| Current File : /home/d/i/g/digitaw/www/wp-content/languages/plugins/the-events-calendar-da_DK.po |
# Translation of Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) in Danish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 14:29:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: da_DK\n"
"Project-Id-Version: Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release)\n"
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date.php:67
msgid "upcoming day"
msgstr "kommende dag"
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date.php:65
msgid "past day"
msgstr "forrige dag"
#: src/views/calendar-embeds/embed-snippet-content.php:56
msgid "Get Embed Snippet"
msgstr "Hent indlejringskode"
#: src/views/calendar-embeds/embed-snippet-content.php:28
msgid "Copy and paste this code to embed the calendar on your website:"
msgstr "Kopiér og indsæt denne kode for at integrere kalenderen på dit websted:"
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:231
msgctxt "Label for the calendar embed link description"
msgid "A link to the calendar embed."
msgstr "Et link til kalenderindlejringen."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:230
msgctxt "Label for the calendar embed link"
msgid "Calendar embed link"
msgstr "Kalender indlejringslink"
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:229
msgid "Calendar embed updated."
msgstr "Kalenderindlejring opdateret."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:228
msgid "Calendar embed scheduled."
msgstr "Kalender indlejret planlagt."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:227
msgid "Calendar embed trashed."
msgstr "Kalenderindlejring slettet."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:226
msgid "Calendar embed reverted to draft."
msgstr "Kalenderindlejring ændret tilbage til kladde."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:225
msgid "Calendar embed published privately."
msgstr "Kalenderindlejring udgivet privat."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:224
msgid "Calendar embed published."
msgstr "Kalenderindlejring udgivet."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:223
msgctxt "Label for the items list"
msgid "Calendar Embeds list"
msgstr "Kalenderindlejringsliste"
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:222
msgctxt "Label for the items list navigation"
msgid "Calendar Embeds list navigation"
msgstr "Kalenderindlejringer liste-navigation"
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:187
msgid "Please save the embed to see the preview."
msgstr "Gem venligst indlejringen for at se forhåndsvisningen."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:136
msgid "Calendar Embed draft updated."
msgstr "Kladde til kalenderindlejring opdateret."
#. translators: %s: Scheduled date for the Calendar Embed.
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:135
msgid "Calendar Embed scheduled for: %s."
msgstr "Kalenderindlejring planlagt til: %s."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:133
msgid "Calendar Embed submitted."
msgstr "Kalenderindlejring indsendt."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:132
msgid "Calendar Embed saved."
msgstr "Kalenderindlejring gemt."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:131
msgid "Calendar Embed published."
msgstr "Kalenderindlejring udgivet."
#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:130
msgid "Calendar Embed restored to revision from %s."
msgstr "Kalenderindlejring gendannet til revision fra %s."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:125
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:128
msgid "Calendar Embed updated."
msgstr "Kalenderindlejring opdateret."
#. translators: Publish box time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:120
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time.
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:116
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s af %2$s"
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:111
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:212
msgid "View Calendar Embed"
msgstr "Vis kalenderindlejring"
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/List_Page.php:314
msgid "All Tags"
msgstr "Alle tags"
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/List_Page.php:284
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"
#: src/views/calendar-embeds/embed-snippet-content.php:47
msgid "Copy Embed Snippet"
msgstr "Kopiér indlejringskode"
#: src/views/calendar-embeds/embed-snippet-content.php:33
msgid "Embed snippet code"
msgstr "Kodestump for indlejring"
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:207
msgid "Embed Preview"
msgstr "Indlejr forhåndsvisning"
#. translators: Publish box date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:118
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:140
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:189
msgid "Event Dates"
msgstr "Datoer for arrangement"
#. translators: %s: event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Single_Event/Single_Block_Template.php:75
msgctxt "The Full Site editor event block navigation description"
msgid "Displays a single %s."
msgstr "Viser en enkelt %s."
#: src/Events/Block_Templates/Archive_Events/Archive_Block_Template.php:73
msgctxt "The Full Site editor archive events block navigation description"
msgid "Displays the calendar views."
msgstr "Viser kalendervisningerne."
#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Single_Event/Single_Block_Template.php:70
msgctxt "The Full Site editor event block navigation title"
msgid "Single %s"
msgstr "Enkelt %s"
#. Translators: %s is the current user's display name.
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:277
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our StellarWP community. If you opt-in, some data about your usage of TEC Common and future StellarWP Products will be shared with our teams (so they can work their butts off to improve). We will also share some helpful info on WordPress, and our products from time to time. And if you skip this, that's okay! Our products still work just fine."
msgstr "Hej, %1$s! Dette er en invitation til at hjælpe vores StellarWP-fællesskab. Hvis du tilmelder dig, vil nogle data om din brug af TEC Common og fremtidige StellarWP-produkter blive delt med vores teams (så de kan arbejde som gale for at forbedre sig). Vi vil også dele nogle nyttige oplysninger om WordPress og vores produkter fra tid til anden. Og hvis du springer dette over, er det okay! Vores produkter fungerer stadig fint."
#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Archive_Events/Archive_Block_Template.php:70
msgctxt "The Full Site editor archive events block navigation title"
msgid "Calendar Views (%s Archive)"
msgstr "Kalendervisninger (%s arkiv)"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Site_Health/Subsection.php:54
msgid "Average Number of Attendees per Event"
msgstr "Gennemsnitligt antal deltagere pr. event"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Site_Health/Subsection.php:45
msgid "Number of Ticketed Events Happening Now"
msgstr "Antal events med billet, der finder sted nu"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Site_Health/Subsection.php:36
msgid "Number of Ticketed Events"
msgstr "Antal arrangementer med billet"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Full_Site_Editor.php:66
msgid "The Events Calendar offers basic support for themes using Site Editor."
msgstr "Begivenhedskalenderen tilbyder grundlæggende understøttelse af temaer, der bruger Site Editor."
#: src/Events/Editor/Full_Site/Single_Block_Template.php:101
msgctxt "The Full Site editor block navigation description"
msgid "Displays a single %s."
msgstr "Viser en enkelt %s."
#: src/Events/Editor/Full_Site/Single_Block_Template.php:97
msgctxt "The Full Site editor block navigation title"
msgid "%s Single"
msgstr "%s Enkelt"
#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Editor/Full_Site/Archive_Block_Template.php:95
msgctxt "The Full Site editor block navigation title"
msgid "Calendar Views (%s Archive)"
msgstr "Kalendervisninger (%s Arkiv)"
#: src/Events/Editor/Full_Site/Archive_Block_Template.php:99
msgctxt "The Full Site editor block navigation description"
msgid "Displays the calendar views."
msgstr "Viser kalendervisningerne."
