Current File : /home/digitaw/africagamesfestivals/wp-content/languages/plugins/formidable-fr_FR.po
# Translation of Plugins - Formidable Forms – Contact Form Plugin, Survey, Quiz, Payment, Calculator Form & Custom Form Builder - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Formidable Forms – Contact Form Plugin, Survey, Quiz, Payment, Calculator Form & Custom Form Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 14:07:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Formidable Forms – Contact Form Plugin, Survey, Quiz, Payment, Calculator Form & Custom Form Builder - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s: Transaction type
#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:38
msgid "You are trying to view a %s that does not exist"
msgstr "Vous essayez de voir un %s qui n’existe pas"

#. translators: %s: Transaction type
#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:36
msgid "You can't view the %s"
msgstr "Vous ne pouvez pas voir le %s"

#: classes/views/frm-entries/_sidebar-shared-pub.php:22
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:44
msgid "Default email"
msgstr "E-mail par défaut"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:43
msgid "Default from email"
msgstr "Adresse e-mail de l’expéditeur par défaut"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:42
msgid "Admin email"
msgstr "E-mail de l’administrateur/administratrice"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/unsuccessful-step.php:32
msgid "Install Manually"
msgstr "Installer manuellement"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/unsuccessful-step.php:20
msgid "We couldn't complete Pro onboarding due to a connection issue. You can perform a manual install or jump to the Formidable Dashboard and try again later."
msgstr "Nous n’avons pas pu terminer l’intégration Pro en raison d’un problème de connexion. Vous pouvez effectuer une installation manuelle ou passer au tableau de bord Formidable et réessayer ultérieurement."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/unsuccessful-step.php:18
msgid "Oops, Something Went Wrong"
msgstr "Oups, un problème est survenu"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:20
msgid "Congratulations on completing the onboarding process! We hope you enjoy using Formidable Forms."
msgstr "Félicitations pour avoir terminé le processus d’intégration ! Nous espérons que vous apprécierez Formidable Forms."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:78
msgid "Already have Pro?"
msgstr "Vous avez déjà la version Pro ?"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:114
msgid "Names, slugs, versions, and if active or not"
msgstr "Noms, slugs, versions et s’ils sont actifs ou non"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:107
msgid "To ensure compatibility and avoid conflicts with your installed plugins and themes."
msgstr "Pour garantir la compatibilité et éviter les conflits avec vos extensions et thèmes installés."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:104
msgid "View Plugins & Themes List"
msgstr "Voir la liste des extensions et des thèmes"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:94
msgid "Current plugin & SDK versions, and if active or uninstalled"
msgstr "Versions actuelles de l’extension et du SDK, et si elles sont actives ou désinstallées"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:92
msgid "View Basic Plugin Info"
msgstr "Voir les infos générales de l’extension"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:83
msgid "Homepage URL & title, WP & PHP versions, site language"
msgstr "URL et titre de la page d’accueil, versions de WP et PHP, langue du site"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:76
msgid "To provide additional functionality that’s relevant to your website, avoid WordPress or PHP incompatibilities that can break your website, and recognize which languages & regions the plugin should be translated and tailored to."
msgstr "Pour fournir des fonctionnalités supplémentaires pertinentes pour votre site, éviter les incompatibilités WordPress ou PHP qui pourraient endommager votre site, et détecter les langues et les régions pour la localisation de l’extension."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:73
msgid "View Basic Website Info"
msgstr "Voir les infos générales du site"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:63
msgid "Your WordPress user’s: first & last name and email address"
msgstr "Le prénom, le nom de famille et l’adresse e-mail associés à votre compte WordPress"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:56
msgid "Never miss important updates, get security warnings before they become public knowledge, and receive notifications about special offers and awesome new features."
msgstr "Ne ratez aucune mise à jour importante ! Recevez des avertissements de sécurité avant qu’ils ne soient connus du public et recevez des notifications sur les offres spéciales et les nouvelles fonctionnalités incroyables."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:53
msgid "View Basic Profile Info"
msgstr "Voir les infos essentielles du profil"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:40
msgid "Allow Formidable Forms to"
msgstr "Autoriser Formidable Forms à"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:27
msgid "Allow & Continue"
msgstr "Autoriser et continuer"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:20
msgid "Get key updates, tips, and occasional offers to enhance your WordPress experience. Opt in and help us improve compatibility with your site!"
msgstr "Recevez des mises à jour clés, des astuces et des offres occasionnelles pour améliorer votre expérience WordPress. Inscrivez-vous et aidez-nous à améliorer la compatibilité avec votre site !"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:18
msgid "Never miss an important update"
msgstr "Ne manquez jamais une mise à jour importante"

#: classes/views/onboarding-wizard/index.php:33
msgid "Exit Onboarding"
msgstr "Quitter l’intégration"

#: classes/models/fields/FrmFieldName.php:281
msgid "Subfield descriptions are read by screen readers. Enhance accessibility by using complete labels, like \"First Name\" instead of \"First\"."
msgstr "Les descriptions des sous-champs sont lues par les lecteurs d’écran. Améliorez l’accessibilité en utilisant des libellés complets, comme « Premier prénom » au lieu de « Premier »."

#: classes/models/fields/FrmFieldName.php:41
msgid "Middle Name"
msgstr "Deuxième prénom"

#: classes/views/frm-settings/general.php:30
msgid "The \"From\" address for emails sent from this site."
msgstr "L’adresse affichée dans le champ « De » pour les e-mails envoyés depuis ce site."

#: classes/views/frm-settings/general.php:29
msgid "Default From Address"
msgstr "Adresse de l’expéditeur par défaut"

#: classes/views/addons/list.php:20
msgid "Request Add-On"
msgstr "Demander un module"

#: classes/views/addons/list.php:19
msgid "Not finding what you need?"
msgstr "Vous ne trouvez pas ce dont vous avez besoin ?"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:107
msgid "NOTE: The selected page content will be displayed, but the full page will not be loaded. Traditional URL tracking in Google Analytics and similar tools won't register a page load event. If precise tracking is essential, consider using the 'Redirect to URL' option."
msgstr "NOTE : le contenu de la page sélectionnée sera affiché, mais la page complète ne sera pas chargée. Le suivi des URL traditionnel dans Google Analytics et les outils similaires n’enregistrera pas un évènement de chargement de page. Si un suivi précis est essentiel, envisagez d’utiliser l’option « URL de redirection »."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1515
msgid "Plan required:"
msgstr "Offre requise :"

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:104
msgid "Your plan includes %1$s%2$s add-ons. Upgrade to take your forms even farther"
msgstr "Votre offre inclut %1$s%2$s modules. Passez à la mise à niveau pour aller encore plus loin avec vos formulaires."

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:101
msgid "Unlock Even More Add-ons"
msgstr "Déverrouiller encore plus de modules"

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:79
msgid "Upgrade to Pro and access our library of add-ons to supercharge your forms."
msgstr "Passez à la version Pro et accédez à notre bibliothèque de modules pour dynamiser vos formulaires."

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:59
msgid "Renew your subscription today and access our library of add-ons to supercharge your forms."
msgstr "Renouvelez votre abonnement aujourd’hui et accédez à notre bibliothèque de modules pour dynamiser vos formulaires."

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:58
#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:78
msgid "Unlock Add-on library"
msgstr "Déverrouiller la bibliothèque de modules"

#: classes/controllers/FrmDeactivationFeedbackController.php:96
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Passer & désactiver"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:214
msgid "All Add-Ons"
msgstr "Tous les modules"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:231
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Afficher les réglages avancés"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:194
msgid "Field Shape"
msgstr "Forme du champ"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:165
msgid "Base Font Size"
msgstr "Taille de police de base"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:144
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Marge interne du champ de saisie"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:123
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Espacement vertical"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:98
msgid "Button Text"
msgstr "Texte du bouton"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:75
msgid "Field Border"
msgstr "Bordure du champ"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:14
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:9
msgid "Essential presets for a quick start. Explore advanced settings for more options"
msgstr "Préréglages essentiels pour un démarrage rapide. Explorez les réglages avancés pour plus d’options."

#: classes/views/styles/_general.php:164 classes/views/styles/_general.php:175
msgid "Center Form"
msgstr "Centrer le formulaire"

#: classes/views/styles/_general.php:142 classes/views/styles/_general.php:155
msgid "Override Theme"
msgstr "Remplacer le thème"

#: classes/views/styles/_general.php:106
msgid "Form Width"
msgstr "Largeur du formulaire"

#: classes/views/styles/_general.php:12
msgid "Inherit from theme"
msgstr "Hériter du thème"

#: classes/views/styles/_field-sizes.php:133
msgid "Auto Drop-downs Width"
msgstr "Largeur automatique des listes déroulantes"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:188
msgid "Toggle box shadow"
msgstr "Basculer l’ombre de la boîte"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:97
msgid "Border Style"
msgstr "Style de bordure"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:43
#: classes/views/styles/_field-colors.php:219
#: classes/views/styles/_field-colors.php:277
#: classes/views/styles/_quick-settings.php:50
msgid "Field Text"
msgstr "Texte du champ"

#: classes/views/styles/_buttons.php:204
msgid "Used for navigation buttons too"
msgstr "Également utilisé pour les boutons de navigation"

#: classes/views/styles/_buttons.php:184
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:115
#: classes/views/styles/_quick-settings.php:211
msgid "Corner Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"

#: classes/views/styles/_buttons.php:39 classes/views/styles/_buttons.php:290
#: classes/views/styles/_buttons.php:348
#: classes/views/styles/_form-messages.php:59
#: classes/views/styles/_form-messages.php:135
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"

#: classes/views/styles/_buttons.php:26
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:158
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:183
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:210
msgid "Field value"
msgstr "Valeur du champ"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:129
msgid "Right value"
msgstr "Valeur droite"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:107
msgid "Left value"
msgstr "Valeur gauche"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:85
msgid "Horizontal value"
msgstr "Valeur horizontale"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:63
msgid "Bottom value"
msgstr "Valeur inférieure"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:41
msgid "Top value"
msgstr "Valeur supérieure"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:20
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:42
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:64
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:86
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:108
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:130
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:160
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:184
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:212
msgid "Value unit"
msgstr "Unité de valeur"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:19
msgid "Vertical value"
msgstr "Valeur verticale"

#: classes/views/frm-forms/actions-dropdown.php:8
msgid "Dropdown toggle"
msgstr "Commutateur de liste déroulante"

#: classes/models/FrmStyle.php:779
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: classes/models/FrmStyle.php:778
msgid "Extra Bold"
msgstr "Extra gras"

#: classes/models/FrmStyle.php:777
msgid "Bold"
msgstr "Moderne"

#: classes/models/FrmStyle.php:776
msgid "Semi Bold"
msgstr "Demi gras"

#: classes/models/FrmStyle.php:774
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: classes/models/FrmStyle.php:772
msgid "Extra Light"
msgstr "Extra léger"

#: classes/models/FrmStyle.php:771
msgid "Thin"
msgstr "Fin"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:819
#: classes/views/styles/_quick-settings.php:7
msgid "Quick Settings"
msgstr "Réglages rapides"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:347
msgid "You must have a form to use the Visual Styler."
msgstr "Vous devez avoir un formulaire pour pouvoir utiliser l’éditeur de style."

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:346
msgid "No forms"
msgstr "Aucun formulaire"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:330
msgid "You must have a style to use the Visual Styler."
msgstr "Vous devez avoir un style pour pouvoir utiliser l’éditeur de style."

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:329
msgid "No styles"
msgstr "Aucun style"

#. translators: %d: Entry id
#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:296
msgid "Entry %d"
msgstr "Entrée %d"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: CTA text ("upgrading to PRO" by
#. default), %3$s: End link HTML
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1476
msgid "You're using Formidable Forms Lite. To unlock more features consider %1$s%2$s%3$s."
msgstr "Vous utilisez Formidable Forms Lite. Pour déverrouiller plus de fonctionnalités, considérez %1$s%2$s%3$s."

#: classes/models/FrmField.php:246
msgid "Now you can effortlessly gather insights, preferences, and opinions by allowing users to rank options."
msgstr "Permettez aux internautes de recueillir sans effort des informations, des préférences et des opinions en autorisant les utilisateurs et utilisatrices à classer les options."

#: classes/models/FrmField.php:222
msgid "Scheduling"
msgstr "Planification"

#. translators: %1$s: Link opening HTML, %2$s: Link tag closing
#: classes/models/FrmField.php:219
msgid "Appointment fields are an integration with %1$sSimply Schedule Appointments%2$s. Get started now to schedule appointments directly from your forms."
msgstr "Les champs de rendez-vous sont une intégration avec %1$sSimply Schedule Appointments%2$s. Démarrez maintenant pour planifier des rendez-vous directement depuis vos formulaires."

#: classes/models/FrmField.php:211
msgid "Streamline workflows and reclaim valuable time with the power of AI. You can effortlessly respond to your visitors in real-time with ChatGPT as your automated assistant. Upgrade to Pro and unlock AI-powered fields."
msgstr "Rationalisez les flux de travail et récupérez un temps précieux grâce à la puissance de l’IA. Vous pouvez répondre sans effort à vos visiteurs et visiteuses en temps réel avec ChatGPT comme assistant automatisé. Passez à la version Pro et déverrouillez des champs alimentés par l’IA."

#: classes/models/FrmField.php:200
msgid "Allow visitors to review their responses before a form is submitted. Upgrade to Pro to get Summary fields and more."
msgstr "Permettez aux internautes de revoir leurs réponses avant l’envoi d’un formulaire. Passez à la version Pro pour obtenir des champs de récapitulatif et plus encore."

#: classes/models/FrmField.php:163
msgid "Get multi-paged forms with progress bars. Did you know you can upgrade to PRO to unlock multi-step forms with more awesome features?"
msgstr "Obtenez des formulaires à plusieurs pages avec des barres de progression. Saviez-vous que vous pouvez passer à la version PRO pour déverrouiller des formulaires multi-étapes avec encore plus de fonctionnalités impressionnantes ?"

#: classes/models/FrmField.php:150
msgid "Dynamically Add Form Fields with repeatable sections"
msgstr "Ajouter dynamiquement des champs de formulaire avec des sections répétables"

#: classes/models/FrmField.php:150
msgid "Allow your visitors to add new sets of fields while filling out forms. Increase conversions while saving building time and server resources."
msgstr "Permettez à vos visiteurs et visiteuses d’ajouter de nouveaux ensembles de champs lors du remplissage des formulaires. Augmentez les conversions tout en gagnant du temps sur la construction et en économisant les ressources serveur."

#: classes/models/FrmField.php:145
msgid "cascading lookup fields"
msgstr "champs de recherche en cascade"

#: classes/models/FrmField.php:145
msgid "Filter the options in the next field and automatically add values to other fields. Upgrade to Pro to get Lookup fields and more."
msgstr "Filtrez les options dans le champ suivant et ajoutez automatiquement des valeurs à d’autres champs. Passez à la version Pro pour obtenir des champs de recherche et plus encore."

#: classes/models/FrmField.php:140
msgid "Create relationships between multiple forms. You can link a member to a team, a rating to a product, a comment to a submission, and much more."
msgstr "Créez des relations entre plusieurs formulaires. Vous pouvez lier un membre à une équipe, une évaluation à un produit, un commentaire à un envoi, et bien plus encore."

#: classes/models/FrmField.php:123
msgid "Scale Field"
msgstr "Champ d’échelle"

#: classes/models/FrmField.php:123
msgid "Add a set of radio buttons with whatever range you choose."
msgstr "Ajoutez un ensemble de boutons radio avec la plage que vous choisissez."

#: classes/models/FrmField.php:105
msgid "Add file uploads to save time and cut down on back-and-forth. Upgrade to Pro to get Upload fields and more."
msgstr "Ajoutez des téléversements de fichiers pour gagner du temps et réduire les allers-retours. Passez à la version Pro pour obtenir des champs de téléversement et plus encore."

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:231
msgid "Not all JavaScript is loaded in this preview. Some features will appear differently on the front end."
msgstr "Tout le JavaScript n’est pas chargé dans cet aperçu. Certaines fonctionnalités apparaîtront différemment sur l’interface publique."

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:254
msgid "Filter by form"
msgstr "Filtrer par formulaire"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:543
msgid "You can't view the entry"
msgstr "Vous ne pouvez pas voir l’entrée"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:34
msgid "Payments list"
msgstr "Liste des paiements"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:17
msgid "Forms list"
msgstr "Liste des formulaires"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:22
msgid "Entries list"
msgstr "Liste des entrées"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:77
msgid "Recurring Payment Limit"
msgstr "Limite de paiement récurrent"

#. translators: %s: Invalid payment limit value title
#: stripe/helpers/FrmStrpLiteSubscriptionHelper.php:247
msgid "Invalid payment limit value %s"
msgstr "Valeur de limite de paiement non valide %s"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:156
msgid "There was an error processing your payment."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de votre paiement."

#. translators: %$1s: Feature name, %$2s: open span tag, %$3s: close span tag.
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:22
msgid "%1$s %2$sare not available%3$s"
msgstr "%1$s %2$sne sont pas disponibles%3$s"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:14
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:14
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:14
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/unsuccessful-step.php:14
msgid "Formidable Onboarding Wizard Logo"
msgstr "Logo de l’assistant de configuration Formidable"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:32
msgid "Create a Form"
msgstr "Créer un formulaire"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:29
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/unsuccessful-step.php:29
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Aller au tableau de bord"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:18
msgid "You're All Set!"
msgstr "Vous êtes prêt·e !"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:92
msgid "Install & Finish Setup"
msgstr "Installer et terminer la configuration"

#. translators: %1$s: Open anchor tag, %2$s: Close anchor tag
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:68
msgid "Check them all out on the %1$sadd-ons%2$s page."
msgstr "Consultez-les tous sur la page des %1$smodules%2$s."

#. translators: %1$s: Open anchor tag, %2$s: Close anchor tag
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:61
msgid "%1$sUpgrade to PRO%2$s and get more out of Formidable Forms"
msgstr "%1$sPasser à la version PRO%2$s et obtenir plus de fonctionnalités Formidable Forms"

#. translators: %s: The count of add-ons
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:50
msgid "Get access to %s more add-ons"
msgstr "Obtenir l’accès à %s autres modules"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:24
msgid "Here's just a few of our most popular add-ons! You'll find even more on the add-ons page."
msgstr "Voici juste quelques-uns de nos modules les plus populaires ! Vous en trouverez encore plus sur la page des modules."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:22
msgid "A few of our add-ons come with every installation. But more are available on the add-ons page!"
msgstr "Quelques-uns de nos modules sont livrés avec chaque installation. Mais d’autres sont disponibles sur la page des modules !"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:18
msgid "Install Formidable Add-ons"
msgstr "Installer les modules Formidable"

#: classes/views/frm-settings/general.php:22
msgid "The default email address to receive notifications for new form submissions."
msgstr "L’adresse e-mail par défaut pour recevoir les notifications de nouveaux formulaires."

#: classes/views/frm-settings/general.php:21
msgid "Default Email Address"
msgstr "Adresse e-mail par défaut"

#: classes/views/frm-forms/settings-buttons.php:26
msgid "Submit button settings were moved to the Submit button in the form builder."
msgstr "Les réglages du bouton d’envoi ont été déplacés vers le bouton d’envoi dans le constructeur de formulaire."

#: classes/models/FrmInstallPlugin.php:131
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "L’extension a bien été installée et activée."

#: classes/models/fields/FrmFieldPhone.php:70
msgid "International"
msgstr "International"

#: classes/models/fields/FrmFieldPhone.php:67
msgid "International phone field"
msgstr "Champ de téléphone international"

#: classes/helpers/FrmOnboardingWizardHelper.php:101
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:30
msgid "Skip"
msgstr "Passer"

#: classes/helpers/FrmOnboardingWizardHelper.php:95
msgid "Next Step"
msgstr "Prochaine étape"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/helpers/FrmListHelper.php:961
msgid "Sort descending."
msgstr "Trier par ordre décroissant."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/helpers/FrmListHelper.php:959
msgid "Sort ascending."
msgstr "Triez par ordre croissant."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:723
msgid "Easily migrate your forms from Gravity Forms to Formidable."
msgstr "Migrez facilement vos formulaires de Gravity Forms vers Formidable."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:718
msgid "Gravity Forms Migrator"
msgstr "Migrateur de Gravity Forms"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:680
msgid "Signature Forms"
msgstr "Formulaires de signature"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:689
msgid "ACF Forms"
msgstr "Formulaires ACF"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:675
msgid "Form Rest API"
msgstr "API REST du formulaire"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:651
msgid "Improve email deliverability by routing WordPress emails through SMTP."
msgstr "Améliorez la délivrabilité des e-mails en acheminant les e-mails WordPress via SMTP."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:636
msgid "Save form submissions to your database for future reference and analysis."
msgstr "Enregistrez les envois de formulaires dans votre base de données pour référence et analyse futures."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:633
msgid "Save Entries"
msgstr "Enregistrer les entrées"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:630
msgid "Customize form appearance with an intuitive styling interface."
msgstr "Personnalisez l’apparence du formulaire avec une interface de stylisation intuitive."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:627
msgid "Visual Styler"
msgstr "Éditeur de style"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:621
msgid "Collect donations and payments with your forms. Offer physical products, digital goods, services, and more."
msgstr "Collectez des dons et des paiements avec vos formulaires. Offrez des produits physiques, des biens numériques, des services, et plus encore."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:618
msgid "Stripe Payments"
msgstr "Paiements Stripe"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:615
msgid "Get anti-spam options like reCAPTCHA, hCaptcha, Akismet, Turnstile and the blocklist."
msgstr "Obtenez des options anti-spam comme reCAPTCHA, hCaptcha, Akismet, Turnstile et la liste de blocage."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:612
msgid "Spam Protection"
msgstr "Protection contre les indésirables"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:536
msgid "Begin Setup"
msgstr "Commencer la configuration"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:533
msgid "Begin With Ease!"
msgstr "Commencez en toute simplicité !"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:529
msgid "Welcome to Formidable Forms! Click here to run the Onboarding Wizard and it will guide you through the basic settings and get you started in 2 minutes."
msgstr "Bienvenue dans Formidable Forms ! Cliquez ici pour lancer l’assistant de configuration qui vous guidera à travers les réglages de base et vous permettra de démarrer en 2 minutes."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:249
msgid "Onboarding Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"

#: classes/views/shared/review.php:74
#: js/packages/floating-links/s11-floating-links.js:104
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette notification"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:98
msgid "Turnstile Settings"
msgstr "Réglages Turnstile"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:23
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:292
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:281
msgid "Captcha Theme"
msgstr "Thème du CAPTCHA"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:266
msgid "Captcha Size"
msgstr "Taille du CAPTCHA"

#: classes/models/FrmTurnstileSettings.php:64
msgid "Turnstile is a free tool to replace CAPTCHAs. Turnstile delivers frustration-free, CAPTCHA-free web experiences to website visitors - with just a simple snippet of free code. Moreover, Turnstile stops abuse and confirms visitors are real without the data privacy concerns or awful user experience of CAPTCHAs."
msgstr "Turnstile est un outil gratuit pour remplacer les CAPTCHA. Il offre des expériences web sans frustration et sans CAPTCHA aux visiteurs/visiteuses des sites – avec juste un simple extrait de code gratuit. De plus, Turnstile met un terme aux abus et confirme que les visiteurs/visiteuses sont réel·le·s sans les préoccupations de confidentialité des données ou l’expérience utilisateur/utilisatrice désagréable des CAPTCHA."

