag-generator.php:319
msgid "This field expects the submitter URL."
msgstr "Dette felt forventer afsenderens URL."
#: admin/includes/tag-generator.php:311
msgid "This field expects the submitter email."
msgstr "Dette felt forventer afsenderens e-mail."
#: admin/includes/tag-generator.php:303
msgid "This field expects the submitter name."
msgstr "Dette felt forventer indsenderens navn."
#: admin/includes/tag-generator.php:289
msgid "Field name"
msgstr "Felt navn"
#: admin/includes/tag-generator.php:252
msgid "This is a required field."
msgstr "Feltet er påkrævet."
#: admin/includes/tag-generator.php:137
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: admin/includes/tag-generator.php:132
msgid "Close this dialog box"
msgstr "Luk denne dialogboks"
#: modules/checkbox.php:219
msgid "Too many items are selected."
msgstr "Der er valgt for mange emner."
#: includes/contact-form.php:572
msgid "Invalid action URL is detected."
msgstr "Der er fundet en ugyldig handlings-URL."
#: modules/constant-contact/constant-contact.php:135
msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
#: modules/checkbox.php:300 modules/select.php:213
msgid "Undefined value was submitted through this field."
msgstr "Der blev sendt en udefineret værdi gennem dette felt."
#: includes/rest-api.php:364
msgid "There is no valid unit tag."
msgstr "Der er ikke noget gyldigt unit-tag."
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:177
msgid "Brevo integration"
msgstr "Brevo integration"
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Dette er en meddelelse om, at der er indsendt en kontaktformular på din hjemmeside (%1$s %2$s)."
#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Usikker e-mail-konfiguration bruges uden tilstrækkelig beskyttelse."
#: includes/config-validator/validator.php:239
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Konfigurationsfejl er fundet."
#: modules/sendinblue/service.php:189
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo er aktiveret på dette websted."
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"
#: includes/contact-form-functions.php:271
msgid "Contact form not found."
msgstr "Kontaktformular ikke fundet."
#: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formular"
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Indsæt en kontaktformular, du har oprettet med Contact Form 7."
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"
#: modules/select.php:84
msgid "—Please choose an option—"
msgstr "—Vælg venligst en mulighed—"
#: modules/akismet/service.php:77
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet er aktiv på dette websted."
#: modules/akismet/service.php:54
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "CAPTCHA'er er designet til at skelne spambots fra mennesker og er derfor hjælpeløse over for menneskelige spammere. I modsætning til CAPTCHA'er kontrollerer Akismet formularindsendelser mod den globale database for spam; dette betyder, at Akismet er en omfattende løsning mod spam. Det er derfor, vi betragter Akismet som omdrejningspunktet i spamforebyggelsesstrategien."
#: modules/akismet/akismet.php:305
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Få mere at vide om, hvordan dine data behandles."
#: modules/akismet/akismet.php:302
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Denne formular bruger Akismet til at reducere spam."
#: includes/contact-form.php:645
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktformular"
#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Kolon bruges i navne, der er angivet i formular-tags navne."
#: modules/text.php:195
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Indtast venligst et telefonnummer."
#: modules/text.php:188
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Indtast venligst et URL."
#: modules/text.php:181
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Indtast venligst en e-mailadresse."
#: modules/number.php:187
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Dette felt har et for stort nummer."
#: modules/number.php:182
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Dette felt har et for lille nummer."
#: modules/number.php:177
msgid "Please enter a number."
msgstr "Indtast venligst et nummer."
#: modules/date.php:168
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Dette felt har en for sen dato."
#: modules/date.php:163
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Dette felt har en for tidlig dato."
#: modules/date.php:158
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Indtast en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD-format."
#: includes/file.php:116
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Den uploadede fil er for stor."
#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "This field has a too long input."
msgstr "Dette felt har et for langt indtastning."
#: includes/contact-form-template.php:189
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Udfyld venligst dette felt."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:493
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Funktionen %1$s er <strong>forældet</strong> siden Kontaktformular 7 version %2$s! Brug %3$s i stedet."