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:88
msgid "Join our Facebook Group today!"
msgstr "Bliv medlem af vores Facebook-gruppe i dag!"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:87
msgid "Get feedback on your calendar, be the first to learn about updates, and share ideas."
msgstr "Få feedback på din kalender, vær den første til at høre om opdateringer, og del idéer."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:303
msgid "SolidWP, the seriously solid foundation your WordPress site needs. Built with performance in mind."
msgstr "SolidWP, det seriøst solide fundament, din WordPress-side har brug for. Bygget med ydeevne i tankerne."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:300
msgid "Security, backups, and management — that’s Solid Suite."
msgstr "Sikkerhed, backups og administration - det er Solid Suite."
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:86
msgid "The Events Calendar Official Facebook Community"
msgstr "The Event Calendar's officielle Facebook-fællesskab"
#: src/views/blocks/parts/subscribe-list.php:41
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-export/button.php:21
#: src/views/v2/components/subscribe-links/list.php:28
#: src/views/v2/components/subscribe-links/single-event-list.php:30
msgid "View links to add events to your calendar"
msgstr "Se links til at tilføje begivenheder til din kalender"
#: src/admin-views/venue-map-fields.php:34
msgid "Show map"
msgstr "Vis kort"
#: src/admin-views/venue-map-fields.php:47
msgid "Show map link"
msgstr "Vis link til kort"
#: src/admin-views/venue-map-fields.php:22
msgid "Map:"
msgstr "Kort:"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:678
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:919
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:603
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:63
#: src/views/modules/meta/organizer.php:49 src/views/modules/meta/venue.php:48
#: build/wizard.js:1
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:794
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1061
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:715
#: src/functions/template-tags/organizer.php:514
#: src/functions/template-tags/venue.php:938
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:89 build/wizard.js:1
msgid "Website"
msgstr "Websted"
#: src/Tribe/iCal.php:899
msgctxt "Description in iCal content for events with hidden/protected content."
msgid "Content is protected."
msgstr "Indholdet er beskyttet."
#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/venue.php:39
msgctxt "Event location on the Ticket Email"
msgid "Event Location"
msgstr "Eventlokation"
#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/links/ical.php:32
msgctxt "Button on Ticket Email"
msgid "Add event to iCal"
msgstr "Tilføj til iCal"
#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/links/gcal.php:33
msgctxt "Button on Ticket Email"
msgid "Add event to Google Calendar"
msgstr "Tilføj til Google Kalender"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:93
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:337
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:174
msgid "Central Park"
msgstr "Central Park"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:61
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:62
msgid "Calendar links"
msgstr "Kalender links"
#: src/views/integrations/event-tickets-wallet-plus/pdf/pass/body/event/venue/address.php:68
#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/venue/address.php:66
msgctxt "Link on the Ticket Email"
msgid "Get Directions"
msgstr "Få rutevejledning"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:109
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:110
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:320
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:167
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:168
msgid "Arts in the Park"
msgstr "Kunst i parken"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:87
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:157
msgid "September 22 @ 7:00 pm - 11:00 pm"
msgstr "22. september @ 7:00 - 11:00"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:71
msgid "Attach calendar invites (.ics) to the ticket email."
msgstr "Vedhæft kalenderinvitationer (.ics) til billet-e-mailen."
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:74
msgid "Attach calendar invites (.ics) to the RSVP email."
msgstr "Vedhæft kalenderinvitationer (.ics) til RSVP-e-mailen."
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:62
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:63
msgid "Include iCal and Google event links in this email."
msgstr "Inkluder iCal- og Google-begivenhedslink i denne e-mail."
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:98
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:179
msgid "(555) 555-5555"
msgstr "(+45) 1234-5678"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:96
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:177
msgid "NY 10001"
msgstr "1234 Andeby"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:94
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:175
msgid "41st Street"
msgstr "Andeby Hovedgade"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:73
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:70
msgid "Calendar invites"
msgstr "Kalender-invitationer"
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:161
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:387
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Event date range
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:169
msgid "Past %1$s from %2$s"
msgstr "Forrige %1$s fra %2$s"
#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:72
msgid "We hope you love The Events Calendar!"
msgstr "Vi håber, du er vild med The Events Calendar!"
#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:67
msgid "And if you skip this, that’s okay! Our products still work just fine."
msgstr "Og hvis du springer det over, er det okay! Vores produkter fungerer stadig fint."
#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:66
msgid "We will also share some helpful info on WordPress, and our products from time to time."
msgstr "Vi vil også dele nogle nyttige oplysninger om WordPress og vores produkter fra tid til anden."
#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:65
msgid "If you opt-in, some data about your usage of The Events Calendar and future StellarWP Products will be shared with our teams (so they can work their butts off to improve)."
msgstr "Hvis du tilmelder dig, vil nogle data om din brug af The Events Calendar og fremtidige StellarWP-produkter blive delt med vores teams (så de kan arbejde på højtryk for at forbedre sig)."
#. Translators: %1$s - the user name.
#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:61
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our StellarWP community."
msgstr "Hej, %1$s! Dette er en invitation til at hjælpe vores StellarWP-fællesskab."
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:208
msgid "Previous TEC versions"
msgstr "Tidligere TEC-versioner"
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:199
msgid "Front page calendar"
msgstr "Kalender på forsiden"
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:188
msgid "Total imported %1$s"
msgstr "I alt importeret %1$s"
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:118
msgid "Block Editor enabled for %1$s"
msgstr "Blokeditor aktiveret for %1$s"
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:74
msgid "This section contains information on The Events Calendar Plugin."
msgstr "Dette afsnit indeholder oplysninger om The Events Calendar Plugin."
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:382
msgid "The plugin doesn't work."
msgstr "Pluginet virker ikke."
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:377
msgid "I need a specific feature it doesn't provide."
msgstr "Jeg har brug for en bestemt funktion, som den ikke tilbyder."
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:372
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Jeg har fundet et bedre plugin."
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:368
msgid "I couldn't understand how to make it work."
msgstr "Jeg kunne ikke forstå, hvordan jeg skulle få det til at fungere."
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:364
msgid "We'd love to know why you're leaving so we can improve our plugin."
msgstr "Vi vil meget gerne vide, hvorfor du forlader os, så vi kan forbedre vores plugin."
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:363
msgid "We're sorry to see you go."
msgstr "Vi er kede af at se dig gå."
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:274
msgid "We hope you love TEC Common!"
msgstr "Vi håber, du elsker TEC Common!"