#. translators: %s: [field_name] shortcode.
#: classes/models/FrmSettings.php:155
msgid "%s must be unique."
msgstr "%s doit être unique."

#. translators: %s: [field_name] shortcode.
#: classes/models/FrmSettings.php:153
msgid "%s cannot be blank."
msgstr "%s ne peut pas être vide."

#: classes/models/FrmField.php:244
msgid "Ranking"
msgstr "Classement"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:454
msgid "This field"
msgstr "Ce champ"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:452
msgid "This value"
msgstr "Cette valeur"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1340
msgid "The plugin download was not found."
msgstr "Le téléchargement de l’extension n’a pas été trouvé."

#. translators: %1$s the opening link tag, %2$s the closing link tag
#: classes/views/frm-settings/misc.php:35
msgid "Summary emails can be disabled across multiple sites from %1$sFormidableForms.com%2$s."
msgstr "Les e-mails récapitulatifs peuvent être désactivés sur plusieurs sites à partir de %1$sFormidableForms.com%2$s."

#: classes/views/frm-settings/misc.php:28
msgid "Summary email recipients"
msgstr "Destinataires des e-mails récapitulatifs"

#. translators: %s: Form name
#. translators: Form title
#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:314
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:248
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionner %s"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3552
msgid "Please edit the existing form action."
msgstr "Veuillez modifier l’action de formulaire existante."

#. translators: %d is the number of allowed actions per form
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3551
msgid "This form action is limited to %d per form."
msgstr "Cette action de formulaire est limitée à %d par formulaire."

#: classes/views/inbox/list.php:58
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: classes/views/inbox/list.php:15
msgid "Dismissed"
msgstr "Ignoré"

#. translators: %s is the discount percentage (ie 50%).
#: classes/views/dashboard/templates/pro-features-list.php:17
msgid "Upgrade to Pro & Get %1$s Off"
msgstr "Passez en version Pro et obtenez %1$s de réduction"

#: classes/views/dashboard/templates/pro-features-list.php:35
msgid "Unlock all the Powerful Features to Defy the Limits"
msgstr "Débloquer toutes les fonctionnalités puissantes pour défier les limites"

#: classes/views/dashboard/templates/notification-banner.php:17
msgid "Check All Features"
msgstr "Vérifier toutes les fonctionnalités"

#: classes/views/dashboard/templates/notification-banner.php:14
msgid "Whether you're looking to create simple contact forms or complex survey forms, Formidable Forms has you covered."
msgstr "Que vous cherchiez à créer des formulaires de contact simples ou des formulaires d’enquête complexes, Formidable Forms est là pour vous."

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:265
msgid "And much more..."
msgstr "Et bien plus encore ..."

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:263
msgid "Schedule Forms & Limit Responses"
msgstr "Programmer des formulaires et limiter les réponses"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:261
msgid "Ecommerce Pricing Fields"
msgstr "Champs de tarification e-commerce"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:260
msgid "Smart Forms with Conditional Logic"
msgstr "Formulaires intelligents avec logique conditionnelle"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:259
msgid "Save and Continue"
msgstr "Enregistrer et continuer"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:258
msgid "Quizzes"
msgstr "Quiz"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:257
msgid "Calculated Fields and Math"
msgstr "Champs calculés et maths"

#. translators: %d: number of form templates
#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:254
msgid "%d+ Form Templates"
msgstr "Plus de %d modèles de formulaire"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:201
msgid "Get Formidable PRO"
msgstr "Obtenez Formidable PRO"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:218
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:81
msgid "Connect Account"
msgstr "Connecter le compte"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:353
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:352
msgid "Author"
msgstr "Auteur/Autrice"

#. translators: %1$s: HTML start of a tag, %2$s: HTML close a tag
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:274
msgid "See the %1$sform documentation%2$s for instructions on publishing a form. Once vou have at least one entry you'll see it here."
msgstr "Consultez la %1$sdocumentation sur les formulaires%2$s pour obtenir des instructions sur la publication d’un formulaire. Une fois que vous avez au moins une entrée, vous la verrez ici."

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:263
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:280
msgid "You Have No Entries Yet"
msgstr "Vous n’avez encore aucune entrée"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:166
msgid "Installed Apps"
msgstr "Apps installées"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:159
msgid "All Views"
msgstr "Toutes les vues"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:149
msgid "Add Entry"
msgstr "Ajouter une entrée"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:147
msgid "Total Entries"
msgstr "Nombre total d’entrées"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:145
msgid "Total Forms"
msgstr "Nombre total de formulaires"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:109
msgid "Total Earnings"
msgstr "Total des revenus"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:104
msgid "Create a Payment Form"
msgstr "Créer un formulaire de paiement"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:101
msgid "You don't have a payment form setup yet."
msgstr "Vous n’avez pas encore configuré de formulaire de paiement."

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:91
msgid "View All Entries"
msgstr "Voir toutes les entrées"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:89
msgid "Latest Entries"
msgstr "Dernières entrées"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:33
#: classes/views/dashboard/dashboard.php:14
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:919
msgid "Current user cannot delete plugins."
msgstr "L’utilisateur/utilisatrice actuel·le ne peut pas supprimer les extensions."

#. Translators: 1: Menu name
#: classes/views/xml/import_form.php:44
msgid "Choose a %1$s XML file"
msgstr "Choisir un fichier XML %1$s"

#. Translators: 1: Menu name
#: classes/views/xml/import_form.php:25
msgid "Upload your %1$s XML file to import forms into this site. If your imported form key and creation date match a form on your site, that form will be updated."
msgstr "Téléversez votre fichier XML %1$s pour importer des formulaires dans ce site. Si la clé du formulaire importé et la date de création correspondent à un formulaire de votre site, ce formulaire sera mis à jour."

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress
#: classes/views/frm-forms/preview/footer.php:20
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2064
msgid "View Forms List"
msgstr "Voir la liste des formulaires"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:102
msgid "Out of date plugins"
msgstr "Extensions obsolètes"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:66
msgid "Submissions"
msgstr "Envois"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:65
msgid "Form name"
msgstr "Nom du formulaire"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:54
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Ouvrir le tableau de bord"

#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:66
msgid "Please go to your Plugins page to update them."
msgstr "Veuillez accéder à votre page Extensions pour les mettre à jour."

#. translators: the list of out-of-date plugins.
#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:61
#: classes/views/summary-emails/stats.php:108
msgid "The following plugins are out of date: %s"
msgstr "Les extensions suivantes ne sont pas à jour : %s"

#. translators: submission count.
#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:48
msgid "%s submission"
msgid_plural "%s submissions"
msgstr[0] "%s soumission"
msgstr[1] "%s soumissions"

#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:34
msgid "Go to Dashboard:"
msgstr "Aller au Tableau de bord :"

#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:23
#: classes/views/summary-emails/stats.php:28
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#: classes/views/summary-emails/base.php:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"

#: classes/views/summary-emails/base.php:54
msgid "Contact support"
msgstr "Contacter l’assistance"

#: classes/views/summary-emails/base.php:52
msgid "Need help? Get in touch with our team"
msgstr "Besoin d’aide ? Contactez notre équipe"

#. translators: Unsubscribe URL.
#: classes/views/summary-emails/base-plain.php:32
msgid "Unsubscribe: %s"
msgstr "Se désabonner : %s"

#. translators: Contact support URL.
#: classes/views/summary-emails/base-plain.php:22
msgid "Need help? Get in touch with our team at %s"
msgstr "Besoin d’aide ? Contactez notre équipe : %s"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:23
msgid "Send monthly and yearly summary emails with form and payment stats."
msgstr "Envoyer des e-mails récapitulatifs mensuels et annuels avec des statistiques de formulaires et de paiements"

#. translators: %s: date
#: classes/views/form-templates/template.php:87
msgid "Created %s"
msgstr "Créé le %s"

#: classes/views/form-templates/template.php:76
msgid "Use Template"
msgstr "Utiliser le modèle"

#: classes/views/form-templates/template.php:73
msgid "View Demo"
msgstr "Voir la démo"

#: classes/views/form-templates/template.php:61
msgid "Add to favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"

#: classes/views/form-templates/template.php:55
msgid "Move to the trash button"
msgstr "Bouton Déplacer dans la corbeille"

#: classes/views/form-templates/template.php:55
msgid "Do you want to move this form template to the trash?"
msgstr "Voulez-vous déplacer ce modèle de formulaire dans la corbeille ?"

#: classes/views/addons/addon.php:56
#: classes/views/form-templates/template.php:41
msgid "Lock icon"
msgstr "Icône de verrou"

#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:64
msgid "Template available on:"
msgstr "Modèle disponible sur :"

#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:58
msgid "Discount is automatically applied at checkout."
msgstr "La réduction est automatiquement appliquée lors du paiement."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:52
msgid "Lite users get %1$s50%% OFF%2$s regular price."
msgstr "Les utilisateurs/utilisatrices Lite bénéficient de %1$s50 %% DE RÉDUCTION%2$s sur le prix normal."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:39
msgid "The %1$sTEMPLATE NAME%2$s is not available on your plan. Please upgrade to unlock this and more awesome templates."
msgstr "Le %1$sNOM DU MODÈLE%2$s n’est pas disponible dans votre offre. Veuillez mettre à niveau pour débloquer ce modèle et bien d’autres modèles impressionnants."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:25
msgid "%1$sTEMPLATE NAME%2$s is a PRO Template"
msgstr "%1$sNOM DU MODÈLE%2$s est un modèle PRO"

#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:34
msgid "That template is not available on your plan. Please renew to unlock this and more awesome templates."
msgstr "Ce modèle n’est pas disponible dans votre offre. Veuillez renouveler pour débloquer ce modèle et bien d’autres modèles impressionnants."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:23
msgid "Get Access to %1$s%2$s more Pre-built Forms"
msgstr "Accédez à %1$s%2$s davantage de formulaires prédéfinis"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:26
msgid "Enter your form name"
msgstr "Saisissez le nom de votre formulaire"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:24
msgid "Form Name (Optional)"
msgstr "Nom du formulaire (facultatif)"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:20
msgid "Before we save this form, do you want to name it first?"
msgstr "Avant d’enregistrer ce formulaire, voulez-vous d’abord le nommer ?"

#: classes/views/form-templates/index.php:46
msgid "Create a blank form"
msgstr "Créer un formulaire vierge"

#: classes/views/form-templates/index.php:45
msgctxt "form templates: create a blank form"
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#. translators: %1$s: category name, %2$d: number of items in the category
#: classes/views/addons/categories.php:18
#: classes/views/form-templates/categories.php:18
msgid "%1$s category, %2$d items"
msgstr "Catégorie %1$s, %2$d articles"

#: classes/models/FrmEmailYearly.php:22
msgid "Top forms this year"
msgstr "Formulaires les plus utilisés cette année"

#: classes/models/FrmEmailYearly.php:18
msgid "How your forms performed this year"
msgstr "Quelles ont été les performances de vos formulaires cette année"

#. translators: currency name.
#: classes/models/FrmEmailStats.php:155 classes/models/FrmEmailStats.php:188
msgid "Total %s"
msgstr "%s en tout"

#: classes/models/FrmEmailStats.php:146
msgid "Payments collected"
msgstr "Paiements reçus"

#: classes/models/FrmEmailStats.php:99
msgid "Entries created"
msgstr "Entrées créées"

#: classes/models/FrmEmailMonthly.php:23
msgid "Top forms this month"
msgstr "Formulaires les plus utilisés ce mois-ci"

#: classes/models/FrmEmailMonthly.php:19
msgid "How your forms performed this month"
msgstr "Quelles ont été les performances de vos formulaires ce mois-ci"

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:80
#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:108
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:86
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Passer à la version Pro"

#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:174
msgid "Unleash the potential of hundreds of form templates and save precious time. Renew today for unparalleled form-building speed."
msgstr "Libérez le potentiel de centaines de modèles de formulaires et gagnez un temps précieux. Renouvelez aujourd’hui pour une vitesse de création de formulaires inégalée."

#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:173
msgid "Get Super Powers with Pre-built Forms"
msgstr "Obtenez des super-pouvoirs avec des formulaires prédéfinis"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:520
#: classes/views/form-templates/list.php:13
msgid "All Templates"
msgstr "Tous les modèles"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:514
msgid "Available Templates"
msgstr "Modèles disponibles"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:503
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1251
msgid "Restore form"
msgstr "Restaurer le formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1241
msgid "The form you're trying to edit is in trash. You must restore it first before you can make changes"
msgstr "Le formulaire que vous essayez de modifier est dans la corbeille. Vous devez d’abord le restaurer avant de pouvoir apporter des modifications"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1226
msgid "You can't edit the form"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le formulaire"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:572
#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:465
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:231
#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:346
msgid "Verification failed"
msgstr "La vérification a échoué"

#: square/helpers/FrmSquareLiteConnectHelper.php:72
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:491
msgid "Live"
msgstr "En direct"

#: square/helpers/FrmSquareLiteConnectHelper.php:72
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:491
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:74
#: stripe/views/payments/show.php:80 stripe/views/subscriptions/show.php:61
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:42 js/formidable_admin.js:1383
msgid "Toggle More Options Dropdown"
msgstr "Basculer la liste déroulante d’options supplémentaires"

#. translators: %1$s: HTML open tag, %2$s: HTML end tag.
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3576
msgid "You can hold %1$sShift%2$s on your keyboard to select multiple fields"
msgstr "Vous pouvez maintenir appuyée la touche %1$sMaj%2$s sur votre clavier pour sélectionner plusieurs champs"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:59
msgid "Refunded Payment"
msgstr "Paiement remboursé"

#. translators: %1$s: HTML break line, %2$s: HTML bold text
#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:528
msgid "ALL entries in this form will be permanently deleted.%1$sWant to proceed? Type %2$s below."
msgstr "TOUTES les entrées dans ce formulaire seront définitivement supprimées. %1$sSouhaitez-vous continuer ? Tapez %2$s ci-dessous."

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:71
#: stripe/views/payments/show.php:33 stripe/views/subscriptions/show.php:32
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1477
msgid "Unlock the power of data capture to boost lead generation and master the art of form optimization."
msgstr "Débloquez le pouvoir de la capture de données pour booster la génération de prospects et maîtriser l’art de l’optimisation de formulaire."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1476
msgid "Form abandonment settings"
msgstr "Paramètres d’abandon de formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1470
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Abandon de formulaire"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:132
msgid "Delete Subscription"
msgstr "Supprimer l’abonnement"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:129
msgid "Permanently delete this subscription?"
msgstr "Supprimer définitivement cet abonnement ?"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:118
msgid "Subscription Details"
msgstr "Détails de l’abonnement"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:78
msgid "Fail Count"
msgstr "Nombre d’échecs"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:72
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Date du prochain paiement"

#: stripe/views/settings/messages.php:9
msgid "The text used to notify users that a Stripe payment is still processing and will not be finalized for several days."
msgstr "Le texte utilisé pour informer les utilisateurs/utilisatrices qu’un paiement Stripe est toujours en cours de traitement et qu’il ne sera pas finalisé avant plusieurs jours."

#: stripe/views/settings/messages.php:8
msgid "Stripe Processing Message"
msgstr "Message de traitement Stripe"

#: stripe/views/settings/form.php:19
msgid "Your site is not using SSL. Before using Stripe to collect live payments, you will need to install an SSL certificate on your site."
msgstr "Votre site n’utilise pas SSL. Avant d’utiliser Stripe pour collecter des paiements en direct, vous devez installer un certificat SSL sur votre site."

#: stripe/views/settings/form.php:16
msgid "Use the Stripe test mode"
msgstr "Utiliser le mode test de Stripe"

#: square/helpers/FrmSquareLiteConnectHelper.php:29
#: stripe/views/settings/form.php:11
msgid "Test Mode"
msgstr "Mode test"

#: stripe/views/settings/connect.php:32
msgid "Connect to Stripe"
msgstr "Se connecter à Stripe"

#: square/helpers/FrmSquareLiteConnectHelper.php:109
#: stripe/views/settings/connect.php:27
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"

#: stripe/views/settings/connect.php:23
msgid "Finish Stripe Setup"
msgstr "Terminer la configuration de Stripe"

#: stripe/views/settings/connect.php:18
msgid "Not connected!"
msgstr "Non connecté!"

#: stripe/views/settings/connect.php:13
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:94
msgid "Total Paid:"
msgstr "Total payé :"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:77
#: stripe/views/subscriptions/sidebar_actions.php:41
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annuler l’abonnement"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:64
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:37
msgid "Amount:"
msgstr "Montant:"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:29
msgid "Show Payment"
msgstr "Afficher le paiement"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:26
msgid "Created:"
msgstr "Créé:"

#: stripe/views/payments/sidebar_actions.php:23
msgid "Payment:"
msgstr "Paiement:"

#: stripe/views/payments/show.php:159
msgid "Delete Payment"
msgstr "Supprimer le paiement"

#: stripe/views/payments/show.php:149 stripe/views/payments/sidebar_list.php:8
msgid "Payment Details"
msgstr "Détails du paiement"

#: stripe/views/payments/show.php:100 stripe/views/subscriptions/show.php:85
msgid "Payment Status Updates"
msgstr "Mises à jour de l’état de paiement"

#: stripe/views/payments/show.php:87
msgid "Payment Dates"
msgstr "Dates de paiement"

#: stripe/views/payments/show.php:67 stripe/views/subscriptions/show.php:11
msgid "View Subscription"
msgstr "Voir l’abonnement"

#: stripe/views/payments/show.php:60
msgid "Invoice #"
msgstr "Facture #"

#: stripe/views/payments/show.php:53 stripe/views/subscriptions/show.php:52
msgid "Receipt"
msgstr "Reçu"

#: stripe/views/payments/show.php:38 stripe/views/subscriptions/show.php:37
msgid "User"
msgstr "Utilisateur/utilisatrice"

#: stripe/views/payments/show.php:12
msgid "View Payment"
msgstr "Voir le paiement"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:139
msgid "Customer Information"
msgstr "Informations client·e"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:84
msgid "Trial Period"
msgstr "Période d’essai"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:44
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrence"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:43
msgid "One-time Payment"
msgstr "Paiement unique"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:40
msgid "Payment Type"
msgstr "Type de paiement"

#: stripe/views/action-settings/capture-payments-upsell.php:23
msgid "When entry is submitted"
msgstr "Lors de l’envoi de l’entrée"

#: stripe/views/action-settings/capture-payments-upsell.php:20
msgid "Capture Payment"
msgstr "Capturer le paiement"

#: stripe/views/action-settings/capture-payments-upsell.php:9
msgid "Additional Stripe settings"
msgstr "Réglages supplémentaires de Stripe"

#. translators: %s: The comma separated field types expected in the form.
#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:227
msgid "Oops! You need a %s field in your form."
msgstr "Oups ! Vous avez besoin d’un champ %s dans votre formulaire."

#: stripe/models/FrmStrpLiteSettings.php:31
msgid "This payment may take several days to finish processing."
msgstr "Le traitement de ce paiement peut prendre plusieurs jours."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:147
msgid "Payment was not successfully processed."
msgstr "Le paiement n’a pas été traité avec succès."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:145
msgid "Something went wrong when trying to create a subscription."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de création d’un abonnement."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:143
msgid "This form is not configured for Stripe link payments."
msgstr "Ce formulaire n’est pas configuré pour les paiements par lien Stripe."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:141
msgid "This form submission does not exist."
msgstr "Cette entrée de formulaire n’existe pas."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:139
msgid "Unable to find record of payment."
msgstr "Impossible de trouver un enregistrement du paiement."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:137
msgid "Payment did not complete."
msgstr "Le paiement n’a pas été terminé."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:135
msgid "Unable to verify payment intent."
msgstr "Impossible de vérifier l’intention de paiement."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:133
msgid "Payment intent does not exist."
msgstr "L’intention de paiement n’existe pas."

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:497
msgid "This payment method may take between 4-5 business days to process."
msgstr "Ce moyen de paiement peut prendre entre 4 à 5 jours ouvrables pour être traité."

#. translators: %1$s: Count, %2$s: Limit.
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:476
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:470
msgid "unlimited"
msgstr "illimité"

#. translators: %1$s: Transaction type (Payments or Subscriptions), %2$s: Span
#. start tag, %3$s: Count, %4$s: Span close tag.
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:144
msgid "%1$s %2$s(%3$s)%4$s"
msgstr "%1$s %2$s(%3$s)%4$s"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:115
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:106
msgid "No payments found."
msgstr "Aucun paiement trouvé."