#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Spam beskyttelse"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:577
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Funktionen %1$s blev kaldt forkert. %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Hej\n"
"\n"
"Dette er en bekræftelses-e-mail sendt fra %1$s.\n"
"\n"
"Vi har modtaget din indsendelse til vores webformular, hvorefter du har givet os tilladelse til at tilføje dig til vores kontaktliste. Men processen er endnu ikke afsluttet. For at fuldføre det skal du klikke på følgende link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Hvis det ikke var din hensigt, eller hvis du ikke har nogen idé om, hvorfor du modtog denne besked, skal du ikke klikke på linket og ignorere denne besked. Vi vil aldrig indsamle eller bruge dine personlige data uden dit klare samtykke.\n"
"\n"
"Med venlig hilsen\n"
"%1$s"
#. translators: %s: blog name
#: modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Tilvalgsbekræftelse fra %s"
#: modules/stripe/stripe.php:380
msgid "Complete payment"
msgstr "Gennemfør betaling"
#: modules/stripe/stripe.php:365
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Fortsæt til betaling"
#: modules/stripe/stripe.php:249
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Betaling er påkrævet. Betal venligst med kreditkort."
#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"
#: modules/stripe/service.php:252
msgid "Publishable Key"
msgstr "Offentlig nøgle"
#: modules/stripe/service.php:225
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe er ikke tilgængeligt på webstedet. Det kræver at HTTPS er aktiveret."
#: modules/stripe/service.php:196
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe er aktiveret på dette websted."
#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe integration"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: includes/rest-api.php:517
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Entydigt id for kontaktformularen."
#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Prikker anvendes i formular-tags navne."
#: admin/includes/welcome-panel.php:276
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Vis velkomstpanel"
#: admin/includes/welcome-panel.php:273
msgid "Welcome panel"
msgstr "Velkomstpanel"
#: modules/stripe/service.php:38
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: admin/includes/welcome-panel.php:141 modules/stripe/service.php:183
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"
#. translators: %s: URL to support page about the Brevo integration
#: admin/includes/welcome-panel.php:134
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (<a href=\"%s\">Brevo</a>)."
msgstr "Dine kontaktformularer bliver mere kraftfulde og alsidige ved at integrere dem med eksterne API'er. Med CRM- og e-mailmarketingtjenester kan du opbygge dine egne kontaktlister <a href=\"%s\">Brevo</a>."
#: admin/includes/welcome-panel.php:127
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Du har stærke allierede til at bakke dig op."
#: admin/admin.php:587
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integration med ekstern API"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Administrer dine e-mail-skabeloner"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Du har ingen aktiv e-mailskabelon."
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335
msgid "— Select —"
msgstr "— Vælg —"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320
msgid "Select an email template:"
msgstr "Vælg en e-mailskabelon:"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Send en velkomst e-mail til nye kontakter"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Welcome email"
msgstr "Velkomst e-mail"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(åbner i en ny fane)"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Administrer dine kontaktlister"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Du har ingen kontaktliste."
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Vælg de lister, som kontakter skal tilføjes:"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Tilføj formular-afsendere til din kontaktliste"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151
msgid "Contact lists"
msgstr "Kontaktliste"
#. translators: %s: link labeled 'Brevo integration'
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Du kan konfigurere Brevo-integrationen her. For detaljer, se %s."
#: modules/sendinblue/service.php:251
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: modules/sendinblue/service.php:247
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Fjern nøgle"
#: modules/sendinblue/service.php:226
msgid "API key"
msgstr "API-nøgle"
#: modules/recaptcha/service.php:331 modules/sendinblue/service.php:208
#: modules/stripe/service.php:215 modules/turnstile/service.php:311
msgid "Setup integration"
msgstr "Opsæt integration"
#: admin/includes/welcome-panel.php:135
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
#: modules/sendinblue/service.php:176
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
#: modules/sendinblue/service.php:166
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Gem og organiser dine kontakter, mens du beskytter brugernes privatliv på Brevo, den førende CRM- og e-mail-marketingplatform i Europa. Brevo tilbyder ubegrænsede kontakter og avancerede marketingfunktioner."
#: modules/sendinblue/service.php:128
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Du er ikke blevet godkendt. Sørg for, at den angivende API-nøgle er korrekt."
#: includes/mail.php:311
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Det lykkedes ikke at vedhæfte filen. Den samlet filstørrelse overskrider begrænsningen på 25 Mbit."