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:273
msgid "See which plugins you have opted in to tracking for"
msgstr "Se, hvilke plugins du har tilmeldt dig sporing for"
#. Translators: %1$s the post type label.
#: common/src/Common/Site_Health/Fields/Post_Status_Count_Field.php:54
msgid "%1$s counts"
msgstr "%1$s tæller"
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:130
msgid "Include %1$s in main blog loop"
msgstr "Inkluder %1$s i primært blog-loop"
#. Translators: %1$d - number of days, %2$s - `EMPTY_TRASH_DAYS` constant
#. (code), %3$s - link to the documentation
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:20
msgid "Trashed events will permanently be deleted in %1$d days, you can change that value using <code>%2$s</code>. <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Read more.</a>"
msgstr "Slettede arrangementer vil blive slettet permanent om %1$d dage, du kan ændre denne værdi ved hjælp af <code>%2$s</code>. <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Læs mere.</a>"
#. Translators: %s - Label of the form input field.
#: common/src/Tribe/Validate.php:534
msgid "%s must be a list of valid email addresses separated by commas or semicolons."
msgstr "%s skal være en liste over gyldige e-mailadresser adskilt af kommaer eller semikoloner."
#: src/views/modules/map-basic.php:32
msgid "Google maps iframe displaying the address to %s"
msgstr "Google maps iframe, der viser adressen til %s"
#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:384
#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:392
#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:329
msgid "Install Event Tickets"
msgstr "Installer Event Tickets"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:328
msgid "Sell tickets, collect RSVPs, and manage attendees for free with Event Tickets."
msgstr "Sælg billetter, indsaml tilmeldinger og administrer deltagere gratis med Event Tickets."
#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:327
msgid "Start selling tickets to your Events"
msgstr "Begynd at sælge billetter til dine arrangementer"
#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:392
#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:299
msgid "Activate Event Tickets"
msgstr "Aktivér Event Tickets"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:298
msgid "You're almost there! Activate Event Tickets for free and you'll be able to sell tickets, collect RSVPs, and manage attendees all from your Dashboard."
msgstr "Nu er du der næsten! Aktiver Event Tickets gratis, så kan du sælge billetter, indsamle tilmeldinger og administrere deltagere - alt sammen fra dit kontrolpanel."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:71
msgid "Maps"
msgstr "Kort"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:84
#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:249
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:185
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato & Tidspunkt"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:31
msgctxt "Title for the maintenance section of the general settings."
msgid "Maintenance"
msgstr "Vedligeholdelse"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:80
msgid "Date without year format"
msgstr "Dato uden årsformat"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:62
msgid "Date with year format"
msgstr "Dato med årsformat"
#. Translators: %1$s list of plugins, %2$s current PHP version, %3$s open
#. anchor html link for read more, %4$s open anchor html link for read more
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:106
msgctxt "Message notifying users they need to upgrade PHP"
msgid "Starting February 2023, %1$s will require PHP 7.4 or later. Currently, your site is using PHP version %2$s. Please update to a newer version. %3$sRead more%4$s."
msgstr "Fra februar 2023 vil %1$s kræve PHP 7.4 eller nyere. I øjeblikket bruger dit websted PHP-version %2$s. Opdater venligst til en nyere version. %3$sLæs mere%4$s."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:183
msgid "Hide the search field on all views."
msgstr "Skjul søgefeltet på alle visninger."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-additional-content.php:31
msgid "Additional Content"
msgstr "Yderligere indhold"
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:660
msgctxt "Label for the Week View checkbox."
msgid "Week"
msgstr "Uge"
#: src/views/modules/map-basic.php:33
msgid "Venue location map"
msgstr "Kort over mødestedets placering"
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:661
msgctxt "Label for the Map View checkbox."
msgid "Map"
msgstr "Kort"
#. translators: %1$s: The name of the view. Translated above.
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:671
msgctxt "The title (hover text) for the premium view indicator."
msgid "Get Events Calendar Pro to use the %1$s View."
msgstr "Få Events Calendar Pro for at bruge %1$s-visningen."
#: src/Events/Admin/Settings/Filter_Bar_Upsell.php:159
#: src/Tribe/Admin/Filter_Bar/Provider.php:122
msgctxt "Label for the Filters tab."
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:659
msgctxt "Label for the Photo View checkbox."
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:658
msgctxt "Label for the Summary View checkbox."
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
#. Translators: %1$s - opening paragraph tag, %2$s - opening anchor tag, %3$s -
#. closing anchor tag, %4$s - closing paragraph tag
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:48
msgid "%1$sSometimes things just don’t work as expected. The %2$stroubleshooting page%3$s has a wealth of resources to get you back on track.%4$s"
msgstr "%1$sNogle gange fungerer tingene bare ikke som forventet. Siden %2$stroubleshooting%3$s har et væld af ressourcer til at få dig tilbage på sporet.%4$s"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:42
msgid "There is a solution for every problem"
msgstr "Der er en løsning på ethvert problem"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:12
msgctxt "Title for the debugging section of the general settings."
msgid "Debugging"
msgstr "Fejlfinding"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:30
msgid "Import events with Event Aggregator"
msgstr "Importer begivenheder med Event Aggregator"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:16
msgctxt "Title for the editing section of the general settings."
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:15
msgctxt "Title for the viewing section of the general settings."
msgid "Viewing"
msgstr "Visning"
#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:116
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:84
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Fejlfinding"
#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:106
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:77
msgid "Having trouble?"
msgstr "Har du problemer?"
#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:71
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:45
msgid "Getting started guide"
msgstr "Guide til at komme i gang"
#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:66
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:39
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:29
msgctxt "Text for link to the add-ons page."
msgid "Check out the available add-ons."
msgstr "Tjek de tilgængelige add-ons."
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:85
msgid "If you’re enjoying The Events Calendar, give us kudos by including a link in the footer of calendar views. It really helps us a lot."
msgstr "Hvis du sætter pris på The Events Calendar, så giv os et skulderklap ved at inkludere et link i sidefoden af kalendervisninger. Det hjælper os virkelig meget."
#. Translators: %1$s - opening paragraph tag, %2$s - opening anchor tag, %3$s -
#. closing anchor tag, %4$s - closing paragraph tag
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:38
msgid "%1$sThe Events Calendar comes with a default API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins or dynamic map loads, you’ll need to get your own %2$sGoogle Maps API key%3$s.%4$s"
msgstr "%1$sThe Event Calendar leveres med en standard API-nøgle til grundlæggende kortfunktionalitet. Hvis du gerne vil bruge mere avancerede funktioner som brugerdefinerede kortnåle eller dynamiske kortindlæsninger, skal du få din egen %2$sGoogle Maps API-nøgle%3$s.%4$s"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:26
msgid "Advanced Google Maps functionality"
msgstr "Avanceret Google Maps-funktionalitet"
#. Translators: %1$s: Example date with year format.