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:369
msgid "Guest"
msgstr "Invité"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:230
msgid "year(s)"
msgstr "année(s)"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:229
msgid "month(s)"
msgstr "mois(s)"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:228
msgid "week(s)"
msgstr "semaine(s)"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:227
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:87
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:110
msgid "Void"
msgstr "Nul"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:97
msgid "Processing"
msgstr "En cours"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:91
msgid "Authorized"
msgstr "Autorisé"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectHelper.php:604
msgid "LIVE"
msgstr "EN DIRECT"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectHelper.php:604
msgid "TEST"
msgstr "TEST"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectHelper.php:585
msgid "Connection Status"
msgstr "État de la connexion"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectApiAdapter.php:109
msgid "Unable to retrieve customer through Stripe Connect."
msgstr "Impossible de récupérer le client via Stripe Connect."

#: square/helpers/FrmSquareLiteAppHelper.php:77
#: stripe/helpers/FrmStrpLiteAppHelper.php:119
msgid "Upgrade to save on fees."
msgstr "Mettez à niveau pour économiser sur les frais."

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:127
msgid "Oops! No subscription was selected for cancelation."
msgstr "Oups ! Aucun abonnement n’a été sélectionné pour l’annulation."

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:124
msgid "That subscription was not found"
msgstr "Cet abonnement n’a pas été trouvé"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:70
msgid "Are you sure you want to cancel that subscription?"
msgstr "Confirmez-vous l’annulation de cet abonnement ?"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:69
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:119
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:96
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:108
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:109
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:226
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:121
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:94
msgid "Failed"
msgstr "Échoué"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:204
msgid "Oops! No payment was selected for refund."
msgstr "Oups ! Aucun paiement n’a été sélectionné pour le remboursement."

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:164
msgid "Refund"
msgstr "Rembourser"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:160
msgid "Are you sure you want to refund that payment?"
msgstr "Confirmez-vous le remboursement de ce paiement ?"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:158
#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:224
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:95
msgid "Refunded"
msgstr "Remboursé"

#. translators: %d: Entry ID.
#. translators: %d: ID of the deleted entry.
#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:139
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:408
msgid "%d (Deleted)"
msgstr "%d (supprimé)"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:73
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:65
msgid "Expire Date"
msgstr "Date d’expiration"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:64
msgid "Begin Date"
msgstr "Date de début"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:32
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:63
#: stripe/views/payments/show.php:64 stripe/views/subscriptions/show.php:26
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:62
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:30
#: stripe/views/payments/show.php:74
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:59
msgid "Receipt ID"
msgstr "ID du reçu"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:55
msgid "Next Bill Date"
msgstr "Prochaine date de facturation"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:54
msgid "Payments Made"
msgstr "Paiements effectués"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:53
#: stripe/views/subscriptions/show.php:67
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Cycle de facturation"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:50
msgid "Profile ID"
msgstr "ID du profil"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:46
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:80
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:31
#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:30
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:114 stripe/views/lists/list.php:12
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:103
msgid "Payment was Successfully Deleted"
msgstr "Le paiement a bien été supprimé"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:22
msgid "Please select a payment to view"
msgstr "Veuillez sélectionner un paiement à afficher"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:62
msgid "Subscription Canceled and Expired"
msgstr "Abonnement annulé et expiré"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:61
msgid "Canceled Subscription"
msgstr "Abonnement annulé"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:60
msgid "Processing Payment"
msgstr "Paiement en cours de traitement"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:58
msgid "Failed Payment"
msgstr "Échec du paiement"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:57
msgid "Successful Payment"
msgstr "Paiement réussi"

#. translators: %s: The status of the payment.
#. translators: %s: Payment status.
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteEventsController.php:67
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:126
msgid "Payment %s"
msgstr "Paiement %s"

#. translators: %s: The amount of money that was refunded.
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteEventsController.php:62
msgid "Payment partially refunded %s"
msgstr "Paiement partiellement remboursé %s"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:595
msgid "Payment Method"
msgstr "Moyen de paiement"

#: stripe/controllers/FrmStrpLiteActionsController.php:118
msgid "There was a problem communicating with Stripe. Please try again."
msgstr "Il y a eu un problème de communication avec Stripe. Veuillez réessayer."

#: square/controllers/FrmSquareLiteActionsController.php:104
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteActionsController.php:113
msgid "Please specify an amount for the payment"
msgstr "Veuillez spécifier un montant pour le paiement"

#: classes/views/frm-fields/back-end/format-dropdown-options.php:32
#: classes/views/frm-settings/_currency.php:8
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:92
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: classes/views/frm-settings/_currency.php:9
msgid "Select the currency to be used by Formidable globally."
msgstr "Sélectionnez la devise que Formidable doit utiliser globalement."

#. translators: %1$s: Link HTML, %2$s: End link
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:48
msgid "Credit Cards will not work without %1$sadding a Collect Payment action%2$s."
msgstr "Les cartes de crédit ne fonctionneront pas sans %1$sajouter une action de collecte de paiement%2$s."

#: classes/models/FrmField.php:70
#: square/controllers/FrmSquareLiteAppController.php:18
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteAppController.php:83
#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:584
#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:32
#: stripe/views/payments/show.php:27
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:321
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguayen"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:312
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Dollar US"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:303
msgid "Turkish Liras"
msgstr "Livres turques"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:294
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht thaïlandais"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:285
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Nouveau dollar de Taiwan"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:276
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suisse"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:267
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne suédoise"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:258
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Roupie sri-lankaise"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:249
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Sud africain"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:240
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar singapourien"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:231
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Livre sterling"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:222
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:213
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso philippin"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:204
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Roupie pakistanaise"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:195
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar néo-zélandais"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:186
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne norvégienne"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:177
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicain"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:168
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaisien"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:159
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonais"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:150
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nouveau Sheqel israëlien"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:141
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Roupie indienne"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:132
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florin hongrois"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:123
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar de Hong Kong"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:114
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:105
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:96
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne tchèque"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:87
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Yuan renminbi chinois"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:78
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar canadien"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:69
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Réal brésilien"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:60
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka bangladais"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:51
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar australien"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:400
msgid "Collapsible Validation Messages Settings"
msgstr "Réglages des messages de validation repliables"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:173
msgid "Collapsible Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés repliables"

#. translators: %1$s: Entry status %2$s: The date
#: classes/views/frm-entries/_sidebar-shared-pub.php:27
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:862
msgid "Entry status must be return in array format."
msgstr "L’état de l’entrée doit être renvoyé au format tableau."

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:845
msgid "Submitted"
msgstr "Envoyée "

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:756
msgid "Forms to PDF"
msgstr "Formulaires en PDF"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:724
msgid "Download as PDF"
msgstr "Télécharger en PDF"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:161
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:424
msgid "Entry Status"
msgstr "État de l’entrée"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1184
msgid "Your plugin has been activated."
msgstr "Votre extension a été activée."

#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:38
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#. translators: %1$s: Heart icon
#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:29
msgid "Made with %1$s by the Formidable Team"
msgstr "Réalisé avec %1$s par l’équipe Formidable"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:74
msgid "The default message seen after opening the redirect URL in new tab when a form is submitted."
msgstr "Ce message par défaut s’affiche après l’ouverture de l’URL de redirection dans un nouvel onglet lorsqu’un formulaire est envoyé."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:73
msgid "Open In New Tab Message"
msgstr "Message Ouvrir dans un nouvel onglet"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4492
msgid "You're using Formidable Forms Lite - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Vous utilisez Formidable Forms Lite - aucune licence n’est nécessaire. Profitez-en !"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:29
msgid "Expand/Collapse Section Icon"
msgstr "Icône de section Déplier/Replier"

#: classes/models/FrmSettings.php:161
msgid "The page has been opened in a new tab."
msgstr "La page a été ouverte dans un nouvel onglet."

#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_redirect_settings.php:44
msgid "Open in new tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3189
msgid "This option will open the link in a new browser tab. Please note that some popup blockers may prevent this from happening, in which case the link will be displayed."
msgstr "Cette option ouvrira le lien dans un nouvel onglet du navigateur. Veuillez noter que certains bloqueurs de fenêtres surgissantes peuvent empêcher cette action, auquel cas le lien sera affiché."

#: classes/models/FrmAddon.php:673
msgid "Please wait two minutes before trying again."
msgstr "Veuillez patienter deux minutes avant de réessayer."

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1411
msgctxt "import xml message"
msgid "Error details:"
msgstr "Détails de l’erreur :"

#. translators: 1: Documentation link
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:42
msgid "In order to install XML, your server must have DOMDocument installed. Follow our documentation on %1$s to ensure DOMDocument is properly set up and XML support is enabled."
msgstr "Pour installer XML, votre serveur doit avoir DOMDocument installé. Suivez notre documentation sur %1$s pour vous assurer que DOMDocument est correctement configuré et que la prise en charge de XML est activée."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4451
msgctxt "warning message: close icon label"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:29
msgid "One or more of your style settings may contain invalid characters that break form styling."
msgstr "Un ou plusieurs de vos réglages de style peuvent contenir des caractères non valides qui rompent le style du formulaire."

#: classes/models/FrmField.php:208
msgid "AI"
msgstr "IA"

#: classes/views/frm-settings/general.php:94
msgid "Only turn this on if IP addresses are incorrect in entries. Some server setups may require spoofable headers to determine an accurate IP address."
msgstr "Ne l’activez que si les adresses IP sont incorrectes dans les entrées. Certaines configurations de serveur peuvent nécessiter des en-têtes falsifiables pour déterminer une adresse IP précise."

#: classes/views/frm-settings/general.php:93
msgid "Use custom headers when retrieving IPs with form submissions."
msgstr "Utiliser des en-têtes personnalisés lors de la récupération des IP avec les envois de formulaires"

#: classes/views/styles/_styles-list.php:90
msgid "Formidable Styles"
msgstr "Styles Formidable"

#: classes/views/styles/_styles-list.php:82
msgid "Custom Styles"
msgstr "Styles personnalisés"

#: classes/views/styles/_styles-list.php:76
msgid "Default Style"
msgstr "Style par défaut"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:68
msgid "Updating CSS..."
msgstr "Mise à jour des CSS…"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:67
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:10 js/admin/style.js:533
msgid "View sample form"
msgstr "Voir un exemple de formulaire"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:10 js/admin/style.js:533
msgid "View my form"
msgstr "Voir mon formulaire"

#: classes/views/styles/_style-card.php:31
msgid "Applied"
msgstr "Appliqué"

#: classes/views/styles/_general.php:183
msgid "Style Class"
msgstr "Classe de style"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:100
msgid "Use Keys"
msgstr "Utiliser les clés"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:99
msgid "Use IDs"
msgstr "Utiliser les ID"

#. translators: %1$s: Link HTML, %2$s: End link
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:32
msgid "Captchas will not be used until the Site and Secret Keys are %1$sset up%2$s."
msgstr "Les captchas ne seront pas utilisés jusqu’à ce que les clés de site et secrètes soient %1$sconfigurées%2$s."

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-captcha.php:10
#: classes/views/frm-fields/back-end/field-credit-card.php:9
msgid "This field is not set up yet."
msgstr "Ce champ n’est pas encore configuré."

#: classes/models/FrmOnSubmitAction.php:25
msgid "redirect, success, confirmation, submit"
msgstr "redirection, succès, confirmation, soumission"

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:260
msgid "Changes that you will make to this style will apply to every form using this style."
msgstr "Les modifications que vous apporterez à ce style s’appliqueront à chaque formulaire utilisant ce style."

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:241
msgid "This form is being previewed because no form was selected. Use the form dropdown to select a new preview target."
msgstr "Ce formulaire est en aperçu car aucun formulaire n’a été sélectionné. Utilisez le menu déroulant du formulaire pour sélectionner une nouvelle cible de prévisualisation."

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:210
msgid "You are using an outdated version of Formidable Pro. Please update to version 6.0 to get access to all styler features."
msgstr "Vous utilisez une version obsolète de Formidable Pro. Veuillez passer à la version 6.0 pour accéder à toutes les fonctionnalités de l’éditeur de style."

#. translators: %1$s: Anchor tag open, %2$s: Anchor tag close.
#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:202
msgid "Formidable styles are disabled. This needs to be enabled in %1$sGlobal Settings%2$s."
msgstr "Les styles Formidable sont désactivés. Ils doivent être activés dans les %1$sRéglages globaux%2$s."

#. translators: %d: The number of styles
#. translators: %d: The number of hidden items to show.
#: classes/helpers/FrmStylesCardHelper.php:453 js/admin/style.js:156
msgid "Show all (%d)"
msgstr "Afficher tout (%d)"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:110
msgid "Select a page"
msgstr "Sélectionner une page"

#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_redirect_settings.php:18
msgid "Redirect URL"
msgstr "Rediriger l’URL"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:33
msgid "Message on submit"
msgstr "Message à l’envoi"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:1327
msgid "The style you are renaming either does not exist or it is not a style"
msgstr "Le style que vous renommez n’existe pas, ou ce n’est pas un style"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:1307
msgid "Unable to rename style"
msgstr "Impossible de renommer le style"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:517
msgid "Successfully updated style."
msgstr "Style bien mis à jour."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:669
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:497
msgid "Form does not exist"
msgstr "Le formulaire n’existe pas"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:491
msgid "No form specified"
msgstr "Aucun formulaire spécifié"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:485
msgid "Invalid style value"
msgstr "Valeur de style non valide"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:470
msgid "Invalid target style"
msgstr "Style de cible non valide"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:1318
msgid "Invalid route"
msgstr "Itinéraire non valide"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:397
msgid "Captcha"
msgstr "CAPTCHA"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:70
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Logique conditionnelle"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:64
msgid "The template you are trying to install could not be validated."
msgstr "Le modèle que vous essayez d’installer n’a pas pu être validé."

#: classes/models/FrmHcaptchaSettings.php:66
msgid "hCaptcha is an anti-bot solution that protects user privacy and rewards websites. It is a privacy-focused drop-in replacement for reCAPTCHA."
msgstr "hCaptcha est une solution anti-bot qui protège la vie privée des utilisateurs/utilisatrices et récompense les sites. C’est un remplacement axé sur la confidentialité pour reCAPTCHA."

#. translators: %1$s: Captcha name, %2$s: Start link HTML, %3$s: End link HTML
#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha_keys.php:14
msgid "%1$s requires a Site and Private API key. Sign up for a %2$sfree %1$s key%3$s."
msgstr "%1$s nécessite une clé de site et d’API privée. Inscrivez-vous pour obtenir une %2$sclé %1$s gratuite%3$s."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:90
msgid "hCaptcha Settings"
msgstr "Réglages hCaptcha"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:33
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Réglages reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:29
msgid "Changing the captcha type here will replace it in all any forms where it is used."
msgstr "La modification du type de CAPTCHA ici le remplacera dans tous les formulaires où il est utilisé."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:7
msgid "Select Captcha Type"
msgstr "Sélectionner le type de Captcha"

#: classes/models/FrmSettings.php:311
msgid "The CAPTCHA was not entered correctly"
msgstr "Le CAPTCHA n’a pas été saisi correctement"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:396
#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:18
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:186
msgid "Google Sheets"
msgstr "Google Sheets"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3567
msgid "Oops. You have already used that field."
msgstr "Oups. Vous avez déjà utilisé ce champ."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:52
msgid "Your server is missing the Simple XML extension. This is required to install a template."
msgstr "Votre serveur ne possède pas le complément Simple XML. Il est nécessaire pour installer un modèle."

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:60
msgid "Quiz Outcome"
msgstr "Résultat du quiz"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:49
msgid "Scored Quiz"
msgstr "Quiz noté"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3816
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3815
msgid "Welsh"
msgstr "Gaélique"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3813
msgid "Urdu"
msgstr "Ourdou"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3810
msgid "Tajiki"
msgstr "Tadjik"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3808
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3805
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3800
msgid "Sinhalese"
msgstr "Cinghalais"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3795
msgid "Romansh"
msgstr "Romanche"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3790
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvégien Nynorsk"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3789
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvégien Bokmål"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3787
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3785
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3784
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3783
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgeois"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3780
msgid "Laothian"
msgstr "Laotien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3779
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirghiz"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3777
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3776
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3775
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3766
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3761
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3760
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3739
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalais"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3738
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3733
msgid "Amharic"
msgstr "Amharique"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3732
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Arabe algérien"

#. Author of the plugin
#: formidable.php
msgid "Strategy11 Form Builder Team"
msgstr "Équipe du constructeur de formulaires de Strategy11"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:82
msgid "Email a CSV or a PDF of each new entry, or attach a file of your choice."
msgstr "Envoyez un CSV ou un PDF de chaque nouvelle entrée, ou joignez un fichier de votre choix."

#: classes/views/styles/_styles-list.php:38
msgid "Upgrade to create and manage as many form styles as you need."
msgstr "Mettez à niveau pour créer et gérer autant de styles de formulaires que nécessaire."

#: classes/views/styles/_styles-list.php:37
msgid "You are currently limited to 1 style template"
msgstr "Vous êtes actuellement limité·e à 1 modèle de style"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:332
msgid "Want to duplicate a style?"
msgstr "Vous voulez dupliquer un style ?"

#: classes/views/shared/views-info.php:94
msgid "Ready made solution"
msgstr "Solution prête à l’emploi"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1488
msgid "%1$s Page/Post"
msgid_plural "%1$s Pages/Posts"
msgstr[0] "%1$s page/publication"
msgstr[1] "%1$s pages/publications"

#: classes/controllers/FrmApplicationsController.php:17
#: classes/views/applications/index.php:8
msgid "Applications"
msgstr "Candidatures"

#. Translators: %1$s: the first nearest value; %2$s: the second nearest value.
#: classes/models/fields/FrmFieldNumber.php:115
msgid "Please enter a valid value. Two nearest valid values are %1$s and %2$s"
msgstr "Veuillez saisir une valeur valide. Les deux valeurs valides les plus proches sont %1$s et %2$s"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:39
msgid "The message shown to users who do not have access to a resource."
msgstr "Message affiché aux internautes qui n’ont pas accès à une ressource."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:38
msgid "Requires Privileged Access"
msgstr "Nécessite un accès privilégié"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:42
msgid "Show the form description"
msgstr "Afficher la description du formulaire"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:35
msgid "Show the form title"
msgstr "Afficher le titre du formulaire"

#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:47
msgid "Embed"
msgstr "Embarquer"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1153
msgid "Actions"
msgstr "Action"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1464
msgid "Ask one question at a time for automated conversations."
msgstr "Posez une question à la fois pour des conversations automatisées."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1457
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1463
msgid "Conversational Forms"
msgstr "Formulaires de conversation"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4292
#: classes/views/styles/_style-card.php:37 js/admin/applications.js:313
msgid "NEW"
msgstr "NOUVEAU"

#: classes/views/frm-forms/landing-page-preview-option.php:15
msgid "Generate Form Page"
msgstr "Générer une page de formulaire"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4210
msgid "Easily manage a landing page for your form. Upgrade to get form landing pages."
msgstr "Gérez facilement une page d’atterrissage pour votre formulaire. Effectuez la mise à niveau pour obtenir des pages d’atterrissage de formulaire."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4209
msgid "Form Landing Pages"
msgstr "Pages de destination du formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1451
msgid "Form Landing Page"
msgstr "Page de destination du formulaire"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:74
msgid "reCAPTCHA Threshold"
msgstr "Seuil reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:51
msgid "v3"
msgstr "v3"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:786
msgid "reCAPTCHA Score"
msgstr "score reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/antispam.php:7
msgid "Uploaded files will also be validated for spam."
msgstr "Les fichiers téléversés seront également validés pour les indésirables."

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/antispam.php:5
msgid "Generate unique tokens for validating form submissions."
msgstr "Générez des jetons uniques pour valider les envois de formulaires."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:681
msgid "Form not found."
msgstr "Formulaire non trouvé."

#: classes/views/styles/components/templates/background-image.php:30
msgid "Upload background image"
msgstr "Téléverser l’image d’arrière-plan"

#: classes/views/styles/components/templates/background-image.php:27
msgid "Background image styles"
msgstr "Styles d’images d’arrière-plan"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:324
msgid "Want to add a background image?"
msgstr "Ajouter une image d’arrière-plan ?"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:147
msgid "The HubSpot integration is not available on your plan. Did you know you can upgrade to unlock more awesome features?"
msgstr "L’intégration HubSpot n’est pas disponible dans votre offre. Saviez-vous que vous pouviez effectuer une mise à niveau pour débloquer plus de fonctionnalités incroyables ?"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:115
msgid "Submit the form without refreshing the page."
msgstr "Envoyer le formulaire sans actualiser la page"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:114
msgid "Submit this form with AJAX"
msgstr "Envoyer ce formulaire avec Ajax"

#: classes/models/FrmField.php:175
msgid "NPS"
msgstr "NPS"

#: classes/models/FrmField.php:170
msgid "Likert Scale"
msgstr "Échelle Likert"

#. translators: Add-on name.
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2334
msgid "Formidable %s"
msgstr "Formidable %s"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2253
msgid "Show buttons for radio buttons or check boxes. This is ideal for polls, surveys, segmenting questionnaires and more."
msgstr "Affichez des boutons pour les boutons radio ou les cases à cocher. C’est idéal pour les sondages, les enquêtes, les questionnaires de segmentation et plus encore."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2252
msgid "Button Options"
msgstr "Options de bouton"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2241
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2237
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2080
msgid "Extremely Likely"
msgstr "Extrêmement probable"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2079
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2087
msgid "Likely"
msgstr "Probablement"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2077
msgid "Unlikely"
msgstr "Peu probable"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2076
msgid "Extremely Unlikely"
msgstr "Extrêmement improbable"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1184
msgid "Your plugin has been activated. Would you like to save and reload the page now?"
msgstr "Votre extension a été activée. Souhaitez-vous enregistrer et recharger la page maintenant ?"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:27
msgid "Search Fields"
msgstr "Rechercher des champs"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1818
#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:35
#: js/formidable_admin.js:4164
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:40 js/formidable_admin.js:1391
#: js/formidable_admin.js:1396 js/formidable_admin.js:2374
msgid "More Options"
msgstr "Plus d’options"

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:372
msgid "This suggestion was made by Formidable Forms, the form builder and application plugin already installed on your site."
msgstr "Cette suggestion a été faite par Formidable Forms, le constructeur de formulaires et l’extension d’application déjà installés sur votre site."