#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:291
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Det lykkedes ikke at vedhæfte filen. %s er ikke en læsbar fil."
#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Det lykkedes ikke at vedhæfte filen. %s er ikke i den tilladte mappe."
#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Send"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(valgfri)"
#. translators: %s: comma separated list of disallowed words
#: modules/disallowed-list.php:36
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Ikke-tilladte ord (%s) anvendes."
#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Ikke-tilladte ord anvendes."
#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:568
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Denne meddelelse blev tilføjet i Kontact Form 7 version %s.)"
#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104
#: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239
#: modules/flamingo.php:310
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Det fjerde parameter ($mail_tag) skal være en instans af WPCF7_MailTag klassen."
#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl. %2$s"
#: modules/sendinblue/service.php:127 modules/sendinblue/service.php:138
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Den samlede størrelse på de vedhæftede filer er for stor."
#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Ikke-tilgængelige HTML-elementer anvendes i formular skabelonen."
#: modules/recaptcha/service.php:312
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA er aktiveret på dette websted."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA svar-token er tom."
#: includes/submission.php:660
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Indsendte nonce er ugyldigt."
#: includes/submission.php:651
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "Brugeragent streng er unaturligt kort."
#. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA score (%1$.2f) er lavere en grænseværdien (%2$.2f)."
#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet returnerer et spamsvar."
#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:621
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP svar: %1$s %2$s %3$s fra %4$s"
#: modules/recaptcha/service.php:397 modules/stripe/service.php:294
#: modules/turnstile/service.php:376
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: modules/recaptcha/service.php:289
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA beskytter dig mod spam og andre former for automatisk misbrug. Med Contact Form 7’s reCAPTCHA-integrationsmodul kan du blokere fornærmende formularindsendelser fra spambots."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:300
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"
#. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)'
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:252
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "API-nøgler til reCAPTCHA v3 er forskellige fra dem til v2; nøgler til v2 virker ikke med v3 API. Du skal registrere dine websteder igen for at få nye nøgler til v3. For detaljer, se %s."
#: modules/constant-contact/constant-contact.php:206
#: modules/recaptcha/service.php:392 modules/stripe/service.php:290
#: modules/turnstile/service.php:372
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Fjern nøgler"
#: modules/constant-contact/constant-contact.php:191
msgid "App Secret"
msgstr "App hemmelighed"
#: modules/constant-contact/constant-contact.php:169
msgid "API Key"
msgstr "API nøgle"
#: modules/constant-contact/constant-contact.php:56
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"
#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-mail Marketing"
#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Det er ikke tilladt at anvende filer udenfor wp-content biblioteket."
#: admin/edit-contact-form.php:386
msgid "Professional services"
msgstr "Professionel service"
#: admin/edit-contact-form.php:385
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"
#: admin/edit-contact-form.php:377
msgid "Support forums"
msgstr "Support forum"
#: admin/edit-contact-form.php:376
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
#: admin/edit-contact-form.php:354
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Her er nogle tilgængelige muligheder som kan løse dine problemer."
#: admin/edit-contact-form.php:342
msgid "Do you need help?"
msgstr "Mangler du hjælp?"
#: modules/acceptance.php:320
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:240
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/acceptance.php:224
msgid "Not consented"
msgstr "Ikke samtykket"
#: modules/acceptance.php:222
msgid "Consented"
msgstr "Samtykket"
#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Afsendelse af e-mail er blevet afbrudt."
#: admin/includes/editor.php:460
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"
#: admin/includes/editor.php:87
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"
#: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Denne kontaktformular er kun tilgængelig for brugere, der er logget ind."
#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Forældede indstillinger anvendes."
#: includes/rest-api.php:323
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af kontaktformularen."
#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Du har ikke adgang til den ønskede kontaktformular."
#: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267
#: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353
#: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Den anmodede kontaktformular blev ikke fundet."
#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Du har ikke adgang til at oprette en kontaktformular."
#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Kan ikke oprette eksisterende kontaktformular."
#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Du har ikke adgang til kontaktformularene."
#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Vedhæftnings filen findes ikke ved %path%."
#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Ugyldig e-mailboks syntaks anvendes i %name% felt."