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:68
msgid "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when showing an event from a future year. Example: %1$s"
msgstr "Indtast det format, der skal bruges til at vise datoer med årstal. Bruges, når du viser en begivenhed fra et fremtidigt år. Eksempel: %1$s"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:93
msgid "Default Styles"
msgstr "Standard-stilarter"
#. Translators: %s: URL to knowledgebase. Please continue to use % for % to
#. avoid PHP warnings.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:22
msgid " Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">customization guide</a> for instructions on template modifications."
msgstr " Tjek vores <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">tilpasningsguide</a> for instruktioner om skabelonændringer."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:68
msgid "Get Event Tickets to manage attendee registration and ticket sales to your events, for free."
msgstr "Få Event Tickets til at administrere deltagerregistrering og billetsalg til dine arrangementer - helt gratis."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:64
msgid "Start selling tickets to your events"
msgstr "Begynd at sælge billetter til dine arrangementer"
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Month_View.php:94
msgctxt "The text label for the Month View."
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#: src/Tribe/Views/V2/Views/List_View.php:74
msgctxt "The text label for the List View."
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Day_View.php:77
msgctxt "The text label for the Day View."
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1246
msgctxt "The default text for the 'today' button's title and aria-label on the Week View."
msgid "Click to select the current month"
msgstr "Klik for at vælge den aktuelle måned"
#: src/Tribe/Views/V2/View.php:1669
msgctxt "The default title text for the today button."
msgid "Click to select today's date"
msgstr "Klik for at vælge dags dato"
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1226
msgctxt "The default text label for the \"today\" button on the Month View."
msgid "This Month"
msgstr "Denne måned"
#: src/functions/template-tags/general.php:170
msgctxt "The default text label for the \"today\" button on main calendar views."
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:543
msgid "Events that end after the specified date"
msgstr "Begivenheder, som slutter efter den angivne dato"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:537
msgid "Events that end before the specified date"
msgstr "Begivenheder, der slutter før den angivne dato"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:519
msgid "Events that end on the specified date"
msgstr "Begivenheder, der slutter på den angivne dato"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:512
msgid "Events that start on the specified date"
msgstr "Begivenheder, der starter på den angivne dato"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:550
msgid "Dates set using the start_date/end_date, starts_*/ends_* are set to start at the specified times. The default behavior is to include the entire days."
msgstr "Datoer, der er angivet med start_date/end_date, starts_*/ends_*, starter på de angivne tidspunkter. Standardopførslen er at inkludere hele dage."
#: src/Tribe/Integrations/Restrict_Content_Pro/Service_Provider.php:66
msgctxt "Text label for control to hide restricted events on main calendar views."
msgid "Hide restricted events on calendar views."
msgstr "Skjul begrænsede begivenheder i kalendervisninger."
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:91
msgid "Importing Calendar Data From a CSV File"
msgstr "Importer kalenderdata fra en CSV-fil"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:83
msgid "Need assistance? You can find more information here:"
msgstr "Brug for hjælp? Du kan finde flere oplysninger her:"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:100
msgid "CSV File Formatting and Examples "
msgstr "Formatering af CSV-filer med eksempler "
#: src/Tribe/Admin/Notice/Update.php:139
msgid "One more thing left to do..."
msgstr "Kun én ting tilbage ..."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:409
msgid "Download report"
msgstr "Hent rapport"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:405
msgid "View the error report"
msgstr "Vis fejl-rapport"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:401
msgid "Migration failed"
msgstr "Migration mislykkedes"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:397
msgid "Migration attempted"
msgstr "Migration forsøgt"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:381
msgid "Okay"
msgstr "OK"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:385
msgid "Migration failure"
msgstr "Migreringsfejl"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:461
msgid "Automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Automatisk import sættes i bero indtil migreringen er afsluttet."
#: src/Tribe/Admin/Notice/Update.php:140
msgid "To complete this major calendar upgrade, you need to migrate your events to the new data storage system. Once migration finishes, you can take advantage of all the cool new 6.0 features!"
msgstr "For at gennemføre denne store kalenderopgradering skal du migrere dine begivenheder til det nye datalagringssystem. Når migreringen er færdig, kan du drage fordel af alle de seje nye 6.0-funktioner!"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:441
msgid "Ticket sales, RSVPs, and automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Billetsalg, RSVP'er og automatisk import vil blive sat på pause, indtil migreringen er færdig."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:437
msgid "Ticket sales, RSVPs, event submissions, and automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Billetsalg, RSVP'er, eventindsendelser og automatisk import vil blive sat på pause, indtil migreringen er færdig."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:393
msgid "We detected an event that cannot be properly migrated. Please review the report below for more information. This issue must be resolved before you can migrate your site. Once you have updated or removed the problematic event, re-run the migration preview to make sure your site is ready to go."
msgstr "Vi har fundet en hændelse, der ikke kan migreres korrekt. Se rapporten nedenfor for at få flere oplysninger. Dette problem skal løses, før du kan migrere dit site. Når du har opdateret eller fjernet den problematiske begivenhed, skal du køre migreringseksemplet igen for at sikre, at dit websted er klar til brug."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:389
msgid "Your site could not be safely migrated to the new events system."
msgstr "Din side kunne ikke migreres sikkert til det nye eventsystem."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:377
msgid "Migration reversed"
msgstr "Migration vendt om"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Notices.php:70
msgid "The Events Calendar: Custom Tables v1 - error"
msgstr "The Events Calendar: Custom Tables v1 - fejl"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:457
msgid "Event submissions will be paused until migration is complete."
msgstr "Indsendelse af arrangementer vil blive sat på pause, indtil migreringen er færdig."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:453
msgid "Ticket sales and RSVPs will be paused until migration is complete."
msgstr "Billetsalg og tilmeldinger vil blive sat på pause, indtil migreringen er færdig."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:449
msgid "Ticket sales, RSVPs, and event submissions will be paused until migration is complete."