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:347
msgid "Hide this suggestion"
msgstr "Masquer cette suggestion"

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:338
#: classes/views/shared/views-info.php:105
#: classes/views/shared/views-info.php:107
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:329
msgid "Install Now"
msgstr "Installer maintenant"

#. translators: Formidable addon name
#: classes/models/FrmPluginSearch.php:86
msgctxt "Formidable Addon Name"
msgid "Formidable %s"
msgstr "Formidable %s"

#: classes/views/frm-form-actions/form_action.php:36
msgid "Delete this form action?"
msgstr "Supprimer cette action de formulaire ?"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/antispam.php:13
msgid "Check entries for spam using JavaScript"
msgstr "Vérifier les entrées pour les indésirables avec JavaScript"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:110
msgid "Use Honeypot to check entries for spam"
msgstr "Utiliser un pot de miel pour vérifier les entrées pour les indésirables"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:41
msgid "First Middle Last"
msgstr "Prénom 2ème Prénom Nom"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:38
msgid "Last First"
msgstr "Nom de famille Prénom"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:35
msgid "First Last"
msgstr "Prénom Nom de famille"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:23
msgid "Name layout"
msgstr "Mise en page du nom"

#. translators: %1$s start link, %2$s end link.
#: classes/models/FrmAntiSpam.php:281
msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue."
msgstr "Veuillez consulter notre %1$sguide de dépannage%2$s pour plus de détails sur la résolution de ce problème."

#: classes/models/FrmAntiSpam.php:260
msgid "Form token is invalid. Please refresh the page."
msgstr "Le jeton de formulaire n’est pas valide. Veuillez actualiser la page."

#: classes/models/FrmAntiSpam.php:249
msgid "This page isn't loading JavaScript properly, and the form will not be able to submit."
msgstr "Cette page ne charge pas correctement le JavaScript et le formulaire ne pourra pas être envoyé."

#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:210
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:351
#: classes/models/FrmField.php:46
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:264
msgid "Display Form Data with Views"
msgstr "Afficher les données de formulaire avec des vues"

#: classes/views/shared/views-info.php:85
msgid "Create a new view from scratch"
msgstr "Créer une nouvelle vue à partir de zéro"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:267
msgid "Upgrade to boost your site membership."
msgstr "Mettez à niveau pour augmenter votre adhésion au site."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:234
msgid "Let your users submit posts on the front-end."
msgstr "Autorisez vos utilisateurs/utilisatrices à soumettre des publications sur l’interface publique."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:142
msgid "Use page breaks for easier forms."
msgstr "Utilisez des sauts de page pour des formulaires plus simples."

#: classes/views/form-templates/template.php:91
msgid "No description"
msgstr "Aucune description"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:201
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:670
msgid "User Registration"
msgstr "Inscription de compte"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:59
msgid "Email is empty"
msgstr "Adresse e-mail vide"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:58
msgid "Email is invalid"
msgstr "Adresse e-mail invalide"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:50
msgid "Enter your email"
msgstr "Renseignez votre adresse e-mail"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:20
msgid "Just add your email address and we'll send you a code for free form templates!"
msgstr "Ajoutez simplement votre adresse e-mail et nous vous enverrons un code pour des modèles de formulaires gratuits !"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:19
msgid "Get 30+ Free Form Templates"
msgstr "Obtenez plus de 30 modèles de formulaires gratuits"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:73
msgid "Get Code"
msgstr "Obtenir le code"

#: classes/views/frm-forms/_no_forms.php:17
msgid "Create New Form"
msgstr "Créer un nouveau formulaire"

#: classes/views/onboarding-wizard/footer.php:15
#: classes/views/styles/_style-options.php:11 js/admin/embed.js:102
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: classes/models/FrmFormAction.php:968
msgid "Conditional form actions"
msgstr "Actions conditionnelles de formulaire"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1293
msgid "Could not install an upgrade. Please download from formidableforms.com and install manually."
msgstr "Impossible d’installer une mise à niveau. Veuillez télécharger depuis formidableforms.com et installer manuellement."

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:995
msgid "Sorry, your site requires FTP authentication. Please download plugins from FormidableForms.com and install them manually."
msgstr "Désolé, votre site nécessite une authentification FTP. Veuillez télécharger les extensions depuis FormidableForms.com et les installer manuellement."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1430
msgid "Allow editing, protect forms and files, limit entries, and save drafts. Upgrade to get form and entry permissions."
msgstr "Autorisez la modification, protégez les formulaires et les fichiers, limitez les entrées et enregistrez les brouillons. Mettez à niveau pour obtenir des autorisations de formulaire et d’entrée."

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:83
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier joint"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:82
msgid "Email attachments"
msgstr "Pièces jointes de l’e-mail"

#: classes/views/frm-settings/general.php:11
msgid "Your license key provides access to new features and updates."
msgstr "Votre clé de licence permet d’accéder aux nouvelles fonctionnalités et mises à jour."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:486
msgid "ALL selected forms and their entries will be permanently deleted. Want to proceed?"
msgstr "TOUS les formulaires sélectionnés et leurs entrées seront définitivement supprimés. Confirmez-vous ?"

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:47
#: classes/views/frm-forms/list.php:47
msgid "Start collecting leads and data today."
msgstr "Commencez à collecter des prospects et des données dès aujourd’hui."

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:46
#: classes/views/frm-forms/list.php:46
msgid "You have not created any forms yet"
msgstr "Vous n’avez pas encore créé de formulaires"

#: classes/views/shared/reports-info.php:19
msgid "Get more insight for surveys, polls, daily contacts, and more."
msgstr "Obtenez plus d’informations pour les enquêtes, les sondages, les contacts quotidiens, et plus encore."

#: classes/views/shared/reports-info.php:17
msgid "Get Live Graphs and Reports"
msgstr "Obtenir des graphiques et des rapports en direct"

#: classes/views/shared/reports-info.php:32
msgid "View reports"
msgstr "Voir les rapports"

#: classes/views/shared/views-info.php:19
#: classes/views/shared/views-info.php:106
msgid "Bring entries to the front-end of your site for full-featured applications or just to show the content."
msgstr "Faites apparaître les entrées dans l’interface publique de votre site pour des applications complètes ou simplement pour montrer le contenu."

#: classes/views/shared/views-info.php:17
msgid "Show and Edit Entries with Views"
msgstr "Afficher et modifier des entrées avec des vues"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:67
msgid "Only show the fields you need and create branching forms. Upgrade to get conditional logic and question branching."
msgstr "Affichez uniquement les champs dont vous avez besoin et créez des formulaires à ramifications. Mettez à niveau pour obtenir une logique conditionnelle et une ramification de questions."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:68
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:69
msgid "Conditional Logic options"
msgstr "Options de logique conditionnelle"

#: classes/models/FrmSolution.php:538
msgid "Looks like you may not have a current subscription for this solution. Please check your account."
msgstr "Il semble que vous n’ayez pas d’abonnement actuel pour cette solution. Veuillez vérifier votre compte."

#: classes/models/FrmSolution.php:536
msgid "We didn't find anything to import. Please contact our team."
msgstr "Nous n’avons rien trouvé à importer. Veuillez contacter notre équipe."

#: classes/models/FrmSolution.php:513
msgid "Select the form or view you would like to create."
msgstr "Sélectionnez le formulaire ou la vue que vous souhaitez créer."

#. translators: %1$s: Step number
#: classes/models/FrmSolution.php:434
msgid "Step %1$d"
msgstr "Étape %1$d"

#. translators: %1$s: Plugin name
#: classes/models/FrmSolution.php:406
msgid "You need permission to download the Formidable %1$s plugin"
msgstr "Vous avez besoin d’une autorisation pour télécharger l’extension Formidable %1$s"

#: classes/models/FrmSolution.php:339
msgid "View Page"
msgstr "Voir page"

#: classes/models/FrmSolution.php:338
msgid "Make any required changes and publish the page."
msgstr "Apporter les modifications nécessaires et publier la page."

#: classes/models/FrmSolution.php:337
msgid "Customize Your New Pages"
msgstr "Personnalisez vos nouvelles pages"

#: classes/models/FrmSolution.php:332
msgid "Create Now"
msgstr "Créer maintenant"

#: classes/models/FrmSolution.php:331
msgid "Build the forms, views, and pages automatically."
msgstr "Générer automatiquement les formulaires, les vues et les pages."

#: classes/models/FrmSolution.php:330
msgid "Setup Forms, Views, and Pages"
msgstr "Configurer des formulaires, des vues et des pages."

#: classes/models/FrmSolution.php:324
msgid "Install & Activate"
msgstr "Installer et activer"

#: classes/models/FrmSolution.php:323
msgid "Install any required add-ons from FormidableForms.com."
msgstr "Installez tous les modules complémentaires nécessaires depuis FormidableForms.com."

#: classes/models/FrmSolution.php:322
msgid "Install and Activate Add-Ons"
msgstr "Installer et activer les modules complémentaires"

#: classes/models/FrmSolution.php:315
msgid "Create a connection to get plugin downloads."
msgstr "Créez une connexion pour obtenir les téléchargements de l’extension."

#: classes/models/FrmSolution.php:314
msgid "Connect to FormidableForms.com"
msgstr "Connectez-vous à FormidableForms.com"

#: classes/models/FrmSolution.php:225
msgid "The following form(s) have been created."
msgstr "Les formulaires suivants ont été créés."

#: classes/models/FrmSolution.php:136
msgid "Follow the steps below to get started."
msgstr "Suivre les étapes ci-dessous pour commencer."

#: classes/models/FrmSolution.php:129
#: classes/views/dashboard/templates/notification-banner.php:13
msgid "Welcome to Formidable Forms"
msgstr "Bienvenue sur Formidable Forms"

#: classes/models/FrmSolution.php:74
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"

#: classes/models/FrmField.php:58
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:119
msgid "Inbox settings"
msgstr "Réglages de la boîte de réception"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2245
msgid "Show images instead of radio buttons or check boxes. This is ideal for polls, surveys, segmenting questionnaires and more."
msgstr "Affichez des images au lieu des boutons radio ou des cases à cocher. C’est idéal pour les sondages, les enquêtes, les questionnaires de segmentation et plus encore."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2244
msgid "Image Options"
msgstr "Options des Images"

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-images.php:19
msgid "Use separate values"
msgstr "Utiliser des valeurs séparées"

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-images.php:16
msgid "Add a separate value to use for calculations, email routing, saving to the database, and many other uses. The option values are saved while the option labels are shown in the form."
msgstr "Ajoutez une valeur distincte à utiliser pour les calculs, le routage des e-mails, l’enregistrement dans la base de données et bien d’autres utilisations. Les valeurs des options sont enregistrées tandis que les étiquettes d’options sont affichées dans le formulaire."

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-images.php:16
msgid "Separate Values"
msgstr "Valeurs séparées"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:47
msgid "Do not include Formidable in the admin bar."
msgstr "Ne pas afficher Formidable dans la barre d’administration."

#: classes/models/FrmReviews.php:158 classes/views/shared/review.php:45
msgid "Co-Founder and CTO of Formidable Forms"
msgstr "Co-fondateur et CTO de Formidable Forms"

#. translators: %s: Time stamp
#: classes/views/inbox/list.php:50
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"

#: classes/views/inbox/list.php:35
msgid "Get the details about new updates, tips, sales, and more. We'll keep you in the loop."
msgstr "Obtenir les détails sur les nouvelles mises à jour, les conseils, les ventes et plus encore. Nous vous tiendrons au courant."

#: classes/views/inbox/list.php:34
msgid "You don't have any new messages"
msgstr "Vous n’avez pas de nouveaux messages"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:59
msgid "Warning: If you are sending an email to the user, the To and From fields should not match."
msgstr "Attention : si vous envoyez un e-mail à l’utilisateur/utilisatrice, les champs À et De ne doivent pas correspondre."

#: classes/controllers/FrmInboxController.php:96
msgid "Help Formidable improve with usage tracking"
msgstr "Aidez Formidable à s’améliorer avec le suivi de l’utilisation"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:114
#: classes/views/inbox/list.php:11
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"

#: classes/models/FrmReviews.php:156
msgid "If you are enjoying Formidable, could you do me a BIG favor and give us a review to help me grow my little business and boost our motivation?"
msgstr "Si Formidable vous plaît, pourriez-vous nous faire une grande faveur et nous laisser un avis pour aider notre petite entreprise à se développer et pour booster notre motivation ?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1301
msgid "Add a background color to the field or section."
msgstr "Ajouter une couleur d’arrière-plan au champ ou à la section."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1300
msgid "Color Block"
msgstr "Bloc de couleur"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1285
msgid "Add this to a read-only field to display the text in large, bold text without a border or background."
msgstr "Ajoutez ceci à un champ en lecture seule pour afficher le texte en grand, en gras, sans bordure ni arrière-plan."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1284
msgid "Big Total"
msgstr "Total important"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:161
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:168
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:57 js/admin/applications.js:382
#: js/admin/applications.js:515 js/admin/style.js:449
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:363
msgid "Go to SMTP settings"
msgstr "Aller aux réglages SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:357
msgid "Start Setup"
msgstr "Démarrer la configuration"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:336
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Activer WP Mail STMP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:333
msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated"
msgstr "WP Mail SMTP Installé et activé"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:319
msgid "Install WP Mail SMTP"
msgstr "Installer WP Mail SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:287
msgid "Select and configure your mailer."
msgstr "Sélectionnez et configurez votre service d’envoi."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:286
msgid "Set Up WP Mail SMTP"
msgstr "Configurer WP Mail SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:266
msgid "Step 2"
msgstr "Étape 2"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:240
msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Installer WP Mail SMTP depuis le dépôt des extensions WordPress.org."

#. translators: %s: Name of the plugin
#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:224
msgid "Install and Activate %s"
msgstr "Installer et activer %s"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:217
msgid "Step 1"
msgstr "Étape 1"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:195
msgid "Web Mailers: Gmail, G Suite, Office 365, Outlook.com."
msgstr "Services d’envoi web : Gmail, G Suite, Office 365, Outlook.com."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:194
msgid "Transactional Mailers: Pepipost, SendinBlue, Mailgun, SendGrid, Amazon SES."
msgstr "Services d’envoi transactionnels : Pepipost, SendinBlue, Mailgun, SendGrid, Amazon SES."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:193
msgid "Send emails authenticated via trusted parties."
msgstr "Envoyez des e-mails authentifiés via des tiers de confiance."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:192
msgid "Over 1,000,000 websites use WP Mail SMTP."
msgstr "Plus de 1 000 000 de sites utilisent WP Mail SMTP."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:190
msgid "WP Mail SMTP screenshot"
msgstr "Capture d’écran WP Mail SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:163
msgid "WP Mail SMTP allows you to easily set up WordPress to use a trusted provider to reliably send emails, including form notifications."
msgstr "WP Mail SMTP vous permet de configurer facilement WordPress pour utiliser un fournisseur de confiance afin d’envoyer des e-mails de manière fiable, y compris des notifications de formulaire."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:162
msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress"
msgstr "Facilite la délivrabilité d’e-mail pour WordPress"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:646
#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:108
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#. translators: %s: Name of the plugin
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:158
msgid "Install %s Importer"
msgstr "Installer l’outil d’importation %s"

#. translators: %s: Name of the plugin
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:150
msgid "Activate %s"
msgstr "Activer %s"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:124
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Champs Tarifaires"

#: classes/views/shared/info-overlay.php:19
msgid "Got it!"
msgstr "J’ai compris !"

#: classes/views/shared/errors.php:46
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"

#: classes/models/FrmField.php:231
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"

#: classes/models/FrmField.php:226
msgid "Product"
msgstr "Produit"

#. translators: %s: the names of two or more parameters in the redirect URL,
#. separated by commas
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1688
msgid "The redirect URL is using the parameters \"%s\", which are reserved by WordPress. "
msgstr "L’URL de redirection utilise les paramètres « %s », qui sont réservés par WordPress. "

#. translators: %s: the name of a single parameter in the redirect URL
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1682
msgid "The redirect URL is using the parameter \"%s\", which is reserved by WordPress. "
msgstr "L’URL de redirection utilise le paramètre « %s », qui est réservé par WordPress. "

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1672
msgid "Is this intentional?"
msgstr "Est-ce intentionnel ?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3558
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1673
msgid "See the list of reserved words in WordPress."
msgstr "Voir la liste des mots réservés dans WordPress."

#. Translators: %s is the name of a parameter that is a reserved word.  More
#. than one word could be listed here, though that would not be common.
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3557
msgid "The parameter \"%s\" is reserved by WordPress. This may cause problems when included in the URL. Is this intentional? "
msgstr "Le paramètre « %s » est réservé par WordPress. Cela peut causer des problèmes lorsqu’il est inclus dans l’URL. Est-ce intentionnel ? "

#. Translators: %s is the name of a Detail Page Slug that is a reserved word.
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3555
msgid "The Detail Page Slug \"%s\" is reserved by WordPress. This may cause problems. Is this intentional?"
msgstr "Le slug « %s » de page de détails est réservé par WordPress. Cela peut causer des problèmes. Est-ce intentionnel ?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2066
msgid "Delete Forms"
msgstr "Supprimer les formulaires"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2065
msgid "Add and Edit Forms"
msgstr "Ajouter et modifier des formulaires"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:83
msgid "The default label for the submit button."
msgstr "Le libellé par défaut du bouton d’envoi."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1965
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1964
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1955
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures américaines"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1948
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Îles Turques et Caïques"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1942
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokélaou"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1940
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor oriental"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1931
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1925
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1919
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (partie hollandaise)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1915
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1908
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1907
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin (partie française)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1904
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Sainte-Hélène, Ascension et Tristan de Cunha"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1903
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint Barthelemy"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1899
msgid "Reunion"
msgstr "La Réunion"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1882
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1881
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1826
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1815
msgid "Holy See"
msgstr "Saint-Siège"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1814
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Îles Heard-et-MacDonald"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1796
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres Australes Françaises"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1790
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1789
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Iles Falkland (Malouines)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1769
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1765
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1764
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1750
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoires britanniques de l’océan Indien"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1745
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint-Eustache et Saba"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3529
msgid "All fields inside this Section will be deleted along with their data. Are you sure you want to delete this group of fields?"
msgstr "Tous les champs de cette section seront supprimés avec leurs données. Confirmez-vous la suppression de ce groupe de champs ?"

#: classes/views/addons/index.php:30
msgid "Search Add-Ons"
msgstr "Rechercher des modules"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:333
msgid "Center"
msgstr "Centré"

#: classes/models/FrmField.php:214
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:134
msgid "Check now for a recent upgrade or renewal"
msgstr "Vérifiez maintenant si une nouvelle mise à niveau ou un renouvellement récent sont disponibles."

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:132
msgid "Missing add-ons?"
msgstr "Des modules manquent ?"

#: classes/models/FrmAddon.php:738
msgid "Cache cleared"
msgstr "Cache effacé"

#: classes/views/frm-settings/license_box.php:8
msgid "Get Formidable Now"
msgstr "Obtenir Formidable maintenant"

#: classes/models/FrmSolution.php:316
#: classes/views/frm-settings/license_box.php:41
msgid "Connect an Account"
msgstr "Connecter un compte"

#: classes/models/FrmField.php:198
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#: classes/views/styles/custom_css.php:8
msgid "You can add custom css here or in your theme style.css. Any CSS added here will be used anywhere the Formidable CSS is loaded."
msgstr "Vous pouvez ajouter du CSS personnalisé ici ou dans votre thème style.css. Tout CSS ajouté ici sera utilisé partout où le CSS Formidable est chargé."

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:235
msgid "Learn how to prevent them."
msgstr "Apprenez comment les empêcher."

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:233
msgid "Getting spam form submissions?"
msgstr "Vous recevez des soumissions de formulaire indésirables ?"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:351
#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:113
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:54
msgid "Renew"
msgstr "Renouveler"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3560
msgid "Please select a limit between 0 and 200."
msgstr "Veuillez sélectionner une limite entre 0 et 200."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1894
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1876
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1861
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1858
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1849
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1837
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1830
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1809
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1806
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1774
msgid "Curacao"
msgstr "Curaçao"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1748
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1719
msgid "Aland Islands"
msgstr "Îles Falkland"

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:29
msgid "No Entries found"
msgstr "Aucun entrée trouvée"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3711
msgid "The version of PHP on your server is too low. If this is not corrected, you may see issues with Formidable Forms. Please contact your web host and ask to be updated to PHP 7.0+."
msgstr "La version PHP de votre serveur est trop ancienne. Si vous ne le corrigez pas, vous risquez de constater des problèmes avec Formidable Forms. Merci de contacter votre hébergeur web pour lui demander de mettre à jour vers PHP 7.0+."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:300
msgid "Saving entries is disabled for this form"
msgstr "La sauvegarde des entrées est désactivée pour ce formulaire"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:538
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:144
#: classes/views/frm-fields/back-end/value-format.php:16
msgid "Toggle Options"
msgstr "Afficher les Options"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3679
msgid "You are running a version of Formidable Forms that may not be compatible with your version of Formidable Forms Pro."
msgstr "Vous utilisez une version de Formidable Forms qui n'est probablement pas compatible avec votre version de Formidable Forms Pro."