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Ikke tilgængelig navne (%names%) er brugt til formular kontrol."
#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Der er ugyldige e-mail header felter."
#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML-tags bruges i en besked."
#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Afsenderens e-mail adresse tilhører ikke webstedets domæne."
#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Ugyldig e-mailboks syntaks anvendes."
#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Der er et muligt tomt felt."
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s konfigurationsfejl er fundet"
msgstr[1] "%s konfigurationsfejl er fundet"
#: admin/admin.php:643 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Der opstod en fejl under lagring af kontaktformularen."
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:525
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Webhook %1$s er <strong>forældet</strong> siden Contact Form 7 version %2$s! Brug %3$s i stedet for."
#. translators: %s: URL to support page about the Flamingo plugin
#: admin/includes/welcome-panel.php:112
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. <a href=\"%s\">Flamingo</a> saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Installer et plugin til lagring af beskeder, før det sker for dig. <a href=\"%s\">Flamingo</a> gemmer alle beskeder via kontaktformularer i databasen. Flamingo er et gratis WordPress-plugin skabt af samme forfatter som Contact Form 7."
#: admin/includes/welcome-panel.php:109
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Kontaktformular 7 gemmer ikke indsendte beskeder nogen steder. Derfor kan du miste vigtige beskeder for altid, hvis din mailserver har problemer, eller du laver en fejl i mailkonfigurationen."
#: admin/includes/welcome-panel.php:104
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "Før du græder over spildt mail…"
#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:61
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spammere målretter mod alt; dine kontaktformularer er ikke en undtagelse. Før du bliver spammet, skal du beskytte dine kontaktformularer med de kraftfulde anti-spam-funktioner, som Kontaktform 7 tilbyder."
#: admin/includes/welcome-panel.php:56
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Modtager du spam? Du har et forsvar."
#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Flere formular kontrolelementer findes i det enkelte element."
#: admin/includes/config-validator.php:175
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Ofte stillede spørgsmål om konfigurations validering"
#: admin/includes/config-validator.php:174
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Svaret på kontrolspørgsmålet er forkert."
#: includes/file.php:121
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Der opstod en fejl under overførslen af filen."
#: includes/file.php:111
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Du har ikke adgang til at overføre filer af denne type."
#: includes/file.php:106
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Der opstod en ukendt fejl under overførslen af filen."
#: includes/contact-form-template.php:184
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Du skal acceptere vilkårene og betingelserne, før du kan afsende din besked."
#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Et eller flere felter indeholder en fejl. Tjek og prøv igen."
#: includes/contact-form-template.php:169
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at sende din besked. Prøv venligst igen senere."
#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Tak for din besked. Den er nu afsendt."
#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: admin/includes/config-validator.php:47
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Fejlkonfiguration fører til problemer med e-mail afsendelser og andet. Valider dine kontaktformularer nu."
#: admin/includes/config-validator.php:53
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Valider Contact Form 7 konfiguration"
#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#: admin/admin.php:661
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Konfigurationsvalidering udført. Ingen ugyldige kontaktformularer blev fundet."
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:653
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Konfigurationsvalidering udført. %s ugyldig kontaktformular blev fundet."
msgstr[1] "Konfigurationsvalidering udført. %s ugyldige kontaktformularer blev fundet."
#: admin/includes/config-validator.php:142
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Valider konfiguration"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:118
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Valider %s kontakt formular nu"
msgstr[1] "Validerer %s kontakt formular nu"
#: admin/includes/config-validator.php:75
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Du har ikke adgang til at validere konfiguration."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:299
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: modules/recaptcha/service.php:368 modules/stripe/service.php:269
#: modules/turnstile/service.php:351
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemmelig nøgle"
#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/turnstile/service.php:334
msgid "Site Key"
msgstr "Webstedsnøgle (site key)"
#: modules/recaptcha/service.php:269 modules/sendinblue/service.php:147
#: modules/stripe/service.php:153 modules/turnstile/service.php:246
msgid "Settings saved."
msgstr "Indstillinger blev gemt."
#: modules/sendinblue/service.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ugyldige nøgle værdier."
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Bare endnu et kontaktformular-plugin. Simpelt, men fleksibelt."