msgstr "Billetsalg, tilmeldinger og indsendelse af arrangementer vil blive sat på pause, indtil migreringen er færdig."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:445
msgid "Event submissions and automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Indsendelse af arrangementer og automatisk import vil blive sat på pause, indtil migreringen er fuldført."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:373
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migration annulleret"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:369
msgid "View the migration report"
msgstr "Vis migrations-rapport"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:331
msgctxt "Number of events awaiting migration"
msgid "%1$s%2$d%3$s remaining"
msgstr "%1$s%2$d%3$s tilbage"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:326
msgctxt "Number of events migrated"
msgid "%1$s%2$d%3$s events migrated"
msgstr "%1$s%2$d%3$s begivenheder migreret"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:321
msgctxt "Number of events awaiting preview"
msgid "%1$s%2$d%3$s remaining"
msgstr "%1$s%2$d%3$s tilbage"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:316
msgctxt "Number of events previewed"
msgid "%1$s%2$d%3$s events previewed"
msgstr "%1$s%2$d%3$s forhåndsviste begivenheder"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:308
msgid "Migration help"
msgstr "Hjælp til migrering"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:292
msgid "Events can migrate with no changes!"
msgstr "Begivenheder kan migreres uden ændringer!"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:276
msgid "Cancelation complete."
msgstr "Afbrydelsen er afsluttet."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:268
msgid "Cancelation in progress"
msgstr "Afbrydelse i gang"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:256
msgid "Migration completed"
msgstr "Migrering afsluttet"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:260
msgid "Total events migrated:"
msgstr "Antal migrerede begivenheder:"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:248
msgid "Migration complete!"
msgstr "Migrering afsluttet!"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:240
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:341
msgid "The event %s generated an error: Migration was canceled. Please try again."
msgstr "Begivenheden %s skabte en fejl og migreringen blev annulleret. Prøv igen."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:300
msgid "The following %1$s have been migrated with no adjustments:"
msgstr "Følgende %1$s blev migreret uden tilpasninger:"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:296
msgid "The following %1$s will be migrated with no adjustments:"
msgstr "Følgende %1$s vil blive migreret uden tilpasninger:"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:365
msgid "The event %s generated an unknown error. Please try again or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr "Hændelsen %s genererede en ukendt fejl. Prøv igen, eller tjek vores %sTroubleshooting%s tips."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:361
msgid "The event %s generated an error: Cannot enqueue action to check migration status. Your site may be under high load and unable to process the necessary requests. Try again when site activity is low."
msgstr "Hændelsen %s genererede en fejl: Cannot enqueue action to check migration status. Dit websted er muligvis under høj belastning og kan ikke behandle de nødvendige anmodninger. Prøv igen, når aktiviteten på siden er lav."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:357
msgid "The event %s generated an error: Cannot enqueue action to migrate Event with post ID %s. Your site may be under high load and unable to process the necessary requests. Try again later."
msgstr "Begivenheden %s genererede en fejl: Cannot enqueue action to migrate Event with post ID %s. Dit websted er muligvis under høj belastning og kan ikke behandle de nødvendige anmodninger. Prøv igen senere."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:349
msgid "The event %s generated an error: [%s]. Please try again or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr "Hændelsen %s genererede en fejl: [%s]. Prøv igen, eller tjek vores %sTroubleshooting%s tips."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:345
msgid "The event %s generated an error: The \"die\" or \"exit\" function was called during the migration process; output: %s. Please try again or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr "Hændelsen %s genererede en fejl: Funktionen \"die\" eller \"exit\" blev kaldt under migreringsprocessen; output: %s. Prøv igen, eller tjek vores tips til %sFejlfinding%s."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:337
msgid "The event %s generated an error: [%s]. Update the event and try again, or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr "Hændelsen %s genererede en fejl: [%s]. Opdater hændelsen, og prøv igen, eller tjek vores %sTroubleshooting%s-tips."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:312
msgid "We detected one or more events that cannot be properly migrated. Please review the report below for more information. These issues must be resolved before you can migrate your site. Once you have updated or removed problematic events, please re-run the migration preview."
msgstr "Vi har fundet en eller flere hændelser, der ikke kan migreres korrekt. Se rapporten nedenfor for at få flere oplysninger. Disse problemer skal løses, før du kan migrere dit site. Når du har opdateret eller fjernet de problematiske events, skal du køre previewet af migreringen igen."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:284
msgid "Reverse migration in progress"
msgstr "Omvendt migrering i gang"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:280
msgid "Reverse migration complete."
msgstr "Omvendt migration fuldført."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:264
msgid "Reverse migration"
msgstr "Omvendt migration"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:244
msgid "Cancel Migration Preview"
msgstr "Annuller forhåndsvisning af migration"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:236
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Annuller migration"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:353
msgid "The event %s cannot be migrated because we do not yet support tickets on recurring events. Remove the tickets or wait to migrate until a path is available (%sRead more%s)."
msgstr "Arrangementet %s kan ikke migreres, fordi vi endnu ikke understøtter billetter på tilbagevendende arrangementer. Fjern billetterne, eller vent med at migrere, indtil en løsning er tilgængelig (%sLæs mere%s)."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:304
msgid "Unknown strategy applied to this event."
msgstr "Ukendt strategi anvendt til dette arrangement."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:288
msgid "We are reversing your site's migration to the new system. During this time, %1$syou cannot create, edit, or manage your events%2$s. Your calendar will still be visible on your site but some frontend actions will be paused."
msgstr "Vi er ved at vende migreringen af dit websted til det nye system. I denne periode kan %1$sdu ikke oprette, redigere eller administrere dine arrangementer%2$s. Din kalender vil stadig være synlig på dit websted, men nogle frontend-handlinger vil være sat på pause."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:224
msgid "Migration in progress"
msgstr "Migrering i gang"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:216
msgid "(Estimated time: %1$s minute)"
msgstr "(Estimeret tid: %1$s minut)"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:220
msgid "(Estimated time: %1$s minutes)"
msgstr "(Estimeret tid: %1$s minutter)"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:212
msgid "Start migration"
msgstr "Start migrering"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:200
msgid "Preview completed"
msgstr "Forhåndsvisning afsluttet"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:196
msgid "Your system doesn't allow us to run a preview, but you can still try a migration. During migration, %1$syou will not be able to create, edit, or manage your events.%2$s Your calendar will still be visible on your site."
msgstr "Dit system forhindrer os i at lave en forhåndsvisning, men du kan stadig prøve at migrere. Under migreringen %1$s kan du ikke oprette eller redigere begivenheder. %2$s Din kalender vil stadig være synlig på dit site."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:172
msgid "Start migration preview"
msgstr "Start forhåndsvisning af migrering"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:160
msgid "We'll scan your events and let you know how long your migration will take. The preview runs in the background, so you'll be able to continue using your site."