#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:30
msgid "Insert Presets"
msgstr "Insérer les préréglages"

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-user-id.php:8
msgid "User ID fields will not show in your form."
msgstr "Les champs d’ID utilisateur ne seront pas affichés dans votre formulaire."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:402
msgid "Validation Messages"
msgstr "Message de validation"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:304
msgid "Required Field Indicator"
msgstr "Indicateur de Champ Obligatoire"

#: classes/models/fields/FrmFieldCombo.php:213
#: classes/views/frm-fields/back-end/default-value-setting.php:11
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut "

#: classes/models/fields/FrmFieldCombo.php:214
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:209
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texte de remplissage"

#. translators: %s: Field name
#. translators: %s: Field type
#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:486
#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:639
msgid "%s Options"
msgstr "Options %s "

#. translators: %s: Field type
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:14
msgid "%s Field"
msgstr "Champ %s"

#: classes/views/frm-fields/back-end/max.php:17
#: classes/views/frm-fields/back-end/pixels-wide.php:8
msgid "Max Characters"
msgstr "Nombre maximal de caractères"

#: classes/views/frm-fields/back-end/max.php:15
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"

#: classes/views/frm-fields/back-end/layout-classes.php:31
msgid "Other Style Classes"
msgstr "Autres classes CSS"

#: classes/views/frm-fields/back-end/number-range.php:21
msgid "Step"
msgstr "Étape"

#: classes/views/frm-fields/back-end/pixels-wide.php:20
msgid "(%, px, em)"
msgstr "(%, px, em)"

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-html.php:8
msgid "Custom HTML:"
msgstr "HTML personnalisé :"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:29
msgid "See more examples and docs"
msgstr "Voir plus d’exemples et documentations"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:15
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:12
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alphanumérique"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:11
msgid "Alphabetical"
msgstr "Caractère alphabétique"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:10
msgid "Numeric"
msgstr "Caractère numérique"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:7
msgid "To create a custom input mask, you’ll need to use this specific set of symbols:"
msgstr "Pour créer un masque de saisie personnalisé, vous devez utiliser cet ensemble spécifique de symboles :"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:7
msgid "These messages will be used by default for new forms. Many can be overridden in form or field settings."
msgstr "Ces messages seront utilisés par défaut pour les nouveaux formulaires. Beaucoup peuvent être remplacés dans les réglages de formulaire ou de champ."

#: classes/views/frm-settings/misc.php:57
msgid "Uninstall Now"
msgstr "Désinstaller Maintenant"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:56
msgid "Are you sure you want to delete all forms, form data, and all other Formidable data. There is no Undo."
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer tous les formulaires, leurs données associées, et toutes les autres données liées à Formidable ? Il n'y aura pas de retour possible."

#: classes/views/frm-settings/misc.php:54
msgid "Uninstall Formidable Forms and permanently delete all data."
msgstr "Supprimer de manière définitive le plugin Formidable Forms et toutes les données associées."

#: classes/views/styles/_buttons.php:14
msgid "On Click"
msgstr "Au Clic"

#: classes/views/styles/_buttons.php:13
msgid "On Hover"
msgstr "Au Survol"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:391
#: stripe/views/payments/show.php:156
msgid "Permanently delete this payment?"
msgstr "Supprimer définitivement ce paiement ?"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:13
msgid "Action Name"
msgstr "Nom de l’action"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:85
msgid "Hide extra form actions"
msgstr "Masquer les actions supplémentaires du formulaire"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:82
msgid "Show all form actions"
msgstr "Afficher toutes les actions du formulaire"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:15
msgid "Search Form Actions"
msgstr "Actions de recherche du formulaire"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:7
msgid "Add form actions to your form to perform tasks when an entry is created, updated, imported, and more."
msgstr "Ajoutez des actions de formulaire à votre formulaire pour effectuer des tâches lorsqu’une entrée est créée, mise à jour, importée, et plus encore."

#: classes/views/frm-form-actions/email_action.php:19
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer l’e-mail"

#: classes/views/frm-entries/list.php:14 classes/views/frm-entries/list.php:31
msgid "Form Entries"
msgstr "Entrées du Formulaire"

#. translators: %1$s: The date
#: classes/views/frm-entries/_sidebar-shared-pub.php:42
msgid "Updated: %1$s"
msgstr "Mises à jour : %1$s"

#. translators: %d: Form ID
#. translators: %d: Entry ID
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:195 classes/views/frm-entries/show.php:50
msgid "(ID %d)"
msgstr "(ID %d)"

#: classes/views/frm-entries/show.php:42
msgid "Show empty fields"
msgstr "Afficher les champs vides"

#: classes/views/frm-entries/show.php:41
msgid "Hide empty fields"
msgstr "Masquer les champs vides"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:125
msgid "Referrer:"
msgstr "Référent :"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:109
msgid "IP Address:"
msgstr "Adresse IP :"

#. translators: %1$s: Form name
#: classes/views/xml/import_form.php:174
msgid "Child Form (%1$s)"
msgstr "Formulaire Enfant (%1$s)"

#: classes/views/xml/import_form.php:169
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: classes/views/xml/import_form.php:146
msgid "ID / Form Key"
msgstr "ID/Clé du Formulaire"

#: classes/views/xml/import_form.php:125
msgid "Select a Form"
msgstr "Sélectionnez un Formulaire"

#: classes/views/xml/import_form.php:91
msgid "CSV Encoding Format"
msgstr "Format d’encodage CSV"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:3353
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1897
#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:117
msgid "Select a Page"
msgstr "Sélectionnez une Page"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:7
msgid "Modify the basic form settings here."
msgstr "Modifier les réglages basiques du formulaire ici."

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:174
msgid "Input Mask Format"
msgstr "Format du masque de saisie"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:166
msgid "Add Layout Classes"
msgstr "Ajouter des classes de mise en page"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:158
msgid "Smart Default Values"
msgstr "Valeurs par défaut intelligentes"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:143
msgid "Select a field to see the options"
msgstr "Sélectionnez un champ pour voir ses options"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:262
#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:60
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Champs avancés"

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:60
#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:175
#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:43
msgid "Renew Now"
msgstr "Renouveler maintenant"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:275
msgid "(Collapsed)"
msgstr "(Replié)"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:25
msgid "Expand/Collapse Section"
msgstr "Déplier/Replier la section"

#: classes/views/frm-forms/form.php:82
msgid "Click or drag a field from the sidebar to add it to your form"
msgstr "Cliquez ou glissez-déplacez un champ depuis la barre latérale pour l'ajouter à votre formulaire"

#. translators: %s: The page number
#: classes/views/frm-forms/form.php:31
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:175
msgid "Click to Insert"
msgstr "Cliquer pour insérer"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:171
msgid "A blank value"
msgstr "Un champ vide"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:112
msgid "IF"
msgstr "SI"

#. translators: %s: Plan name
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:58
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:69
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Passez à %s"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1638
msgid "Customize field values with the following parameters."
msgstr "Personnalisez les valeurs du champ avec les paramètres suivants."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1440
msgid "Form scheduling settings"
msgstr "Réglages de programmation du formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1435
msgid "Form Scheduling"
msgstr "Programmation du formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1424
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1429
msgid "Form Permissions"
msgstr "Permissions du Formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1418
msgid "Actions & Notifications"
msgstr "Actions et Notifications"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1413
msgid "General Form Settings"
msgstr "Réglages généraux du Formulaire"

#. translators: %1$s: Number of forms
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:870
msgid "%1$s Form Permanently Deleted"
msgid_plural "%1$s Forms Permanently Deleted"
msgstr[0] "%1$s formulaire définitivement supprimé"
msgstr[1] "%1$s formulaires définitivement supprimés"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:174
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:162
msgid "Email Marketing"
msgstr "Marketing par e-mail"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:154
#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:197
msgid "eCommerce"
msgstr "E-commerce"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:109
msgid "White labeling options"
msgstr "Options de marque blanche"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:104
msgid "White Labeling"
msgstr "Marque blanche"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:76
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:70
msgid "Message Defaults"
msgstr "Message par défaut"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:64
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres Généraux"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:397
msgid "Lookup fields"
msgstr "Champs de recherche"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:393
msgid "Default Value (Lookup)"
msgstr "Valeur par défaut (Recherche)"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:388
msgid "Calculator forms"
msgstr "Formulaires de calcul"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:384
msgid "Default Value (Calculation)"
msgstr "Valeur par défaut (Calcul)"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:377
msgid "Default Value (Text)"
msgstr "Valeur par défaut (Texte)"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1532
msgid "Go to imported form"
msgstr "Aller au formulaire importé"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:692
#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:471
msgid "Permanently delete this entry?"
msgstr "Supprimer cette entrée définitivement ?"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:745
msgid "taxonomy"
msgstr "taxinomie"

#. translators: %1$s: Start HTML link, %2$s: Content type label, %3$s: Content
#. type, %4$s: End HTML link
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:743
msgid "Options are dynamically created from your %1$s%2$s: %3$s%4$s"
msgstr "Les options sont créées dynamiquement depuis votre %1$s%2$s: %3$s%4$s"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:736
msgid "Entry edits"
msgstr "Modifications de l’entrée"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:733
msgid "Edit Entry"
msgstr "Modifier l'Entrée"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:711
#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:714
msgid "Resend Emails"
msgstr "Renvoyer les e-mails"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:701
msgid "Print Entry"
msgstr "Imprimer l'Entrée"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:689
msgid "Delete Entry"
msgstr "Supprimer l'Entrée"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1267
msgid "This will permanently delete the form and all its entries. This is irreversible. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vous allez supprimer le formulaire et toutes ses entrées de manière définitive. Cette action est irréversible.Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1256
msgid "Do you want to move this form to the trash?"
msgstr "Souhaitez-vous déplacer ce formulaire dans la corbeille ?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:162 classes/views/xml/import_form.php:132
msgid "Search Forms"
msgstr "Rechercher parmi les formulaires"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:94
msgid "Manage Styles"
msgstr "Gérer les Styles"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:123
msgid "See all forms."
msgstr "Tous les formulaires."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:120
msgid "No forms found in the trash."
msgstr "Aucun formulaire ne semble se trouver dans la corbeille."

#: classes/models/FrmFormAction.php:945
msgid "Entry is imported"
msgstr "L'Entrée est importée"

#: classes/models/FrmFormAction.php:944
msgid "Entry is deleted"
msgstr "L'Entrée est supprimée"

#: classes/models/FrmFormAction.php:943
msgid "Entry is updated"
msgstr "L'Entrée est mise à jour"

#: classes/models/FrmFormAction.php:942
msgid "Entry is created"
msgstr "L'Entrée est créée"

#: classes/models/FrmFormAction.php:941
msgid "Draft is saved"
msgstr "Brouillon enregistré."

#: classes/models/FrmField.php:153 classes/models/FrmFormMigrator.php:302
msgid "Section Buttons"
msgstr "Boutons de Section"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:9
msgid "Allow Formidable Forms to track plugin usage to help us ensure compatibility and simplify our settings."
msgstr "Autoriser Formidable Forms à suivre l’utilisation de l’extension pour nous aider à assurer la compatibilité et simplifier nos réglages"

#: classes/controllers/FrmUsageController.php:63
msgid "Once Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:110
#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:115
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1463
#: classes/views/applications/header.php:23
#: classes/views/frm-fields/back-end/smart-values.php:16
#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:43
#: classes/views/shared/admin-header.php:62
#: js/packages/floating-links/config.js:55
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"

#. translators: %s: Feature name
#: classes/views/frm-fields/back-end/smart-values.php:10
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:43
msgid "%s are not available on your plan. Did you know you can upgrade to PRO to unlock more awesome features?"
msgstr "%s ne sont pas disponibles sur votre plan. Saviez-vous que vous pouvez passer à PRO pour débloquer des fonctionnalités plus impressionnantes ?"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:126
msgid "Install logging to get more information on API requests."
msgstr "Installez la journalisation pour obtenir plus d'informations sur les demandes d'API."

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:124
msgid "Form action logs"
msgstr "Journaux d'action de formulaire"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:175
msgid "Send API data"
msgstr "Envoyer les données de l'API"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:111
msgid "Setup Automation"
msgstr "Automatisation de l'installation"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:98
msgid "Form action automations"
msgstr "Automatisation des actions de formulaire"

#: classes/models/FrmFormAction.php:958
msgid "Use Conditional Logic"
msgstr "Utiliser la logique conditionnelle"

#: classes/views/frm-form-actions/email_action.php:53
msgid "Conditional emails"
msgstr "Emails conditionnels"

#: classes/models/FrmField.php:203
msgid "Signature"
msgstr "Signature"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: end link HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:308
msgid "However, your form is very long and may be %1$sreaching server limits%2$s."
msgstr "Cependant, votre formulaire est très long et il se peut qu’il %1$sait atteint les limites du serveur%2$s."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1289
msgid "If you have many checkbox or radio button options, you may add this class to allow your user to easily scroll through the options. Or add a scrolling area around content in an HTML field."
msgstr "Si vous avez de nombreuses options de cases à cocher ou de boutons radio, vous pouvez ajouter cette classe pour permettre à votre utilisateur/utilisatrice de parcourir facilement les options. Ou ajouter une zone de défilement autour du contenu dans un champ HTML."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1455
msgid "Create Form"
msgstr "Créer un formulaire"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:22
msgid "Select form for a new template"
msgstr "Sélectionnez le formulaire pour un créer un nouveau modèle :"

#: classes/views/form-templates/index.php:31 js/admin/applications.js:241
msgid "Search Templates"
msgstr "Modèles de recherche"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:163
#: classes/views/form-templates/index.php:17
msgid "Form Templates"
msgstr "Modèles de formulaires"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:266
msgid "Add New Form"
msgstr "Nouveau Formulaire"

#: classes/views/xml/import_form.php:72
msgid "Export your forms, entries, views, and styles so you can easily import them on another site."
msgstr "Exportez vos formulaires, entrées, vues et styles pour pouvoir facilement les importer sur un autre site."

#: classes/views/frm-fields/back-end/number-range.php:7
msgid "Set the number range the field validation should allow. Browsers that support the HTML5 number field require a number range to determine the numbers seen when clicking the arrows next to the field."
msgstr "Définissez la plage numérique que la validation du champ doit autoriser. Les navigateurs qui prennent en charge le champ de nombre HTML5 nécessitent une plage numérique pour déterminer les numéros vus lors du clic sur les flèches à côté du champ."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:112
msgid "There was an error importing form"
msgstr "Une erreur est survenue à l'import du formulaire"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:76
msgid "There was an error reading the form template."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la lecture du modèle de formulaire."

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:362
msgid "There was an error creating a template."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du modèle."

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:55
msgid "Minimize HTML"
msgstr "Minimiser le HTML"

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:54
msgid "Show Form Description"
msgstr "Afficher la description du formulaire"

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:53
msgid "Show Form Title"
msgstr "Afficher le titre du formulaire"

#: classes/views/shared/review.php:68
msgid "Sorry to hear you aren't enjoying building with Formidable. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Désolé de ne pas aimer construire avec Formidable. Nous aimerions avoir une chance de nous améliorer. Pourriez-vous prendre une minute et nous faire savoir ce que nous pouvons améliorer ?"

#: classes/models/FrmReviews.php:161 classes/views/shared/review.php:53
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Bien, vous le méritez"

#: classes/views/shared/review.php:21
msgid "Not Really"
msgstr "Pas vraiment"

#: classes/views/shared/review.php:18
msgid "Are you enjoying Formidable Forms?"
msgstr "Aimez-vous les formulaires Formidables ?"

#. translators: %s: Feature name
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:40
msgid "%s are not available on your plan. Please upgrade or renew your license to unlock more awesome features."
msgstr "%s ne sont pas disponibles sur votre plan. Veuillez mettre à niveau ou renouveler votre licence pour débloquer des fonctionnalités plus impressionnantes."

#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:118
#: classes/views/frm-forms/error-modal.php:15
#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:9
#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:9
#: classes/views/shared/info-overlay.php:9
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:9
msgid "Dismiss this message"
msgstr "Ignorer ce message"

#: classes/views/frm-fields/back-end/smart-values.php:20
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:77
msgid "Already purchased?"
msgstr "Vous avez déjà fait l'achat ?"

#: classes/views/dashboard/templates/license-management.php:8
#: classes/views/frm-settings/general.php:9
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#. translators: %s: Name of form action
#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:218
msgid "%s form actions"
msgstr "%s actions du formulaire"

#. translators: %s: Field name
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2169
msgid "%s fields"
msgstr "%s champs"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:104
msgid "Twilio SMS"
msgstr "Twilio SMS"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1419
#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1435
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:88
#: classes/views/shared/reports-info.php:22 js/admin/applications.js:406
#: js/admin/style.js:473
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Mettre à niveau"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:321
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3561
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:154
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:34 js/formidable_admin.js:6985
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:872
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3564
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1709
msgid "Author Link"
msgstr "Lien de l'Auteur"

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:554
msgid "Default Form"
msgstr "Formulaire par défaut"

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:389
msgid "There was an error while creating a new form."
msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau formulaire."

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:159
msgid "No form fields found."
msgstr "Aucun champ trouvé pour ce formulaire."

#: classes/models/FrmPersonalData.php:72
msgid "Form Submissions"
msgstr "Entrées des formulaires"

#: classes/models/FrmPersonalData.php:46
msgid "Formidable Forms entries"
msgstr "Entrées de Formidable Forms"

#: classes/models/FrmPersonalData.php:28
msgid "Formidable Forms Exporter"
msgstr "Exportateur de formulaires formidable"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:429
msgid "Parent ID"
msgstr "ID Parent"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3549
msgid "This calculation may have shortcodes that work in text calculations but not numeric calculations."
msgstr "Ce calcul peut avoir des codes courts qui fonctionnent dans les calculs de texte mais pas dans les calculs numériques."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3548
msgid "This calculation may have shortcodes that work in Views but not forms."
msgstr "Ce calcul peut avoir des codes courts qui fonctionnent dans les vues mais pas dans les formulaires."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3547
msgid "This calculation has at least one unmatched ( ) { } [ ]."
msgstr "Ce calcul a au moins un inégalé ( ) { } [ ]."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3502
msgid "There is an error in the calculation in the field with key"
msgstr "Il y a une erreur dans le calcul dans le champ avec clé"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:124
msgid "Required fields, email format, and number format can be checked instantly in your browser. You may want to turn this option off if you have any customizations to remove validation messages on certain fields."
msgstr "Les champs obligatoires, le format de courrier électronique et le format numérique peuvent être vérifiés instantanément dans votre navigateur. Vous pouvez désactiver cette option si vous avez la possibilité de supprimer les messages de validation de certains champs."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:123
msgid "Validate this form with javascript"
msgstr "Valider ce formulaire via Javascript"

#: classes/views/frm-forms/edit.php:12
msgid "Build Form"
msgstr "Construction de formulaire"

#: classes/views/frm-fields/back-end/layout-classes.php:8
msgid "Click on any box below to set the width for your selected field."
msgstr "Cliquez sur l'une des cases ci-dessous pour définir la largeur du champ sélectionné."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:258
msgid "If this URL points to an image, show to image on the entries listing page."
msgstr "Si cette URL pointe vers une image, affichez-la sur la page de liste des entrées."

#: classes/views/frm-forms/actions-dropdown.php:8
msgid "Show options"
msgstr "Afficher options"

#: classes/views/frm-fields/back-end/value-format.php:7
msgid "Insert the format you would like to accept. Use a regular expression starting with ^ or an exact format like (999)999-9999."
msgstr "Insérez le format que vous souhaitez accepter. Utilisez une expression régulière commençant par ^ ou un format fixe tel que (999)999-9999 "

#: classes/views/frm-fields/back-end/number-range.php:8
msgid "Number Range"
msgstr "Plage de nombre"

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-hidden.php:8
msgid "Note: This field will not show in the form. Enter the value to be hidden."
msgstr "Note: Ce champ ne sera pas affiché sur le formulaire. Entrez la valeur qui doit être masquée."

#: classes/models/FrmHoneypot.php:231
msgid "If you are human, leave this field blank."
msgstr "Si vous êtes un humain, ne remplissez pas ce champ."

#. translators: %s: Timestamp.
#: stripe/views/payments/sidebar_actions.php:13
#: stripe/views/subscriptions/sidebar_actions.php:12
msgid "Created on: %1$s"
msgstr "Créé le : %1$s"

#: classes/models/FrmFieldValue.php:193
msgid "The display value has not been prepared. Please use the prepare_display_value() method before calling get_displayed_value()."
msgstr "La valeur d’affichage n’a pas été préparée. Veuillez utiliser la méthode prepare_display_value() avant d’appeler get_displayed_value()."

#: classes/models/FrmField.php:148
msgid "Repeater"
msgstr "Répéteur"

#: classes/models/FrmField.php:138
msgid "Dynamic"
msgstr "Champ dynamique"

#: classes/models/FrmField.php:134
msgid "Toggle"
msgstr "Permuter"

#: classes/models/FrmField.php:130
msgid "Slider"
msgstr "Diaporama"

#: classes/models/FrmField.php:126
msgid "Star Rating"
msgstr "Évaluation par étoiles"

#: classes/models/FrmField.php:50
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: classes/models/FrmField.php:18
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1251
msgid "Move Form to Trash"
msgstr "Déplacer Formulaire vers la Corbeille"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1106
msgid "Duplicate Form"
msgstr "Dupliquer Formulaire"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:390
msgid "XML import is not enabled on your server with the libxml_disable_entity_loader function."
msgstr "L'import XML n'est pas activé sur votre serveur via la fonction libxml_disable_entity_loader."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:626
msgid "Form Preview"
msgstr "Aperçu Formulaire"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:369
msgid "Build a Form"
msgstr "Créer un Formulaire"

#. translators: %1$s: HTML start of a tag, %2$s: HTML close a tag
#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML, %3$s: Line break
#. HTML
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:257
#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:37
msgid "See the %1$sform documentation%2$s for instructions on publishing your form"
msgstr "Voir la %1$sdocumentation du formulaire%2$s pour les instructions de publication de votre formulaire."