#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:195
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontaktformular %d"
#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "tekstboks"
#: modules/akismet/service.php:22
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/text.php:228
msgid "Text field"
msgstr "Tekstfelt"
#: modules/text.php:214
msgid "tel"
msgstr "telefon"
#: modules/text.php:213
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: modules/text.php:211
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: modules/text.php:193
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefonnummer, som afsender indtastede er ugyldig"
#: modules/text.php:186
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL'en som afsenderen indtastede er ugyldig"
#: modules/text.php:179
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "E-mail adressen, som afsender indtastede, er ugyldig"
#: modules/submit.php:100
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: modules/submit.php:56
msgid "Submit button"
msgstr "Indsend knap"
#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "indsend"
#: modules/select.php:228
msgid "drop-down menu"
msgstr "fold-ud menu"
#: modules/quiz.php:258
msgid "Questions and answers"
msgstr "Spørgsmål og svar"
#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Kontrolspørgsmål"
#: modules/quiz.php:196
msgid "quiz"
msgstr "kontrolspørgsmål"
#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Afsender indtaster ikke det rigtige svar på quizzen"
#: modules/number.php:248
msgid "Slider"
msgstr "Skyder"
#: modules/number.php:247
msgid "Spinbox"
msgstr "Bladre felt"
#: modules/number.php:209
msgid "Number field"
msgstr "Nummerfelt"
#: modules/number.php:200
msgid "number"
msgstr "nummer"
#: modules/number.php:186
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Numret er større end tilladte"
#: modules/number.php:181
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Numret er mindre en tilladte"
#: modules/number.php:176
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Nummer format som brugeren indtastede er ugyldig"
#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:434
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Denne kontaktformular har felter til filoverførsel, men den midlertidige mappe for filerne (%s) findes ikke eller er ikke læsbar. Du kan oprette mappen eller ændre dens tilladelse manuelt."
#: modules/file.php:205
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Tilladte filtyper"
#: modules/file.php:142
msgid "file"
msgstr "fil"
#: includes/file.php:120
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Overførelse af filen mislykkedes på grund af en PHP-fejl"
#: includes/file.php:115
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Den overførte fil er for stor"
#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Den overførte filtype er ikke tilladt"
#: includes/file.php:105
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Overførsel af en fil mislykkes af en eller anden grund"
#: admin/includes/tag-generator.php:412
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#: admin/includes/tag-generator.php:393
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/date.php:238 modules/number.php:257
msgid "Range"
msgstr "Rækkevidde"
#: admin/includes/tag-generator.php:436
msgid "Default value"
msgstr "Standard værdi"
#: modules/date.php:190
msgid "Date field"
msgstr "Dato felt"
#: modules/date.php:181
msgid "date"
msgstr "dato"
#: modules/date.php:167
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Dato er efter det tilladte"
#: modules/date.php:162
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Dato er før det tilladte"
#: modules/date.php:157
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Dato formatet, som afsender indtastede, er ugyldig"
#: admin/includes/tag-generator.php:562
msgid "Wrap each item with a label element."
msgstr "Indlejr hvert element i et <label>-element."
#: admin/includes/tag-generator.php:219
msgid "Field type"
msgstr "Felt type"
#: modules/checkbox.php:352
msgid "radio buttons"
msgstr "radio knapper"
#: modules/checkbox.php:351
msgid "checkboxes"
msgstr "afkrydsningsfelter"
#: modules/really-simple-captcha.php:290
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Denne kontaktformular indeholder CAPTCHA-felter, men de nødvendige biblioteker (GD og FreeType) er ikke tilgængelige på din server."
#. translators: %s: Path to the temporary folder
#: modules/really-simple-captcha.php:278
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Denne kontaktformular indeholder CAPTCHA-felter, men den midlertidige mappe til filerne (%s) eksisterer ikke eller er ikke skrivbar. Du kan oprette mappen eller ændre adgangstilladelserne manuelt."
#: modules/really-simple-captcha.php:236
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Den indtastede kode er forkert."