msgstr "Vi scanner dine begivenheder og fortæller dig, hvor længe migreringen vil tage. Forhåndsvisningen kører i baggrunden, så du kan fortsætte med at bruge dit site."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:156
msgid "Ready to go? The first step is a migration preview."
msgstr "Er du klar? Første skridt er en forhåndsvisning af migreringen."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:180
msgid "We're scanning your existing events so you'll know what to expect from the migration process. You can keep using your site and managing events. Check back later for the next step of migration."
msgstr "Vi scanner dine eksisterende begivenheder, så du ved, hvad du kan forvente af migreringsprocessen. Imens kan du bruge dit site og administrere begivenheder. Kig forbi senere for at få oplysninger om næste skridt i migreringen."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:204
msgid "Total events previewed:"
msgstr "I alt begivenheder forhåndsvist:"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:192
msgid "From this preview, we estimate that the full migration process will take approximately %3$d minutes. During this time, %1$syou will not be able to create, edit, or manage your events.%2$s Your calendar will still be visible on your site."
msgstr "Ud fra denne forhåndsvisning anslår vi, at den fulde migreringsproces vil tage ca. %3$d minutter. I dette tidsrum vil %1$sdu ikke kunne oprette, redigere eller administrere dine begivenheder.%2$s Din kalender vil stadig være synlig på din hjemmeside."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:188
msgid "The migration preview is done and ready for your review. No changes have been made to your events, but this report shows what adjustments will be made during the migration to the new system. If you have any questions, please %1$sreach out to our support team%2$s."
msgstr "Forhåndsvisningen af migreringen er færdig og klar til din gennemgang. Der er ikke foretaget ændringer i dine events, men denne rapport viser, hvilke justeringer der vil blive foretaget under migreringen til det nye system. Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at %1$skontakte vores supportteam%2$s."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:176
msgid "Migration preview in progress"
msgstr "Forhåndsvisning af migration i gang"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:168
msgid "Learn more about the migration"
msgstr "Få mere at vide om migrationen"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:164
msgid "https://evnt.is/1b79"
msgstr "https://evnt.is/1b79"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:184
msgid "Preview complete"
msgstr "Forhåndsvisning færdig"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:152
msgid "We've completely revamped the way event information is stored on your site's database. Upgrade now to take advantage of faster calendar load times and improved performance. As with any significant site change, we recommend %screating a site backup%s before beginning the migration process."
msgstr "Vi har fuldstændig moderniseret den måde, eventinformation gemmes på i din hjemmesides database. Opgrader nu for at drage fordel af hurtigere kalenderindlæsningstider og forbedret ydeevne. Som med alle større ændringer på siden anbefaler vi, at du %sopretter en sikkerhedskopi af siden%s, før du begynder migreringsprocessen."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:147
msgid "Get ready for the new recurring events!"
msgstr "Gør dig klar til nye tilbagevendende begivenheder!"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:25
msgid "Plugins Page"
msgstr "Plugin-siden"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/progress-bar.php:60
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:22
msgid "Upgrade is not Available"
msgstr "Opgradering er ikke tilgængelig"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:23
msgid "You must update your version of Events Calendar Pro for access to calendar upgrades."
msgstr "Du er nødt til at opdatere din version af Events Calendar Pro for at få adgang til kalenderopdateringer."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/event-loop.php:37
msgid "Show past %1$s"
msgstr "Vis forrige %1$s"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:151
msgid "Upgrade your event data storage system."
msgstr "Opgrader dit system til lagring af eventdata."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:88
msgid "To safely cancel the migration, we need to reverse the process on any data that has already been modified. Your site will remain in maintenance mode until we have safely reversed the process."
msgstr "For at annullere migreringen på en sikker måde er vi nødt til at vende processen for alle data, der allerede er blevet ændret. Din side vil forblive i vedligeholdelsestilstand, indtil vi har vendt processen sikkert."
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/Reports/Event_Report.php:154
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Traits/With_String_Dictionary.php:34
msgid "ID %1$d (Untitled)"
msgstr "ID %1$d (Uden titel)"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:27
msgid "Upgrade FAQ"
msgstr "FAQ om opgradering"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:26
msgid "Version Compatibility"
msgstr "Versionskompatibilitet"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/event-loop.php:53
msgid "Show more upcoming %1$s"
msgstr "Vis flere kommende %1$s"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/icons/rerun.php:13
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:208
msgid "Re-run preview"
msgstr "Forhåndsvisning af preview"
#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:261
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:92
msgid ""
"Are you sure you want to reverse the recurring event system migration process?\n"
"\n"
"- You will no longer be able to use the new recurring event and Series features.\n"
"- All event edits you have made since migration will be lost.\n"
"- As with migration, you will not be able to edit events or calendar options during this process and some frontend actions will be paused.\n"
"- Reverse migration should take less time than the original migration, but there is no time estimate available.\n"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil vende migreringsprocessen for systemet til tilbagevendende begivenheder?\n"
"\n"
"- Du vil ikke længere kunne bruge de nye funktioner til tilbagevendende begivenheder og serier.\n"
"- Alle redigeringer af begivenheder, du har foretaget siden migreringen, vil gå tabt.\n"
"- Som med migreringen vil du ikke kunne redigere begivenheder eller kalenderindstillinger under denne proces, og nogle frontend-handlinger vil blive sat på pause.\n"
"- Omvendt migrering bør tage kortere tid end den oprindelige migrering, men der er ikke noget tidsestimat tilgængeligt.\n"
#: src/admin-views/notices/update-6-0-0.php:26
msgid "Upgrade your events"
msgstr "Opgrader dine begivenheder"
#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:27
msgid "We’ve detected that your site was still using our legacy calendar design. As part of the update to The Events Calendar 6.0, <strong>your calendar was automatically upgraded to the new designs.</strong>"
msgstr "Vi har opdaget, at din side stadig brugte vores gamle kalenderdesign. Som en del af opdateringen til The Events Calendar 6.0 blev <strong>din kalender automatisk opgraderet til det nye design.</strong>"
#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:432
msgid "The Events Calendar guide"
msgstr "The Events Calendar guide"
#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:18
msgid "View your calendar"
msgstr "Vis din kalender"
#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:11
msgctxt "Our support page for TEC"
msgid "contact support"
msgstr "kontakt supporten"
#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:6
msgctxt "Read more about deprecation of legacy views."
msgid "read the FAQs"
msgstr "læs FAQ'en"
#: common/src/Tribe/Validate.php:552
msgid "%s must be a valid HTML color code."
msgstr "%s skal være en gyldig HTML-farvekode."