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML, %3$s: Line break
#. HTML
#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:13
msgid "If you would like to save entries in this form, go to the %1$sform Settings%2$s page %3$s and uncheck the \"Do not store any entries submitted from this form\" box."
msgstr "Si vous souhaitez sauvegarder les entrées de ce formulaire, allez sur la page %3$s des %1$sRéglages du formulaire%2$s et décochez la case \"Ne pas sauvegarder les données saisies via ce formulaire\"."

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:122
msgid "Append Browser and Referring URL to message"
msgstr "Ajoute le navigateur et l’URL de soumission au message"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:56
msgid "Placeholder inside the field"
msgstr "Texte par défaut au sein du champ"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:37
msgid "inside"
msgstr "à l'intérieur"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3559
msgid "Please enter a Repeat Limit that is greater than 1."
msgstr "Veuillez entrer une limite de répétition supérieure à 1."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:48
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:45
msgid "Checkbox (V2)"
msgstr "Case à cocher (V2)"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:41
msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr "Type de reCAPTCHA"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3503
msgid "Please complete the preceding required fields before uploading a file."
msgstr "Veuillez remplir les champs obligatoires précédents avant de mettre un fichier en ligne."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3501
msgid "That file looks like Spam."
msgstr "Ce fichier semble indésirable."

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:257
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3536
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:641
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:642
msgid "New Option"
msgstr "Nouvelle Option"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:157
msgid "Entry Name"
msgstr "Nom de l'entrée"

#. Plugin Name of the plugin
#: formidable.php
msgid "Formidable Forms"
msgstr "Formidable Forms"

#: classes/views/addons/addon.php:73 classes/views/addons/addon.php:74
msgid "View Docs"
msgstr "Voir les documents"

#: classes/models/FrmSpamCheckDenylist.php:538
#: classes/models/FrmSpamCheckWPDisallowedWords.php:72
msgid "Your entry appears to be blocked spam!"
msgstr "Votre entrée semble être un spam bloqué !"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:62
msgid "Browser Default"
msgstr "Navigateur par défaut"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:270
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: classes/models/FrmAddon.php:719
msgid "That license has been refunded"
msgstr "Cette licence a été remboursée"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3500
msgid "No results match"
msgstr "Aucun résultat"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3537
msgid "In certain browsers (e.g. Firefox) text will not display correctly if the field height is too small relative to the field padding and text size. Please increase your field height or decrease your field padding."
msgstr "Dans certains navigateurs (comme Firefox), le texte peut ne pas s’afficher correctement si la hauteur du champ est trop petite par rapport aux marges internes du champ et à la taille du texte. Veuillez augmenter la hauteur du champ ou diminuer les marges internes du champ."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha_keys.php:30
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: classes/views/styles/manage.php:9
msgid "Load form styling"
msgstr "Style de chargement du formulaire"

#: classes/models/FrmField.php:143
msgid "Lookup"
msgstr "Rechercher un champ"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:84
msgid "Allow multiple reCAPTCHAs to be used on a single page"
msgstr "Autoriser l’utilisation de plusieurs reCAPTCHA sur une seule page"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:288
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: classes/models/FrmStyle.php:773
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:285
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:266
msgid "There was a problem verifying your captcha"
msgstr "Un problème est survenu lors de la vérification de votre CAPTCHA"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3546
msgid "No new licenses were found"
msgstr "Aucune nouvelles licences n’ont été trouvées"

#: classes/models/FrmField.php:194
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:226
msgid "Create blog posts or pages from the front-end."
msgstr "Créer des articles ou des pages depuis le site."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:158
msgid "Need to calculate a total?"
msgstr "Besoin de calculer un total ?"

#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:140
msgid "Get Started"
msgstr "Premiers pas"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:385
msgid "Want to import entries into your forms?"
msgstr "Voulez-vous importer des entrées dans vos formulaires ?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:358
msgid "Want to search submitted entries?"
msgstr "Voulez-vous rechercher dans les entrées soumises ?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:266
msgid "Automatically create user accounts."
msgstr "Créez automatiquement des comptes utilisateurs."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:126
msgid "Use conditional logic to shorten your forms and increase conversions."
msgstr "Utilisez les conditions logiques pour raccourcir vos formulaires et augmenter les conversions."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:113
msgid "Upgrade to Pro."
msgstr "Passez en version Pro."

#: classes/controllers/FrmAppController.php:355 js/admin/applications.js:121
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:120
#: classes/views/styles/_field-colors.php:177
msgid "Remove Box Shadow"
msgstr "Retirer l’ombre de la boîte"

#: classes/views/inbox/list.php:38
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"

#: classes/views/shared/review.php:17
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"

#: classes/controllers/FrmDeactivationFeedbackController.php:114
#: classes/controllers/FrmDeactivationFeedbackController.php:115
#: classes/views/form-templates/modal.php:20
#: classes/views/form-templates/modal.php:21
#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:70
#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:40
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:81
#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:13
#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:14
#: classes/views/frm-fields/back-end/inline-modal.php:7
#: classes/views/frm-fields/back-end/inline-modal.php:8
#: classes/views/shared/admin-header.php:71 js/formidable_admin.js:9132
msgid "Close"
msgstr "Fermé"

#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:180
msgid "— Select —"
msgstr "— Sélectionner —"

#: classes/views/applications/header.php:9
#: classes/views/shared/admin-header.php:11
msgid "View Forms"
msgstr "Voir les formulaires"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:52
msgid "Repeat"
msgstr "Relire"

#: classes/models/FrmStyle.php:775
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:23
msgid "Confirm"
msgstr "Valider"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:11
msgid "Add Fields"
msgstr "Ajouter des champs"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:93
msgid "Completed"
msgstr "Terminé!"

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-display-format.php:18
msgid "Display format"
msgstr "Format d'affichage"

#: classes/views/styles/_buttons.php:130 classes/views/styles/_buttons.php:308
#: classes/views/styles/_buttons.php:366
#: classes/views/styles/_form-messages.php:41
#: classes/views/styles/_form-messages.php:117
#: classes/views/styles/_general.php:51
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: classes/views/styles/_buttons.php:148
#: classes/views/styles/_field-colors.php:79
#: classes/views/styles/_field-colors.php:313
#: classes/views/styles/_general.php:69
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"

#: classes/views/styles/_buttons.php:57
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:27
#: classes/views/styles/_field-description.php:27
#: classes/views/styles/_field-labels.php:41
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:9
#: classes/views/styles/_form-description.php:10
#: classes/views/styles/_form-messages.php:77
#: classes/views/styles/_form-messages.php:153
#: classes/views/styles/_form-title.php:27
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:29
msgid "Select Form"
msgstr "Sélectionner un formulaire"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3565
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:119
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:135
msgid "Select a Field"
msgstr "Sélectionnez un champ"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1708
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1706
msgid "User Login"
msgstr "Identifiant de connexion"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1702
#: classes/models/FrmField.php:62
msgid "User ID"
msgstr "ID Utilisateur"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1704
#: classes/models/fields/FrmFieldName.php:42
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:174
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1703
#: classes/models/fields/FrmFieldName.php:40
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:168
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1705
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1707
#: classes/models/FrmField.php:34
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:144
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: classes/views/frm-fields/single-option.php:27
msgid "Saved Value"
msgstr "Valeur enregistrée"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:544
msgid "You are trying to view an entry that does not exist"
msgstr "Vous essayez de voir une entrée qui n’existe pas"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2972
msgid "%1$sClick here%2$s if you are not automatically redirected."
msgstr "%1$sCliquez ici%2$s si vous n'avez pas été automatiquement redirigé."

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:169
msgid "Please wait while you are redirected."
msgstr "Veuillez patienter pendant la redirection."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2017
msgid "There was a problem duplicating the form"
msgstr "Un problème est survenu lors de la duplication du formulaire."

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:588
msgid "Entry was successfully deleted"
msgstr "L’entrée a été supprimée avec succès"

#: classes/views/frm-settings/license_box.php:43
msgid "or"
msgstr "ou"

#: classes/views/frm-fields/back-end/html-content.php:8
msgid "Content"
msgstr "Exercices"

#: classes/models/fields/FrmFieldCombo.php:215
#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:58
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:23
#: js/admin/applications.js:453
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:256
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:197
msgid "View all forms"
msgstr "Tous les formulaires"

#: classes/views/styles/manage.php:27
msgid "Easily change which style your forms are using by making changes below."
msgstr "Changez facilement le modèle utilisé par vos formulaires en faisant les changements ci-dessous."

#: classes/views/addons/settings.php:23
msgid "Good to go!"
msgstr "Vous voilà prêt !"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:862
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3563
msgid "Installed"
msgstr "Installés"

#: classes/views/addons/index.php:17
msgid "Formidable Add-Ons"
msgstr "Extensions Formidable"

#: classes/models/FrmAddon.php:721
msgid "Oops! That is the wrong license key for this plugin."
msgstr "Aïe ! C'est une mauvaise clé de licence pour cette extension."

#: classes/models/FrmAddon.php:720
msgid "That license has been used on too many sites"
msgstr "Cette licence a été utilisée un trop grand nombre de fois."

#: classes/models/FrmAddon.php:718
msgid "That license is expired"
msgstr "Cette licence a expiré"

#: classes/models/FrmAddon.php:716
msgid "Your license has been activated. Enjoy!"
msgstr "Votre licence a été activée. Amusez-vous bien !"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:425
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:423
msgid "Updated By"
msgstr "Mis à jour par"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:158
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:422
msgid "Created By"
msgstr "Créé par"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:421
msgid "Last Updated"
msgstr "Mis à jour récemment"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:420
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:415
msgid "Comment Date"
msgstr "Date du commentaire"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:414
msgid "Comment User"
msgstr "Commentaire de l’utilisateur"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:413
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:327
msgid "(label)"
msgstr "(libellé)"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:713
msgid "There are no entries for that form."
msgstr "Il n'y a pas d'entrée pour ce formulaire."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:646
msgid "Please select a form"
msgstr "Veuillez sélectionner un formulaire"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:99
#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:102
msgid "Add-Ons"
msgstr "Extensions"

#: classes/models/fields/FrmFieldNumber.php:79
msgid "Please select a lower number"
msgstr "Veuillez sélectionner un plus petit nombre"

#: classes/models/fields/FrmFieldNumber.php:77
msgid "Please select a higher number"
msgstr "Veuillez sélectionner un plus grand nombre"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:914 classes/views/xml/import_form.php:142
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:695
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:697
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#. translators: %1$s: Current page number, %2$s: Total pages
#: classes/helpers/FrmListHelper.php:630
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:618 classes/helpers/FrmListHelper.php:622
msgid "Current Page"
msgstr "Page actuelle"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:696
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:694
msgid "First page"
msgstr "Première page"

#. translators: %s: Number of items
#: classes/helpers/FrmListHelper.php:587 classes/helpers/FrmListHelper.php:1231
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s élément"
msgstr[1] "%s éléments"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:483 classes/helpers/FrmListHelper.php:1206
msgid "Show more details"
msgstr "Afficher plus de détails"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:410 js/admin/style.js:646
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:373
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:371
msgid "Select bulk action"
msgstr "Sélectionnez l’action groupée"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3566 classes/helpers/FrmListHelper.php:249
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:139
msgid "Excerpt View"
msgstr "Liste avec extraits"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:138
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: Start link HTML, %3$s: end link HTML
#: classes/models/FrmAddon.php:357
msgid "Your %1$s license key is missing. Please add it on the %2$slicenses page%3$s."
msgstr "Votre clé de licence pour %1$s est manquante. Veuillez l’ajouter sur la %2$spage des licences %3$s."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:273
msgid "Compact"
msgstr "Comptact"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:265
msgid "Set the size of the captcha field. The compact option is best if your form is in a small area."
msgstr "Ajustez les dimensions du champ Captcha. L’option Compacte est préférable lorsque l’espace est restreint."

#. Description of the plugin
#: formidable.php
msgid "Quickly and easily create drag-and-drop forms"
msgstr "Créez rapidement et facilement des formulaires par glisser-déposer"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: formidable.php
msgid "https://formidableforms.com/"
msgstr "https://formidableforms.com/"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:91
msgid "Show Description"
msgstr "Voir la description"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:61
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:10
msgid "Formidable Form"
msgstr "Formulaire 'Formidable'"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:9
msgid "Display a Formidable Form"
msgstr "Afficher un formulaire Formidable"

#: classes/views/xml/import_form.php:208
msgid "Export Selection"
msgstr "Exporter la séléction"

#: classes/views/xml/import_form.php:122
msgid "Select Form(s)"
msgstr "Sélectionner les formulaires"

#: classes/views/xml/import_form.php:110
msgid "Include the following in the export file"
msgstr "Inclure ce qui suit dans le fichier d'exportation"

#: classes/views/xml/import_form.php:104
msgid "Column Separation"
msgstr "Colonne de séparation"

#: classes/views/xml/import_form.php:90
msgid "If your CSV special characters are not working correctly, try a different formatting option."
msgstr "Si vos caractères spéciaux CSV  ne sont fonctionnnte pas correctement, essayez une option de formatage différent."

#: classes/views/frm-fields/back-end/format-dropdown.php:19
#: classes/views/frm-fields/back-end/phone/phone-type.php:22
#: classes/views/frm-fields/back-end/value-format.php:8
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: classes/views/xml/import_form.php:79
msgid "Export Format"
msgstr "Format d'exportation"

#: classes/views/xml/import_form.php:70
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: classes/views/xml/import_form.php:62
msgid "Upload file and import"
msgstr "Téléverser un fichier et l’importer"

#. translators: %s: File size
#: classes/views/xml/import_form.php:52
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Taille maximale : %s"

#: classes/views/xml/import_form.php:40
msgid "Choose a Formidable XML file"
msgstr "Choisissez un fichier XML Formidable"

#: classes/views/xml/import_form.php:21
msgid "Upload your Formidable XML file to import forms into this site. If your imported form key and creation date match a form on your site, that form will be updated."
msgstr "Téléversez votre fichier XML Formidable pour importer des formulaires sur ce site. Si votre clé de formulaire importé et la date de création correspondent à un formulaire sur votre site, celui-ci sera mise à jour."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:128
#: classes/views/styles/manage.php:69
msgid "No Forms Found"
msgstr "Pas de formulaire trouvé"

#: classes/views/styles/_manage-styles-row.php:21
msgid "Styling disabled"
msgstr "Style désactivé"

#: classes/views/styles/manage.php:39
msgid "Assigned Style Templates"
msgstr "Modèle de style affecté"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:51
msgid "Another field with a description"
msgstr "Un autre champ avec une description"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:49
msgid "Text Area"
msgstr "Zone de texte"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:63
msgid "Check Boxes"
msgstr "Cases à cocher"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:24
msgid "Drop-down Select"
msgstr "Liste déroulante"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:45
msgid "This field is not editable"
msgstr "Ce champ ne est pas modifiable"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:44
msgid "Read-only field"
msgstr "Champ en lecture seule"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:40
msgid "Active state will be seen when the field is clicked"
msgstr "L'état actif sera vu lorsque le champ est cliqué"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:39
msgid "Text field in active state"
msgstr "Champ texte dans l'état actif"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:33
msgid "Text field with error"
msgstr "Champ texte avec erreur"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:20
msgid "A field with a description"
msgstr "Un champ avec description"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:19
#: classes/views/styles/_sample_form.php:34
msgid "This is sample text"
msgstr "C'est un exemple de texte"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:18
msgid "Text field"
msgstr "Champ texte"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:14
msgid "This is an example form description for styling purposes."
msgstr "Ce est un exemple de description du formulaire à des fins de style."

#: classes/views/styles/_sample_form.php:89
#: classes/views/styles/_sample_form.php:94
msgid "SAMPLE:"
msgstr "EXEMPLE :"

#: classes/views/styles/_general.php:143
msgid "This will add !important to many of the lines in the Formidable styling to make sure it will be used"
msgstr "Cela ajoutera « !important » à de nombreuses lignes dans le style Formidable pour assurer qu’il sera utilisé"

#: classes/views/styles/_general.php:124
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: classes/views/styles/_general.php:9
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de police"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:25
#: classes/views/styles/_field-colors.php:143
#: classes/views/styles/_field-colors.php:201
#: classes/views/styles/_field-colors.php:259
#: classes/views/styles/_general.php:20
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: classes/views/styles/_general.php:34
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: classes/views/styles/_form-messages.php:12
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: classes/views/styles/_field-labels.php:13
msgid "Required Indicator"
msgstr "Indicateur requis"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:36
msgid "none"
msgstr "aucun"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:33
msgid "top"
msgstr "Supérieur"

#: classes/views/styles/_field-labels.php:77
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:35
msgid "right"
msgstr "Droite"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:34
msgid "left"
msgstr "Gauche"

#: classes/views/styles/_field-description.php:84
#: classes/views/styles/_field-labels.php:95
msgid "Align"
msgstr "Alignement"

#: classes/views/styles/_field-description.php:74
msgid "italic"
msgstr "italique"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:110
#: classes/views/styles/_field-colors.php:344
msgid "double"
msgstr "double"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:109
#: classes/views/styles/_field-colors.php:343
msgid "dashed"
msgstr "tiret"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:108
#: classes/views/styles/_field-colors.php:342
msgid "dotted"
msgstr "pointillé"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:107
#: classes/views/styles/_field-colors.php:341
msgid "solid"
msgstr "plein"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:208
#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:867
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3562
#: classes/views/styles/_field-colors.php:13
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:107
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:9
#: classes/views/styles/_field-description.php:9
#: classes/views/styles/_field-labels.php:23
#: classes/views/styles/_field-labels.php:154
#: classes/views/styles/_form-description.php:26
#: classes/views/styles/_form-title.php:9
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:63
msgid "Check Box"
msgstr "Case à cocher"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:74
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:95
msgid "Single Row"
msgstr "Une seule ligne"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:73
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:94
msgid "Multiple Rows"
msgstr "Rangée multiple"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:84
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: classes/views/styles/_buttons.php:225
#: classes/views/styles/_field-labels.php:131
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:79
#: classes/views/styles/_form-description.php:69
#: classes/views/styles/_general.php:87
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"

#: classes/views/styles/_buttons.php:203
#: classes/views/styles/_field-description.php:102
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:97
#: classes/views/styles/_form-description.php:40
#: classes/views/styles/_form-title.php:45
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: classes/views/styles/_buttons.php:166
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:61
#: classes/views/styles/_field-colors.php:161
#: classes/views/styles/_field-colors.php:237
#: classes/views/styles/_field-colors.php:295
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: classes/models/FrmField.php:14
msgid "Text"
msgstr "texte"

#: classes/views/styles/_buttons.php:272 classes/views/styles/_buttons.php:330
#: classes/views/styles/_form-messages.php:23
#: classes/views/styles/_form-messages.php:99
msgid "BG Color"
msgstr "Couleur du fond"

#: classes/views/styles/_buttons.php:75
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:45
#: classes/views/styles/_field-description.php:45
#: classes/views/styles/_field-labels.php:59
#: classes/views/styles/_field-labels.php:172
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:27
msgid "Weight"
msgstr "Épaisseur"

#: classes/views/styles/_buttons.php:112
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:45
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: classes/views/styles/_buttons.php:93
#: classes/views/styles/_field-labels.php:113
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:62
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: classes/views/styles/_buttons.php:247
msgid "Note: If disabled, you may not see the change take effect until you make 2 more styling changes or click \"Update Options\"."
msgstr "Note: Si désactivée, vous ne pouvez pas voir les changements que vous faites, jusqu'à ce que vous fassiiez 2 changements de style supplémentaires ou que vous cliquiez sur \"Mettre à jour les options \"."

#: classes/views/styles/_buttons.php:246 classes/views/styles/_buttons.php:259
msgid "Disable submit button styling"
msgstr "Désactiver le style du bouton d’envoi"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3535
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:179
msgid "Conditional content here"
msgstr "Texte conditionnel ici"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:51
msgid "Keys"
msgstr "Clefs"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:50
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:28
msgid "HTML Tags"
msgstr "Mots-clés HTML"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:174
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:22
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:16
msgid "Conditionals"
msgstr "Conditionnels"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:322
#: classes/views/shared/reports-info.php:10
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:65
msgid "The default message seen after a form is submitted."
msgstr "Le message par défaut vu après un formulaire soumis."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:64
msgid "Success Message"
msgstr "Message de réussite"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:49
msgid "The message seen when a user selects a value in a unique field that has already been used."
msgstr "Le message visible lorsqu'un utilisateur sélectionne une valeur dans un champ unique qui a déjà été utilisé."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:48
msgid "Unique Value"
msgstr "Valeur unique"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:30
msgid "The message seen when a field response is either incorrect or missing."
msgstr "Le message vu quand une réponse de champ est incorrecte ou manquante."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:29
msgid "Incorrect Field"
msgstr "Champ incorrect"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:21
msgid "The message seen when a required field is left blank."
msgstr "Le message vu quand une réponse dans ce champ est incorrecte ou manquante."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:20
msgid "Blank Field"
msgstr "Champ vide"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:12
msgid "The message seen when a form is submitted and passes validation, but something goes wrong."
msgstr "Le message affiché quand un formulaire est soumis et passe la validation, mais que quelque chose se passe mal."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:11
msgid "Failed/Duplicate Entry"
msgstr "Échec/Double entrée"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:58
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "Langue reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha_keys.php:23
msgid "Site Key"
msgstr "Clé du site"

#: classes/models/FrmRecaptchaSettings.php:53
msgid "reCAPTCHA is a free, accessible CAPTCHA service that helps to digitize books while blocking spam on your blog. reCAPTCHA asks commenters to retype two words scanned from a book to prove that they are a human. This verifies that they are not a spambot."
msgstr "reCAPTCHA est un service CAPTCHA gratuit et accessible qui permet de numériser des livres tout en bloquant le spam sur votre blog. reCAPTCHA demande aux commentateurs de saisir deux mots numérisés à partir d'un livre pour prouver qu'ils sont humains. Cela permet de vérifier qu'il ne s'agit pas d'un spambot."