#: modules/really-simple-captcha.php:234
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Den kode, som afsender har indtastet, svarer ikke til CAPTCHA"
#: admin/includes/tag-generator.php:599
msgid "Insert Tag"
msgstr "Indsæt tag"
#: admin/includes/tag-generator.php:362
msgid "Class attribute"
msgstr "Klasse-attribut"
#: admin/includes/tag-generator.php:347
msgid "ID attribute"
msgstr "ID-attribut"
#: modules/acceptance.php:266
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Afkrydsningsboks til accept"
#: modules/acceptance.php:257
msgid "acceptance"
msgstr "betingelser"
#. translators: 1: property name, 2: method name
#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> en egenskab af <code>WPCF7_ContactForm</code> objekt er <strong>ikke længere tilgængelig</strong>. Brug i stedet <code>%2$s</code> metode."
#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"
#: includes/contact-form-template.php:198
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Der er et felt, hvor indtastningen er under den minimal tilladte længde"
#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Der er et felt, hvor indtastningen har overskredet den maksimal tilladte længde"
#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Der er et felt, som afsender skal udfylde"
#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Der er vilkår, som afsenderen skal acceptere"
#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Indsendelsen blev markeret som spam"
#: includes/contact-form-template.php:173
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Der opstod validerings fejl"
#: includes/contact-form-template.php:163
msgid "Sender’s message was sent successfully"
msgstr "Afsenderens besked blev sendt uden problemer"
#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Selve beskeden:"
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Emne: %s"
#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Fra: %s"
#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Indsend"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Din besked"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Din e-mail"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Dit navn"
#. translators: %s: title of form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:85
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Formular-tag generator: %s"
#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "For mere information:"
#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Alle informationer du indtaster vil ikke blive delt med andre, uden din godkendelse."
#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Du skal muligvis først oprette en konto med den tjeneste, du vil bruge. Når du gør det, skal du godkende at Contact Form 7 får adgang til tjenesten med din konto."
#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "På denne skærm kan du administrere tjenester, der er tilgængelige via Contact Form 7. Brug af API vil give dig mulighed for at samarbejde med alle de tjenester, der er til rådighed."
#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "Der er også specielle mail-tags, der har specifikke navne, men som ikke har tilsvarende form-tags. De bruges til at repræsentere metaoplysninger om formularindsendelser som f.eks. afsenderens IP-adresse eller sidens URL."
#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Et mail-tag er også en kort-kode i kantede parenteser, som du kan bruge i alle E-mail og E-mail (2)-felter. Et mail-tag repræsenterer den værdi, en bruger indtaster i et tilsvarende form-tags input-felt."
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Selvom form-tags har en forholdsvis kompleks syntaks, behøver du ikke kende syntaksen for at tilføje form-tags, fordi du kan bruge den ligetil tag-generator (<strong>Generer tag</strong>-knappen på denne skærm)."
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Et formular-tag er en kort-kode i kantede parenteser, som bruges i formular-indhold. Et formular-tag repræsenterer generelt et inputfelt, og dets komponenter kan inddeles i fire dele: type, navn, indstillinger og værdier. Contact Form 7 understøtter adskillige typer formular-tags inkl. tekstfelter, talfelter, datofelter, afkrydsningsfelter, radioknapper, menuer, fil-uploadfelter, CAPTCHAs og kontrolspørgsmålsfelter."
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Yderligere indstillinger</strong> giver dig mulighed for at tilpasse denne kontaktformulars funktion ved at tilføje kodestykker."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "I <strong>beskeder</strong> kan du redigere forskellige typer af beskeder, som denne kontaktformular bruger. Beskederne er relativt korte beskeder, som fx en besked om en valideringsfejl, som vises, når du ikke udfylder et påkrævet felt."
#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>E-mail (2)</strong> er en ekstra e-mail skabelon, som fungerer ligesom E-mail. E-mail (2) adskiller sig ved kun at blive sendt, når E-mail er blevet sendt med succes."
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "<strong>E-mail</strong> håndterer e-mailskabeloner (emne og e-mail indhold), som denne kontaktformular sender, når brugeren indsender den. Du kan bruge Contact Form 7’s mail-tags her."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "<strong>Formular</strong> er indhold i en HTML-formular. Du kan bruge de HTML-tags, der måtte være godkendt til brug i et formular element. Du kan også bruge Contact Form 7’s formular-tags her."