#: common/src/Tribe/Field.php:1039 common/src/Tribe/Field.php:1085
msgid "Use this image"
msgstr "Brug dette billede"
#: common/src/Tribe/Field.php:1033 common/src/Tribe/Field.php:1079
msgid "Select Image"
msgstr "Vælg billede"
#: common/src/Tribe/Field.php:1034 common/src/Tribe/Field.php:1080
msgid "Remove Image"
msgstr "Fjern billede"
#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:24
msgid "Your calendar’s design has changed"
msgstr "Din kalenders design er blevet ændret"
#: src/Tribe/Validator/Base.php:259
msgid "Event Tickets REST API is not available."
msgstr "Event Tickets REST API er ikke tilgængelig."
#: src/Tribe/Validator/Base.php:256
msgid "Event Tickets plugin is not activated."
msgstr "Event Tickets plugin er ikke aktiveret."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:686
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:121
msgid "Troubleshooting Page"
msgstr "Fejlfindingsside"
#: src/views/blocks/parts/subscribe-list.php:43
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-export/button.php:36
#: src/views/v2/components/subscribe-links/single-event-list.php:32
msgid "Add to calendar"
msgstr "Tilføj til kalender"
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:29
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_Live.php:51 build/app/main.js:1
msgid "Outlook Live"
msgstr "Outlook Live"
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:28
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_365.php:51 build/app/main.js:1
msgid "Outlook 365"
msgstr "Outlook 365"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:335
msgid "Add Donations"
msgstr "Tilføj donationer"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:333
msgid "The best WordPress donation plugin."
msgstr "Det bedste WordPress-plugin til donationer."
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Traits/Outlook_Methods.php:106
msgid "(View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr "(Se fuld %1$s beskrivelse her: %2$s)"
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_Export.php:38
msgid "Export Outlook .ics file"
msgstr "Eksport Outlook .ics-fil"
#: src/Tribe/Taxonomy/Event_Tag.php:46
msgctxt "The text used for the link to the event archive in the admin post tag list."
msgid "%s View"
msgstr "%s Visning"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:336
msgid "GiveWP makes it easy to raise money online with donation forms, donor databases, and fundraising reporting."
msgstr "GiveWP gør det nemt at indsamle penge online med donationsformularer, donordatabaser og fundraising-rapportering."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:327
msgid ""
"Easy-to-use WooCommerce plugins work perfectly together, with any theme. Create a fast and profitable eCommerce store without any technical knowledge.\n"
"\t\t\t\t\t"
msgstr "Brugervenlige WooCommerce-plugins fungerer perfekt sammen med ethvert tema. Opret en hurtig og rentabel eCommerce-butik uden nogen teknisk viden."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:326
msgid "Add Commerce Tools"
msgstr "Tilføj handelsværktøjer"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:324
msgid "Sales-boosting WooCommerce plugins."
msgstr "Salgsfremmende WooCommerce-plugins."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:319
msgid "Kadence lets you unlock your creativity in the WordPress Block Editor with expertly designed blocks, a robust theme, and a massive library of starter templates."
msgstr "Kadence lader dig frigøre din kreativitet i WordPress Block Editor med ekspertdesignede blokke, et robust tema og et massivt bibliotek af startskabeloner."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:318
msgid "Add Starter Templates"
msgstr "Tilføj startskabeloner"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:311
msgid "Restrict Content Pro is flexible, easy to extend, and chock full of action hooks and filters, making it easy to modify and tweak to your specific needs."
msgstr "Restrict Content Pro er fleksibelt, nemt at udvide og fyldt med actionhooks og filtre, der gør det nemt at ændre og tilpasse til dine specifikke behov."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:310
msgid "Add Content Restriction"
msgstr "Tilføj begrænsning af indhold"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:308
msgid "Built with developers in mind."
msgstr "Bygget med udviklere i tankerne."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:302
msgid "Add Security"
msgstr "Tilføj sikkerhed"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:294
msgid "Add Courses"
msgstr "Tilføj kurser"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:292
msgid "The online course platform created by e-learning experts."
msgstr "Online kursusplatform skabt af e-learning-eksperter."
#. translators: %s is the coupon code
#: common/src/admin-views/app-shop.php:234
msgid "$25 towards any Stellar product using code <u>%s</u>"
msgstr "$25 til et Stellar-produkt ved brug af koden <u>%s</u>."
#: common/src/admin-views/app-shop.php:227
msgid "Stellar is a collective of WordPress innovators, and home to WordPress products done right."
msgstr "Stellar er et kollektiv af WordPress-innovatører og hjemsted for WordPress-produkter, der er gjort rigtigt."
#: common/src/admin-views/app-shop.php:56
msgid "Stellar Discounts"
msgstr "Stellar-rabatter"
#. Translators: 1: plugin name(s), 2: required plugin(s)
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:132
msgid "To begin using %2$s, please install (or upgrade) and activate %3$s."
msgstr "For at begynde at bruge %2$s skal du installere (eller opgradere) og aktivere %3$s."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:39
#: build/app/main.js:1
msgid "USD"
msgstr "USD"
#. Translators: %1$s: Event singular label. %2$s: Event URL.
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:272
msgctxt "Link to full description. %1$s: pre=translated event term. %2$s: event url."
msgid " (View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr " (Se hele %1$s-beskrivelsen her: %2$s)"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:31
msgid "Default currency code"
msgstr "Standardvalutakode"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:246
msgid "ISO Currency Code:"
msgstr "ISO-valutakode:"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:23
msgid "Edit Import Settings"
msgstr "Rediger importindstillinger"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:18
msgid "Imports disabled in Settings"
msgstr "Import deaktiveret i Indstillinger"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:13
msgid "Imports Enabled in Settings"
msgstr "Import aktiveret i indstillinger"
#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:35
#: src/admin-views/settings/upsells/filter-view.php:34
msgid "Filter Bar Banner Icon"
msgstr "Bannerikon til filterlinje"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:101
msgctxt "deprecation of legacy views"
msgid "The legacy calendar views are deprecated and will be fully removed in an upcoming release. You should %1$s now to prevent issues when The Events Calendar 6.0 is released. %2$s."
msgstr "De ældre kalendervisninger er forældede og vil blive fjernet fuldstændigt i en kommende udgivelse. Du bør %1$s nu for at forhindre problemer, når The Event Calendar 6.0 udgives. %2$s."