#: classes/views/frm-settings/permissions.php:7
msgid "Select users that are allowed access to Formidable. Without access to View Forms List, users will be unable to see the Formidable menu."
msgstr "Sélectionnez les comptes autorisés à accéder à Formidable. Si les utilisateurs/utilisatrices n’ont pas accès à Voir la liste des formulaires, ils/elles ne peuvent pas voir le menu Formidable."

#: classes/views/styles/manage.php:19
msgid "Don't use form styling on any page"
msgstr "N’utiliser les styles de formulaire sur aucune page."

#: classes/views/styles/manage.php:16
msgid "only on applicable pages"
msgstr "uniquement sur les pages applicables"

#: classes/views/styles/manage.php:13
msgid "on every page of my site"
msgstr "sur chaque page du site"

#: classes/views/styles/_styles-list.php:58
msgid "Enable Formidable styling"
msgstr "Activer le style Formidable"

#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:53
msgid "Update Options"
msgstr "Mettre à jour les options"

#: classes/views/frm-forms/shortcode_opts.php:8
msgid "Select a form:"
msgstr "Sélectionner un formulaire :"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:42
msgid "Submit Button"
msgstr "Bouton envoyer"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:37
msgid "After Fields"
msgstr "Après les champs"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:14
msgid "Before Fields"
msgstr "Avant les champs"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:8
msgid "Form Classes"
msgstr "Classes de formulaire"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:23
msgid "(click an action to add it to your form)"
msgstr "Cliquez sur une action pour l'ajouter à ce formulaire"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:154
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:149
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:82
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Texte du bouton envoyer"

#: classes/views/styles/_manage-styles-row.php:17
msgid "default"
msgstr "par défaut"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:105
msgid "Recommended for long forms."
msgstr "Recommandé pour les long formulaires."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:104
msgid "Load and save form builder page with AJAX"
msgstr "Charge et sauvegarde la page de Création de Formulaire avec AJAX"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:97
msgid "Make stuff happen in the background without a page refresh"
msgstr "Faire des choses en tâche de fond sans rafraîchir la page"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:96
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:16
msgid "visitors who are not logged in"
msgstr "visiteurs qui ne sont pas connectés"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:13
msgid "everyone"
msgstr "Tout le monde"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:10
msgid "no one"
msgstr "personne"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:7
msgid "Use Akismet to check entries for spam for"
msgstr "Utilisez Akismet pour vérifier les entrées de spam pour"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:84
msgid "Do not store entries submitted from this form"
msgstr "Ne pas stocker des entrées soumises par ce formulaire"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:66
msgid "Show the form with the confirmation message"
msgstr "Afficher le formulaire avec le message de confirmation"

#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_settings.php:31
msgid "Show Page Content"
msgstr "Afficher le contenu de la page"

#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_settings.php:26
msgid "Redirect to URL"
msgstr "URL de redirection"

#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_settings.php:21
msgid "Show Message"
msgstr "Afficher un message"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:76
msgid "Choose what will happen after the user submits this form."
msgstr "Choisissez ce qui se passera après que l'utilisateur soumet ce formulaire."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:75
msgid "On Submit"
msgstr "Sur soumission"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1483
msgid "Customize HTML"
msgstr "Personnaliser le HTML"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:62
msgid "Form Settings"
msgstr "Réglages du formulaire"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:578
msgid "Button Hook"
msgstr "Crochet de bouton"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:574
msgid "Button Label"
msgstr "Libellé de bouton"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:569
msgid "Delete Entry Link"
msgstr "Supprimer le lien de l'entrée"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:565
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:20
msgid "Form Key"
msgstr "Clé de formulaire"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:964
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:561
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:27
msgid "Form Description"
msgstr "Description du formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1731
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:557
msgid "Form Name"
msgstr "Nom du formulaire"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:552
msgid "Add class name if field has an error on form submit"
msgstr "Ajoutez le nom de la classe si le champ comporte une erreur lors de la soumission du formulaire"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:551
msgid "Error Class"
msgstr "Classe d'erreur"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:547
msgid "Add class name if field is required"
msgstr "Ajoutez le nom de la classe si le champ est requis"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:546
msgid "Required Class"
msgstr "Classe requise"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:542
msgid "Hide Option Label"
msgstr "Masquer les libellés d’option"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:538
msgid "Show a single radio or checkbox option by replacing 1 with the order of the option"
msgstr "Afficher un bouton radio ou une case d'option en remplaçant 1 à l'ordre de l'option"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:537
msgid "Single Option"
msgstr "Option unique"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:533
msgid "Input Field"
msgstr "Champ d'entrée"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:529
msgid "Required Label"
msgstr "Libellé requis"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:517
msgid "Field Name"
msgstr "Nom du champ"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:509
msgid "Field ID"
msgstr "ID du champ"

#: classes/views/frm-forms/insert_form_popup.php:49
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insérer dans l'article"

#: classes/views/frm-forms/insert_form_popup.php:11
msgid "Close panel"
msgstr "Fermer le panneau"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:101
#: classes/views/frm-forms/form.php:79
msgid "Add Fields Here"
msgstr "Ajouter des champs ici"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:15
msgid "Name your form"
msgstr "Nommez votre formulaire"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:275
msgid "Build"
msgstr "Construire"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1305
msgid "Automatically capitalize the first letter in each word."
msgstr "Mettre en majuscule automatiquement la première lettre de chaque mot."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1304
msgid "Capitalize"
msgstr "Mettre en majuscules"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1288
msgid "Scroll Box"
msgstr "Zone de défilement"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1281
msgid "Add this to a read-only field to display the text in bold without a border or background."
msgstr "Ajoutez ceci à un champ en lecture seule pour afficher le texte en gras sans bordure ni fond."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1280 classes/models/FrmField.php:236
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1298
msgid "Odd Grid Row"
msgstr "Ligne de grille impaire"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1297
msgid "Even Grid Row"
msgstr "Ligne de grille paire"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1296
msgid "First Grid Row"
msgstr "Première ligne de grille"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1293
msgid "Add this to the first field in each row along with a width. ie frm_first frm4"
msgstr "Ajoutez au premier champ dans chaque rangée le long avec une largeur. Soit frm_first frm_third"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1292
#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:204
msgid "First"
msgstr "Premier"

#: stripe/views/action-settings/options.php:16
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:10
msgid "Fields"
msgstr "Champs"

#: classes/models/FrmOnSubmitAction.php:38
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:442
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:420
msgid "Invalid Format"
msgstr "Format invalide"

#: classes/views/frm-fields/back-end/automatic-width.php:9
msgid "Automatic width"
msgstr "Largeur automatique"

#: classes/views/frm-fields/back-end/pixels-wide.php:18
msgid "Field Size"
msgstr "Taille du champ"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:55
msgid "Hidden (but leave the space)"
msgstr "Cachée (mais laisser l’espace)"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:54
#: classes/views/frm-fields/back-end/format-dropdown-options.php:18
#: classes/views/frm-fields/back-end/phone/phone-type.php:32
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteEventsController.php:360
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:53
msgid "Inline (left without a set width)"
msgstr "En ligne (à gauche sans largeur définie)"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1295
#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:52
msgid "Right"
msgstr "À droite"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:51
msgid "Left"
msgstr "À gauche"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:50
msgid "Top"
msgstr "En haut"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:525
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:312
msgid "Label Position"
msgstr "Position de l'etiquette"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:135
msgid "Add a CSS class to the field container. Use our predefined classes to align multiple fields in single row."
msgstr "Ajouter une classe CSS pour le champ. Utilisez nos classes prédéfinies pour aligner plusieurs champs dans une seule ligne."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:136
msgid "CSS Layout Classes"
msgstr "Classes de mise en forme CSS"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:513
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:349
msgid "Field Key"
msgstr "Clé du champ"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:348
msgid "The field key can be used as an alternative to the field ID in many cases."
msgstr "La clé du champ peut être utilisée comme une alternative à l'ID de champ dans de nombreux cas."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:110
#: classes/views/styles/_field-colors.php:14
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:108
msgid "Read Only: Show this field but do not allow the field value to be edited from the front-end."
msgstr "Voir uniquement: Montrer ce champ, mais ne pas permettre d’éditer la valeur du champ depuis le front end."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:99
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:431
msgid "Unique"
msgstr "Unique"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:98
msgid "Unique: Do not allow the same response multiple times. For example, if one user enters 'Joe', then no one else will be allowed to enter the same name."
msgstr "Unique : Ne permet pas plusieurs fois la même réponse. Par exemple, si un utilisateur saisi « Joe » alors plus personne ne sera autorisé à saisir le même nom."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:89
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:411
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:357
msgid "Field Type"
msgstr "Type de champ"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:16
msgid "Field Options"
msgstr "Options de champs"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:576
#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:10
msgid "Bulk Edit Options"
msgstr "Modifier les options en vrac"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:583
msgid "Add Option"
msgstr "Ajouter une option"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:35
msgid "Move Field"
msgstr "Déplacer le champ"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:49
msgid "Status:"
msgstr "État :"

#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:31
msgid "In Theme"
msgstr "dans le thème"

#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:26
msgid "On Blank Page"
msgstr "Sur une page vierge"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:665
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:20
msgid "Collect a Payment"
msgstr "Collecter un paiement"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:26
msgid "Register User"
msgstr "Inscription utilisateur"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:14
msgid "Create Post"
msgstr "Crée une publication"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:129
msgid "Send Emails in Plain Text"
msgstr "Envoyer les e-mails au format texte"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:120
msgid "Append IP Address, Browser, and Referring URL to message"
msgstr "Ajoutez l'adresse IP, navigateur, et l'URL de référent au message"

#: classes/views/frm-forms/shortcode_opts.php:16
#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:48
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:82
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:74
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:45
#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:64
msgid "Reply To"
msgstr "Répondre à"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:51
msgid "From"
msgstr "de"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:9
#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:26
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:12
#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:35
msgid "BCC"
msgstr "CCI"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:18
msgid "To"
msgstr "à"

#. translators: %1$s: The ID of the form action.
#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:136
msgid "Action ID: %1$s"
msgstr "ID de l’action : %1$s"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:38
msgid "Trigger this action when"
msgstr "Déclencher cette action après"

#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:21
msgid "Edit or add field options (one per line)"
msgstr "Modifier ou ajouter une option de champ (Une par ligne)"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:8
msgid "Entry Actions"
msgstr "Actions d'entrée"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:117
msgid "Browser/OS:"
msgstr "Navigateur/OS"

#. translators: %1$s: User display name.
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:99
msgid "Updated by: %1$s"
msgstr "Mis à jour par: %1$s"

#. translators: %1$s: User display name.
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:85
msgid "Created by: %1$s"
msgstr "Crée par: %1$s"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:36
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:28
msgid "Entry Details"
msgstr "Détails d'entrée"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:64
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Id d'entrée parente"

#: classes/views/frm-entries/show.php:45
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:51
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:60
#: stripe/views/payments/show.php:45 stripe/views/subscriptions/show.php:44
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:681
#: classes/views/frm-entries/show.php:11
msgid "View Entry"
msgstr "Voir l'entrée"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:30
msgid "You have not created any forms yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore créé de formulaire."

#. translators: %s: The form name
#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:27
msgid "No Entries for form: %s"
msgstr "Aucune entrée pour le formulaire : %s"

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:8
msgid "This form is not set to save any entries."
msgstr "Ce formulaire n'est pas configuré pour enregistrer les entrées."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1540 classes/views/frm-entries/list.php:43
#: classes/views/frm-forms/list.php:36 classes/views/shared/mb_adv_info.php:41
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:195
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#. translators: %1$s: HTML open link, %2$s: HTML close link
#: classes/views/frm-entries/form.php:24
msgid "You did not add any fields to your form. %1$sGo back%2$s and add some."
msgstr "Vous n'avez ajouté aucun champ à votre formulaire. %1$sRevenez%2$s et ajoutez en"

#: classes/views/frm-entries/form.php:20
msgid "Oops!"
msgstr "Oups !"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:79
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:13
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:338
#: classes/models/FrmPluginSearch.php:322 classes/views/addons/settings.php:33
#: js/formidable_admin.js:6982
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: classes/views/addons/settings.php:26
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:140
msgid "Plugin Licenses"
msgstr "Licences des extensions"

#: classes/views/styles/_field-description.php:73
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: classes/models/FrmStyle.php:513
msgid "Formidable Style"
msgstr "Style Formidable"

#: classes/models/FrmStyle.php:412
msgid "WARNING: Any changes made to this file will be lost when your Formidable settings are updated"
msgstr "AVERTISSEMENT : Toutes modifications apportées à ce fichier seront perdues lorsque vos réglages de Formidable seront mis à jour."

#: classes/models/FrmStyle.php:51 classes/views/styles/_styles-list.php:69
msgid "New Style"
msgstr "Nouveau style"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:291
msgid "The reCAPTCHA was not entered correctly"
msgstr "Le reCAPTCHA n'est pas entré correctement"

#: classes/models/FrmSettings.php:159
msgid "You do not have permission to view this form."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir ce formulaire."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:185
#: classes/helpers/FrmSubmitHelper.php:160 classes/models/FrmField.php:74
#: classes/models/FrmSettings.php:158 classes/views/frm-forms/form.php:71
#: classes/views/styles/_sample_form.php:83
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: classes/models/FrmSettings.php:157
msgid "We're sorry. It looks like you've already submitted that."
msgstr "Nous sommes désolés. Il semble que vous avez déjà envoyé cela"

#: classes/models/FrmSettings.php:156
msgid "There was a problem with your submission. Errors are marked below."
msgstr "Il y a eu un problème avec votre soumission. Les erreurs sont signalées ci-dessous."

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:165 classes/models/FrmSettings.php:151
msgid "Your responses were successfully submitted. Thank you!"
msgstr "Vos réponses ont été soumises avec succès. Merci !"

#: classes/models/FrmEmail.php:411
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:76
msgid "User Information"
msgstr "Informations sur l'utilisateur"

#. translators: %1$s: Form name, %2$s: Site name
#: classes/models/FrmEmail.php:361
msgid "%1$s Form submitted on %2$s"
msgstr "%1$s Formulaire soumis le %2$s"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1429 classes/views/xml/import_form.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:385
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1820
#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:24
#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:186
#: classes/views/frm-forms/edit.php:28
#: classes/views/summary-emails/stats.php:117
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"

#: classes/models/FrmFormAction.php:94
msgid "There are no options for this action."
msgstr "Il n'y a pas d'options pour cette action."

#: classes/models/FrmField.php:184
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: classes/models/FrmField.php:54
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/models/FrmField.php:180
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:339 classes/models/FrmField.php:166
msgid "Embed Form"
msgstr "Formulaire intégré"

#: classes/models/FrmField.php:121
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionner"

#: classes/models/FrmField.php:117
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: classes/models/FrmField.php:42
#: classes/views/frm-fields/back-end/format-dropdown-options.php:21
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: classes/models/FrmField.php:109
msgid "Rich Text"
msgstr "Texte enrichi"

#: classes/models/FrmField.php:103
msgid "File Upload"
msgstr "Téléversement de fichier"

#: classes/models/FrmField.php:161
msgid "Page Break"
msgstr "Saut de page"

#: classes/models/FrmField.php:157
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:396
#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:13
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: classes/models/FrmField.php:38
msgid "Website/URL"
msgstr "Site Web/URL"

#: classes/models/FrmField.php:30
msgid "Dropdown"
msgstr "Liste déroulante"

#: classes/models/FrmField.php:26 classes/views/styles/_sample_form.php:55
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Boutons radio"

#: classes/models/FrmField.php:22
msgid "Checkboxes"
msgstr "Cases à cocher"

#: classes/controllers/FrmAntiSpamController.php:98
#: classes/models/FrmEntryValidate.php:508
msgid "Your entry appears to be spam!"
msgstr "Votre entrée semble être du spam !"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:326
msgid "The captcha is missing from this form"
msgstr "Le captcha est absent de ce formulaire"

#: classes/models/FrmSettings.php:160
msgid "You do not have permission to do that"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de faire cela"

#: classes/models/FrmEntryValidate.php:25
msgid "There was a problem with your submission. Please try again."
msgstr "Il y a eu un problème avec votre envoi. Veuillez ré-essayer."

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:570
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: classes/models/FrmEmail.php:414 classes/models/FrmEntryValues.php:274
msgid "Referrer"
msgstr "Référent"

#: classes/models/FrmEmail.php:413 classes/models/FrmEntryValues.php:270
msgid "User-Agent (Browser/OS)"
msgstr "User-Agent (Navigateur/OS)"

#: classes/models/FrmEmail.php:451 classes/models/FrmEntryValues.php:266
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: classes/models/FrmAddon.php:812
msgid "Your License Key was invalid"
msgstr "Votre clé de licence n'est pas valide"

#. translators: %1$s: Error code, %2$s: Error message
#: classes/models/FrmAddon.php:833
msgid "There was a %1$s error: %2$s"
msgstr "Il y a eu une %1$s erreur: %2$s"

#: classes/models/FrmAddon.php:819
msgid "You had an HTTP error connecting to the Formidable API"
msgstr "Une erreur HTTP s’est produite lors de la connexion à l’API de Formidable."

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/models/FrmAddon.php:816
msgid "You had an error communicating with the Formidable API. %1$sClick here%2$s for more information."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la communication avec l’API de Formidable. %1$sCliquez ici%2$s pour plus d’informations."

#: classes/models/FrmAddon.php:761
msgid "There was an error deactivating your license."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la désactivation de votre licence."

#: classes/models/FrmAddon.php:759
msgid "That license was removed successfully"
msgstr "Cette licence a bien été supprimée"

#: classes/models/FrmAddon.php:717 classes/models/FrmAddon.php:722
msgid "That license key is invalid"
msgstr "Cette licence n’est pas valide."

#: classes/models/FrmAddon.php:605
msgid "Oops! You forgot to enter your license number."
msgstr "Aïe ! Vous avez oublier de saisir votre numéro de licence."

#: classes/views/styles/_field-colors.php:15
#: classes/views/styles/_form-messages.php:13
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1900
msgid "Email Notification"
msgstr "Email de notification"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1771
msgid "Create Posts"
msgstr "Créer des articles"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1494
msgid "%1$s Form Action"
msgid_plural "%1$s Form Actions"
msgstr[0] "%1$s Action de formulaire"
msgstr[1] "%1$s Actions de formulaires"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1492
msgid "%1$s Term"
msgid_plural "%1$s Terms"
msgstr[0] "%1$s Terme"
msgstr[1] "%1$s Termes"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1490
msgid "%1$s Style"
msgid_plural "%1$s Styles"
msgstr[0] "%1$s Style"
msgstr[1] "%1$s Styles"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1486
msgid "%1$s View"
msgid_plural "%1$s Views"
msgstr[0] "%1$s Vue"
msgstr[1] "%1$s Vues"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1484
msgid "%1$s Entry"
msgid_plural "%1$s Entries"
msgstr[0] "%1$s Entrée"
msgstr[1] "%1$s Entrées"

#. translators: %1$s: Number of items
#. translators: %1$s - field type
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1482 classes/models/FrmFormMigrator.php:589
msgid "%1$s Field"
msgid_plural "%1$s Fields"
msgstr[0] "%1$s Champ"
msgstr[1] "%1$s Champs"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1480
msgid "%1$s Form"
msgid_plural "%1$s Forms"
msgstr[0] "%1$s Form"
msgstr[1] "%1$s Forms"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1453
msgid "Nothing was imported or updated"
msgstr "Rien n'a été importé ou mis à jour"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1428
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1427 classes/views/solutions/_import.php:51
msgid "Imported"
msgstr "Importé"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:62
msgid "Your server is missing the simplexml_import_dom function"
msgstr "Votre serveur ne dispose pas de la fonction simplexml_import_dom"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:58 classes/helpers/FrmXMLHelper.php:70
msgid "There was an error when reading this XML file"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la lecture de ce fichier XML."