#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Titel</strong> er kontaktformularens titel. Denne titel bruges kun som etiket for kontaktformularen og kan redigeres."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "På denne skærm kan du redigere en kontaktformular. En kontaktformular består af de følgende komponenter:"
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Lav kopi</strong> ‒ Laver en kopi af kontaktformularen. En kopieret kontaktformular arver alt indhold fra originalen, men får sin eget ID."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Redigér</strong>‒ Går til redigering af kontaktformularen. Du kan gøre det samme ved at klikke på kontaktformularens titel."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Hvis du fører musen hen over en række i kontaktformularlisten, vil der dukke nogle links op, som giver dig mulighed for at håndtere din kontaktformular. Du kan udføre følgende handlinger:"
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "På denne skærm kan du håndtere Contact Form 7's kontaktformularer. Du kan håndtere et ubegrænset antal kontaktformularer. Hver kontaktformular har et unikt ID og en unik Contact Form 7 kort-kode ([contact-form-7 …]). For at indsætte en kontaktformular i et indlæg eller i en tekst widget skal du indsætte kort-koden i indlægget eller widgetten."
#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "E-mail tags"
#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Form-tags"
#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Tilgængelige handlinger"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
#: admin/includes/editor.php:521
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#: admin/includes/editor.php:432
msgid "File attachments"
msgstr "Vedhæftede filer"
#: admin/includes/editor.php:416
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Brug af HTML-indholdstype"
#: admin/includes/editor.php:359
msgid "Message body"
msgstr "Besked indhold"
#: admin/includes/editor.php:328
msgid "Additional headers"
msgstr "Yderligere sidehoveder"
#: admin/includes/editor.php:300 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: admin/includes/editor.php:272
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: admin/includes/editor.php:244
msgid "To"
msgstr "Til"
#: admin/includes/editor.php:216
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "I de følgende felter kan du bruge disse e-mail-tags:"
#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "E-mail (2) er en ekstra skabelon, som ofte anvendes til autosvar."
#: admin/includes/editor.php:132
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Brug e-mail (2)"
#: admin/includes/editor.php:131
msgid "Mail (2)"
msgstr "E-mail (2)"
#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Redigér “%s”"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Overskrift"
#: admin/edit-contact-form.php:442 admin/includes/editor.php:529
msgid "Additional Settings"
msgstr "Yderligere indstillinger"
#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:439
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Yderligere indstillinger (%d)"
#: admin/edit-contact-form.php:419 admin/includes/editor.php:477
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
#: admin/edit-contact-form.php:415 admin/includes/editor.php:140
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
#: admin/edit-contact-form.php:411 admin/includes/editor.php:93
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "OSS"
#: admin/edit-contact-form.php:367 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Dokumenter"
#: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:311
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: admin/edit-contact-form.php:282
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopier"
#: admin/edit-contact-form.php:246
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Du kan også bruge denne gammeldags kort-kode:"
#: admin/edit-contact-form.php:173
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopier denne shortcode og indsæt den i et indlæg, en side eller i en tekst-widget:"
#: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Enter title here"
msgstr "Skriv titel her"
#: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: admin/admin.php:727
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Du har ikke adgang til at redigere denne kontaktformular."
#: admin/includes/welcome-panel.php:113
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Spamfiltrering med Akismet"
#: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/editor.php:208
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:81
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 har brug for din støtte."
#: admin/includes/welcome-panel.php:189
msgid "Dismiss"
msgstr "Afvis"
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:705
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s kræver WordPress %2$s eller nyere.</strong> Opdatér <a href=\"%3$s\">venligst WordPress</a> først."
#: admin/admin.php:687
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: admin/admin.php:640
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontaktformularen er slettet."
#: admin/admin.php:638
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontaktformularen er gemt."
#: admin/admin.php:636
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontaktformularen er oprettet."
#: admin/admin.php:503
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Søg i kontaktformularer"
#: admin/admin.php:349
msgid "Error in deleting."
msgstr "Fejl ved sletning."
#: admin/admin.php:343
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Du har ikke adgang til at slette dette element."
#: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Du har ikke adgang til at redigere dette element."
#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integration"
#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktformularer"
#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Redigér kontaktformular"
#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:219
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"