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:88
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:49
msgid "Edit style"
msgstr "Modifier le style"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:421
#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:20
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"

#: classes/views/frm-form-actions/form_action.php:32 js/admin/style.js:719
#: js/formidable_admin.js:2449
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1100
msgid "Create Form from Template"
msgstr "Créer un formulaire à partir du modèle"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:507
#: classes/views/form-templates/list.php:38
#: classes/views/frm-fields/back-end/format-dropdown-options.php:21
#: classes/views/frm-fields/back-end/format-dropdown-options.php:44
#: classes/views/frm-fields/back-end/phone/phone-type.php:36
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#. translators: %1$s: Status, %2$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:205
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:176
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:175
msgid "My Forms"
msgstr "Mes formulaires"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:15
msgid "Create New Template"
msgstr "Créer un nouveau modèle"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:164
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"

#: classes/views/form-templates/list.php:14
#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:69
msgid "Create Template"
msgstr "Créer un modèle"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1528
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:70
msgid "No Forms Found."
msgstr "Aucun formulaire trouvées."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1345
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:846
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1343
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:465
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1264
msgid "Are you sure you want to delete this form and all its entries?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce formulaire et de toutes ses entrées ?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1261
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:142
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1252
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1344
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:177
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:145
#: classes/views/form-templates/template.php:56
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mettre à la corbeille"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1247
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:138
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1246
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurer à partir de la corbeille"

#: classes/models/FrmMigrate.php:700
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:129
msgid "Switch Form"
msgstr "Changer de formulaire"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:66
msgid " (child)"
msgstr "(enfant)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2061
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "Absolument pas d’accord"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2062
msgid "Disagree"
msgstr "Pas d'accord"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2064
msgid "Agree"
msgstr "D'accord"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2065
msgid "Strongly Agree"
msgstr "Entièrement d’accord"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2072
msgid "Agreement"
msgstr "Accord"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2046
msgid "Not at all Important"
msgstr "Pas du tout important"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2047
msgid "Somewhat Important"
msgstr "Assez important"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2049
msgid "Important"
msgstr "Important"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2050
msgid "Very Important"
msgstr "Très important"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2057
msgid "Importance"
msgstr "Importance"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2036
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2051
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2066
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2081
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2031
msgid "Very Unsatisfied"
msgstr "Très insatisfait"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2032
msgid "Unsatisfied"
msgstr "Insatisfait"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2033
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2048
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2063
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2078
msgid "Neutral"
msgstr "Neutre"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2034
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfait"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2035
msgid "Very Satisfied"
msgstr "Très satisfait"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2042
msgid "Satisfaction"
msgstr "Satisfaction"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2021
msgid "Prefer Not to Answer"
msgstr "Je préfère ne pas répondre"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2020
msgid "65 or Above"
msgstr "Plus de 65"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2019
msgid "55-64"
msgstr "55-64"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2018
msgid "45-54"
msgstr "45-54"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2017
msgid "35-44"
msgstr "35-44"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2016
msgid "25-34"
msgstr "25-34"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2015
msgid "18-24"
msgstr "18-24"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2014
msgid "Under 18"
msgstr "Moins de 18"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2027
msgid "Age"
msgstr "Âge"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2009
msgid "U.S. States"
msgstr "États américains"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2000
msgid "U.S. State Abbreviations"
msgstr "Abréviations américaines"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1990
msgid "Countries"
msgstr "Pays"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1968
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1967
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1966
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1963
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Îles Vierges des États-Unis"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1962
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Îles Vierges britanniques"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1961
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1960
msgid "Venezuela"
msgstr "Vénézuéla"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1959
msgid "Vatican City"
msgstr "Cité du Vatican"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1958
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1957
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1956
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1954
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1953
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1952
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats Arabes Unis"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1951
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1950
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1949
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1947
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1946
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1945
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1944
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité et Tobago"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1943
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1941
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1939
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1938
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1937
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1936
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1935
msgid "Syria"
msgstr "Syrie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1934
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1933
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1932
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1930
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1929
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1928
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1927
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1926
msgid "South Sudan"
msgstr "Soudan du Sud"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1924
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1923
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1922
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1921
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1920
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1918
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1917
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1916
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1914
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1913
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1912
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1911
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1910
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1909
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent et les Grenadines"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1906
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sante Lucie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1905
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1902
msgid "Rwanda"
msgstr "Rouwanda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1901
msgid "Russia"
msgstr "Russie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1900
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1898
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1897
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1896
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1895
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1893
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1892
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1891
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1890
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1889
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1888
msgid "Palestine"
msgstr "Palestine"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1887
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1886
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1885
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1883
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1884
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1880
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1879
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1878
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1877
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle Zélande"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1875
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-bas"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1874
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1873
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1872
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1871
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1870
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1869
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1868
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1867
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1866
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1865
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1864
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1863
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1862
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1860
msgid "Mauritius"
msgstr "Île Maurice"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1859
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1857
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1856
msgid "Malta"
msgstr "Malte"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1855
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1854
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1853
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1852
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1851
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1850
msgid "Macedonia"
msgstr "Macédoine"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1848
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1847
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1846
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1845
msgid "Libya"
msgstr "Libye"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1844
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1843
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1842
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1841
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1840
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1839
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1838
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweit"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1836
msgid "South Korea"
msgstr "Corée du sud"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1835
msgid "North Korea"
msgstr "Corée du Nord"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1834
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1833
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1832
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1831
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1829
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1828
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1827
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1825
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1824
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1823
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1822
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1821
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1820
msgid "India"
msgstr "Inde"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1819
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1818
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1817
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1816
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1813
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1812
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1811
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée Bissau"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1810
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1808
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1807
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1805
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1804
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1803
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1802
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1801
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1800
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1799
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1798
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1797
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1795
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie Française"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1794
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane Française"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1793
msgid "France"
msgstr "France"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1792
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1791
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1788
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1787
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1786
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée (l’)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1785
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée Équatoriale"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1784
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador (le)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1783
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1782
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1781
msgid "East Timor"
msgstr "Timor-Oriental"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1780
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1779
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1778
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1777
msgid "Denmark"
msgstr "Danemarque"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1776
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1775
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1773
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1772
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1771
msgid "C&ocirc;te d'Ivoire"
msgstr "Côte d’Ivoire"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1770
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1768
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1767
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1766
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1763
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1762
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1761
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1760
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centrafricaine"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1759
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1758
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap vert"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1757
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1756
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1755
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1754
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1753
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1752
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1751
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1749
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1747
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1746
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie et Herzegovie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1744
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1743
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1742
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermude"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1741
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1740
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1739
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1738
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1737
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade (la)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1736
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bengladesh"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1735
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1734
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1733
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1732
msgid "Austria"
msgstr "Australie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1731
msgid "Australia"
msgstr "Australier"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1730
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1729
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1728
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1727
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1726
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartique"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1725
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1724
msgid "Angola"
msgstr "Angolie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1723
msgid "Andorra"
msgstr "Andore"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1722
msgid "American Samoa"
msgstr "Îles Samoa Américaines"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1721
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1720
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1718
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:746
#: classes/views/addons/categories.php:12
#: classes/views/form-templates/categories.php:12
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#. translators: %s: Field name
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:411
msgid "%s must be unique"
msgstr "%s doit être unique"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:414
msgid "This field is invalid"
msgstr "Ce champ n'est pas valide"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:761
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: classes/models/fields/FrmFieldUrl.php:47
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: classes/models/fields/FrmFieldCheckbox.php:56
#: classes/models/fields/FrmFieldRadio.php:84
#: classes/views/styles/_sample_form.php:58
#: classes/views/styles/_sample_form.php:66
msgid "Option 2"
msgstr "Option 2"

#: classes/models/fields/FrmFieldCheckbox.php:55
#: classes/models/fields/FrmFieldRadio.php:83
#: classes/models/fields/FrmFieldSelect.php:46
#: classes/views/styles/_sample_form.php:28
#: classes/views/styles/_sample_form.php:57
#: classes/views/styles/_sample_form.php:65
msgid "Option 1"
msgstr "Option 1"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:471
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1262
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:147
#: classes/views/frm-form-actions/form_action.php:36
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:391
#: stripe/views/payments/show.php:156 stripe/views/subscriptions/show.php:129
#: js/formidable_admin.js:2443
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:467
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:43
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:363
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:384 js/admin/applications.js:358
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:195
msgid "No Entries Found"
msgstr "Aucune entrée trouvée"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3814
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3812
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3811
msgid "Turkish"
msgstr "Turque"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3809
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3807
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3806
msgid "Swedish"
msgstr "Suèdois"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3804
msgid "Spanish/Latin America"
msgstr "Espagnol/Amérique latine"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3803
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3802
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3801
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3798 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3799
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3797
msgid "Russian"
msgstr "Russe"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3796
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3794
msgid "Portuguese/Portugal"
msgstr "Portugais/Portugal"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3793
msgid "Portuguese/Brazilian"
msgstr "Portugais/Brésilien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3792
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3791
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3788
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3786
msgid "Malaysian"
msgstr "Malaisie"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3782
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3781
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3778
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3774
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3773
msgid "Italian"
msgstr "Italien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3772
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3771
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3770
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3769
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3767 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3768
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3765
msgid "Greek"
msgstr "Grecque"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3764
msgid "German/Switzerland"
msgstr "Allemand/Suisse"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3763
msgid "German/Austria"
msgstr "Allemand/Autriche"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3762
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3759
msgid "French/Swiss"
msgstr "Français/Suisse"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3758
msgid "French/Canadian"
msgstr "Français/Canada"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3757
msgid "French"
msgstr "Français"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3756
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3755
msgid "Filipino"
msgstr "Philippin"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3754
msgid "Farsi/Persian"
msgstr "Farsi/Persan"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3753
msgid "Faroese"
msgstr "Iles de Féroé"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3752
msgid "Estonian"
msgstr "Estonie"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3751
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3750
msgid "English/UK"
msgstr "Anglais/UK"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3749
msgid "Dutch"
msgstr "Neérlandais"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3748
msgid "Danish"
msgstr "Danois"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3747
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3746
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3745
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinois traditionnel"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3744
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinois simplifilé"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3743
msgid "Chinese Hong Kong"
msgstr "Chinois Hong Kong"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3742
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3741
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3740
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnie"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3737
msgid "Basque"
msgstr "Basque"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3736
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidjan"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3735
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3734
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3731
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3730
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afganistan"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3729
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3651
msgid "You are running an outdated version of Formidable. This plugin may not work correctly if you do not update Formidable."
msgstr "Vous utilisez une ancienne version de Formidable. Ce plugin ne fonctionne pas correctement si vous ne mettez pas à jour Formidable."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3543
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3542
msgid "Warning: There is no way to retrieve unsaved entries."
msgstr "Avertissement&nbsp;: Il n’est pas possible de récupérer les entrées non enregistrées."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3540
msgid "Import Complete"
msgstr "Importation terminée"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3539
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmez le mot de passe"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3538
msgid "Enter Password"
msgstr "Saisir le mot de passe"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3534
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirmez votre e-mail"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3533
msgid "Enter Email"
msgstr "Saisir l’e-mail"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3532
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:406
msgid "The entered values do not match"
msgstr "Les valeurs saisies ne correspondent pas"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3530
msgid "Warning: If you have entries with multiple rows, all but the first row will be lost."
msgstr "Avertissement : Si vous avez des entrées avec plusieurs lignes, toutes sauf la première seront perdues."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3528
msgid "Are you sure you want to delete this field and all data associated with it?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce champ et toutes les données qui lui sont associés?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3527
#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:15
#: classes/views/shared/info-overlay.php:15
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3526
msgid "Default value will NOT pass form validation"
msgstr "La valeur pas défaut NE passera PAS la validation de formulaire"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3525
msgid "Default value will pass form validation"
msgstr "La valeur par défaut passe la validation de formulaire"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3524
msgid "Do not clear default value when typing"
msgstr "Ne pas effacer la valeur par défaut lors de la saisie"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3523
msgid "Clear default value when typing"
msgstr "Effacer la valeur par défaut lors de la saisie"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3522
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:315
#: classes/views/styles/_buttons.php:12
#: classes/views/styles/_field-colors.php:12
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:1262
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:233
#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:601
#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:348
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3521
#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:66
#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:32
#: classes/views/shared/admin-header.php:32
#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:20
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:68
#: js/admin/style.js:855 js/admin/style.js:980 js/formidable_admin.js:4159
#: js/formidable_admin.js:8239
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3520
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3519
msgid "(no label)"
msgstr "(sans étiquette)"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3517
msgid "(Click to add description)"
msgstr "(cliquer pour ajouter une description)"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3499
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:426
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3496
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3465 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3495
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Chargement&hellip;"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3460
msgid "Are you sure you want to deauthorize Formidable Forms on this site?"
msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez retirer l'autorisation formulaire Formidables Pro sur ce site?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3459 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3541
msgid "Please wait while your site updates."
msgstr "Veuillez patienter pendant la mise à jour de votre site."

#. translators: %1$s: Form name, %2$s: Date
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3188
msgid "If you leave the subject blank, the default will be used: %1$s Form submitted on %2$s"
msgstr "Si vous laissez l'objet vide, la valeur par défaut sera utilisée:%1$s Formulaire de %2$s"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3186
msgid "Enter the name and/or email address of the sender. FORMAT: John Bates <john@example.com> or john@example.com."
msgstr "Entrez le nom et/ou adresse e-mail de l'expéditeur. FORMAT: John Bates <john@example.com> ou john@example.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3185
msgid "If you would like a different reply to address than the \"from\" address, add a single address here.  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com."
msgstr "Si vous souhaitez une Adresse mail de réponse différente que \"from\" adresse, ajouter une seule adresse ici. FORMAT: Nom <name@email.com> ou name@email.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3184
msgid "Add BCC addresses separated by a \",\".  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com."
msgstr "Ajoutez les adresses BCC séparés par un \",\". FORMAT: Nom <name@email.com> ou name@email.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3183
msgid "Add CC addresses separated by a \",\".  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com."
msgstr "Ajoutez les adresses CC séparés par un \",\". FORMAT: Nom <name@email.com> ou name@email.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3182
msgid "Add one or more recipient addresses separated by a \",\".  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com.  [admin_email] is the address set in WP General Settings."
msgstr "Ajouter une ou plusieurs adresses de destinataires séparés par une \",\". FORMAT: Nom <name@email.com> ou name@email.com. [admin_email] est l'adresse indiquée dans les paramètres généraux WP."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3181
msgid "Give this action a label for easy reference."
msgstr "Donnez à cette action une étiquette facile à memoriser."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3082
#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_redirect_settings.php:97
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3081
msgid "second"
msgstr "seconde"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3077
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3076
msgid "minute"
msgstr "minute"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3072
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3071
msgid "hour"
msgstr "heure"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3067
msgid "days"
msgstr "jours"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3066
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:242
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] ""

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3062
msgid "weeks"
msgstr "semaines"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3061
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:243
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semaine"
msgstr[1] ""

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3057
msgid "months"
msgstr "mois"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3056
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:244
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mois"
msgstr[1] ""

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3052
msgid "years"
msgstr "années"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3051
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:245
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "année"
msgstr[1] ""

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2907
msgid "at"
msgstr "à"

#. translators: %s: [field_name] shortcode (Which gets replaced by a Field
#. Name)
#. translators: %s: Field name
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:267
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:416
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1615
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s est non valide"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2045
msgid "Add/Edit Views"
msgstr "Ajout/édition des vues"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2033
msgid "View Reports"
msgstr "Voir les rapports"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2032
msgid "Edit Entries from Admin Area"
msgstr "Modifier les entrées de la Zone d'administration"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2031
msgid "Add Entries from Admin Area"
msgstr "Ajouter des données de la zone d'administration:"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2069
msgid "Delete Entries from Admin Area"
msgstr "Supprimer les entrées de la Zone d'administration"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2068
msgid "View Entries from Admin Area"
msgstr "Voir les entrées de la Zone d'administration"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2067
msgid "Access this Settings Page"
msgstr "Accédez à cette page de configuration"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:363
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Ce fichier n’existe pas, veuillez réessayer."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:352
msgid "Oops, you didn't select a file."
msgstr "Oups, vous n’avez pas sélectionné de fichier"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:12
#: classes/views/xml/import_form.php:10
msgid "Import/Export"
msgstr "Importation / Exportation"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:971
msgid "Form Messages"
msgstr "Message de formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1445
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:970
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2249
#: classes/views/frm-forms/settings-buttons.php:20
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:969
msgid "Check Box & Radio Fields"
msgstr "Cases à cocher & boutons radio"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:968 js/formidable_admin.js:2415
msgid "Field Settings"
msgstr "Paramètres de champ"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:967
msgid "Field Colors"
msgstr "Couleurs de champ"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:966
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:521
#: classes/views/frm-fields/back-end/field-description.php:8
msgid "Field Description"
msgstr "Description du champ"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:965
msgid "Field Labels"
msgstr "Etiquettes de champ"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1412
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:962
#: classes/views/styles/_field-labels.php:12
msgid "General"
msgstr "Général"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:687
msgid "Your styling settings have been saved."
msgstr "Vos réglages de style ont été enregistrées."

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:56
msgid "Edit Style"
msgstr "Modifier le style"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:55
msgid "Create a New Style"
msgstr "Créer un nouveau style"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:54
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:416
#: classes/views/form-templates/template.php:73
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:40
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:388 js/admin/style.js:657
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:282
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:52
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:53
#: classes/views/styles/_field-colors.php:331
#: classes/views/styles/_field-description.php:63
#: classes/views/xml/import_form.php:149
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:33
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:51
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:71
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:72
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:308
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:15
#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:660
#: classes/views/shared/views-info.php:10 js/admin/applications.js:358
msgid "Views"
msgstr "Vues"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:364
#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:367
msgid "Settings Saved"
msgstr "Paramètres enregistrés"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:21
msgid "Global Settings"
msgstr "Paramètres globaux"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2239
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2261
msgid "Please select a valid form"
msgstr "Veuillez sélectionner un formulaire valide"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1141
msgid "(no title)"
msgstr "(sans titre)"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2061
msgid "Abnormal HTML characters prevented your form from saving correctly"
msgstr "Caractères HTML anormaux, ils ont empêché votre formulaire de s'enregistrer correctement"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1896
msgid "No forms were specified"
msgstr "Vous n'avez pas spécidié de formulaire"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:49
msgid "Default Plain"
msgstr "Uni par défaut"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:48
msgid "Default HTML"
msgstr "HTML par défaut"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:47
msgid "Default Msg"
msgstr "Msg par défaut"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1730
msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1729
msgid "Site URL"
msgstr "URL du site"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1727
msgid "Entry updated"
msgstr "Entrée mise à jour"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1726
msgid "Entry created"
msgstr "Entrée créée"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1725
msgid "User IP"
msgstr "IP Utilisateur"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1724
msgid "Post ID"
msgstr "ID d'article"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1722
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:51
msgid "Entry ID"
msgstr "ID de l’entrée"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1687
msgid "Do not automatically add any paragraphs or line breaks"
msgstr "N'ajouter automatiquement aucun saut de paragraphe ou de ligne"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1686
msgid "No Auto P"
msgstr "Pas d'autoP"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1683
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:76
msgid "Field Label"
msgstr "Etiquette du champ"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1680
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1677
msgid "Use a different separator for checkbox fields"
msgstr "Utilisez un séparateur différent pour les champs de case à cocher"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1676
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1291
msgid "Template was successfully updated."
msgstr "Modèle bien mis à jour."

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1258
msgid "You are trying to edit a child form. Please edit from %1$shere%2$s"
msgstr "Vous essayez de modifier un formulaire enfant. S'il vous plaît modifier à partir de %1$sici%2$s"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1227
msgid "You are trying to edit a form that does not exist"
msgstr "Vous essayez de modifier un formulaire qui n’existe pas"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1155
#: classes/models/FrmField.php:113
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:72
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1148
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:963
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:13
#: classes/views/styles/manage.php:36 classes/views/styles/_sample_form.php:12
#: classes/views/xml/import_form.php:145
msgid "Form Title"
msgstr "Titre du formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1151
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:427
msgid "Key"
msgstr "Clé"

#: classes/views/xml/import_form.php:147
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:51
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1079
msgid "Minimize form HTML"
msgstr "Réduire le formulaire HTML"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1075
msgid "Display form description"
msgstr "Afficher la description du formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1071
msgid "Display form title"
msgstr "Afficher le titre de formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1018
#: classes/views/frm-forms/insert_form_popup.php:33
msgid "Insert a Form"
msgstr "Insérez un formulaire"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:350
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:156
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1017
#: classes/views/xml/import_form.php:179
#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:37 classes/widgets/FrmShowForm.php:71
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:52
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:61
#: js/admin/applications.js:354
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:999
msgid "Add forms and content"
msgstr "Ajouter formulaires et contenu"

#. translators: %1$s: Number of forms
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:892
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2024
msgid "%1$s form permanently deleted."
msgid_plural "%1$s forms permanently deleted."
msgstr[0] "%1$s formulaire supprimer définitivement."
msgstr[1] "%1$s formulaires supprimer définitivement."

#. translators: %1$s: Number of forms, %2$s: Start link HTML, %3$s: End link
#. HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:814
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:847
msgid "%1$s form moved to the Trash. %2$sUndo%3$s"
msgid_plural "%1$s forms moved to the Trash. %2$sUndo%3$s"
msgstr[0] "%1$s formulaire déplacé dans la corbeille %2$sAnnuler%3$s"
msgstr[1] "%1$s formulaires déplacés dans la corbeille %2$sAnnuler%3$s"

#. translators: %1$s: Number of forms
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:750
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:811
msgid "%1$s form restored from the Trash."
msgid_plural "%1$s forms restored from the Trash."
msgstr[0] "%1$s formulaire restauré à partir de la corbeille."
msgstr[1] "%1$s formulaires restaurés à partir de la corbeille."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1318
msgid "Form was Successfully Copied"
msgstr "Formulaire copié avec succès"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:303
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1289
msgid "Form was successfully updated."
msgstr "Formulaire correctement mis à jour"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:260
msgid "Settings Successfully Updated"
msgstr "Parametres soumis avec succès"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:29
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1160
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:72
#: classes/controllers/FrmXMLController.php:312
#: classes/views/frm-forms/list.php:10
#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:14 js/admin/applications.js:354
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:24
#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:21
msgid "Form Actions"
msgstr "Actions de formulaire"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3518
msgid "(Blank)"
msgstr "(Vide)"

#: classes/views/frm-settings/general.php:103
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:509
msgid "Your import is complete"
msgstr "Votre importation est terminée"

#. translators: %1$s: Time string
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:521
msgid "This form is in the trash and is scheduled to be deleted permanently in %s along with any entries."
msgstr "Ce formulaire est à la poubelle et est prévu pour être définitivement supprimé en %s avec toutes les entrées."

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:163
msgid "Entry update date"
msgstr "Date de mise à jour de l'entrée"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:162
msgid "Entry creation date"
msgstr "Date de création de l'entrée"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:151
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1723
#: classes/views/frm-entries/form.php:86
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:57
msgid "Entry Key"
msgstr "Clé de l'entrée"

#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:36
#: js/packages/floating-links/config.js:61
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:296
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:11
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:173
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1149
#: classes/controllers/FrmXMLController.php:313
#: classes/views/xml/import_form.php:148
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:289
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:417
#: classes/views/frm-forms/settings.php:13
#: classes/views/frm-settings/form.php:14
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:265
msgid "There are no plugins on your site that require a license"
msgstr "Il n’y a aucune extension qui requiert une licence sur votre site"