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:29
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1365
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:92
msgctxt "Prepare deprecation of legacy views."
msgid "test and prepare your site"
msgstr "test og klargør dit websted"
#: src/Tribe/Event_Status/Compatibility/Filter_Bar/Events_Status_Filter.php:133
msgctxt "Canceled label for filter bar to hide canceled events."
msgid "Hide canceled events"
msgstr "Skjul aflyste begivenheder"
#: src/Tribe/Event_Status/Compatibility/Filter_Bar/Events_Status_Filter.php:137
msgctxt "Postponed label for filter bar to hide postponed events."
msgid "Hide postponed events"
msgstr "Skjul udskudte begivenheder"
#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:73
msgctxt "Event status label."
msgid "Event Status"
msgstr "Status for begivenhed"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:71
msgid "Click this button to automatically merge identical venues and organizers."
msgstr "Klik på denne knap for automatisk at flette identiske spillesteder og arrangører."
#: src/views/v2/components/subscribe-links/list.php:30
msgid "Subscribe to calendar"
msgstr "Abonner på kalender"
#: src/Tribe/iCal.php:157 src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCal.php:48
msgid "Add to iCalendar"
msgstr "Tilføj til iCalendar"
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCalendar_Export.php:38
msgid "Export .ics file"
msgstr "Eksporter .ics-fil"
#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:92
msgctxt "Scheduled label."
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlagt"
#: src/admin-views/metabox/event-status.php:47
msgctxt "The placeholder for the event status select."
msgid "Select an Event Status"
msgstr "Vælg en begivenhedsstatus"
#: src/admin-views/metabox/compatibility/events-control-extension/mark-online.php:50
msgctxt "Label for live stream URL field"
msgid "Live Stream URL"
msgstr "Live Stream URL"
#: src/admin-views/metabox/compatibility/events-control-extension/mark-online.php:37
msgctxt "Event State of being Online only checkbox label"
msgid "Mark as an online event"
msgstr "Angiv som onlinebegivenhed"
#: common/src/Tribe/Service_Providers/Onboarding.php:113
msgid "Got it"
msgstr "Forstået"
#. translators: %1$s: opening anchor tag; %2$s: closing anchor tag
#: common/src/Tribe/Customizer.php:1064
msgctxt "Link text added to the TEC->Settings->Display tab."
msgid "%1$sCustomize The Events Calendar%2$s"
msgstr "%1$sTilpas Begivenhedskalenderen%2$s"
#: common/src/Tribe/Customizer.php:1054
msgid "Customizer"
msgstr "Tilpasser"
#: common/src/Tribe/Customizer.php:1029
msgctxt "Menu item text for the TEC Customizer section link."
msgid "Customize The Events Calendar"
msgstr "Tilpas The Event Calender"
#: common/src/Tribe/Customizer.php:1028
msgctxt "Page title for the TEC Customizer section."
msgid "Customize The Events Calendar"
msgstr "Tilpas The Event Calender"
#: src/Tribe/Event_Status/Classic_Editor.php:80
msgctxt "Meta box title for the Event Status"
msgid "Events Status"
msgstr "Status for begivenheder"
#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:111
msgctxt "Canceled label."
msgid "Canceled"
msgstr "Annulleret"
#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:130
msgctxt "Postponed label"
msgid "Postponed"
msgstr "Udskudt"
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:81
msgctxt "The description of the List Widget."
msgid "Shows a list of upcoming events."
msgstr "Viser en liste over kommende begivenheder."
#: src/admin-views/metabox/event-status.php:65
msgctxt "Label for event status reason field"
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Årsag (valgfri)"
#: src/admin-views/metabox/event-status.php:40
msgctxt "The label of the event status select."
msgid "Set status:"
msgstr "Angiv status:"
#: common/src/Tribe/Customizer.php:1058
msgid "Adjust colors, fonts, and more with the WordPress Customizer."
msgstr "Tilpas farver, skrifttyper med mere, med WordPress Customizer."
#: src/admin-views/metabox/event-status.php:36
msgctxt "Event status label the select field"
msgid "Set status:"
msgstr "Angiv status:"
#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:454
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:149
msgctxt "Error status label for system info optin"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:453
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:148
msgctxt "Error code label for system info optin"
msgid "Code:"
msgstr "Kode:"
#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:452
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:147
msgctxt "Default error message for system info optin"
msgid "Something has gone wrong!"
msgstr "Noget er gået galt!"
#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:451
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:146
msgctxt "Copy to clipboard instructions"
msgid "Press \"Cmd + C\" to copy"
msgstr "Tryk på \"Cmd + C\" for at kopiere"
#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:450
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:145
msgctxt "Copy to clipboard success message"
msgid "System info copied"
msgstr "Systeminfo kopieret"
#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:449
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:144
msgctxt "Copy to clipboard button text."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til udklipsholder"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:356
msgctxt "The event accent color setting label."
msgid "Accent Color"
msgstr "Fremhævet farve"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:342
msgctxt "Label for option to set a custom color."
msgid "Select Custom Color"
msgstr "Vælg brugerdefineret felt"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:279
msgctxt "The font size selector setting label."
msgid "By Scale"
msgstr "Via skalering"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:263
msgctxt "The base font size input setting label."
msgid "By Pixel"
msgstr "Via pixel"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:253
msgctxt "Label for option to use theme fonts."
msgid "Inherit theme font(s)"
msgstr "Nedarv temaet font(s)"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:210
msgctxt "The description for the base font size setting."
msgid "Choose a base font size. Event text will scale around the selected base size."
msgstr "Vælg en basis skrifttype. Begivenhedstekst vil skalere omkring den valgte basisstørrelse."
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:209
msgid "Set Font Size"
msgstr "Indstil skrifttype"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:204
msgid "Select Font Family"
msgstr "Vælg Skrifttype familie"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:248
msgctxt "Label for option to use default TEC fonts."
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:298
msgctxt "The event title color setting label."
msgid "Event Title"
msgstr "Begivenheds overskrift"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:307
msgctxt "The event title color setting label."
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Dato og klokkeslæt for begivenheden"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:312
msgctxt "The description for the event date and time color setting."
msgid "Main date and time display on views and single event pages"
msgstr "Vigtigste dato og klokkeslæt vises på visninger og sider med en enkelt begivenhed"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:321
msgctxt "The link color setting label."
msgid "Link Color"
msgstr "Linkfarve"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:53
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"Global Elements\" section on Single Event views."
msgstr "De indstillinger du vælger her, vil overskrive dem, du har valgt i \"General Theme\" og \"Global Elements\" sektioner."
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:337
msgctxt "Label for option to leave transparent (default)."
msgid "Transparent."
msgstr "Gennemsigtig."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:568
msgid "Events Aggregator"
msgstr "Aggregator af begivenheder"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:571
msgid "Import events with ease"
msgstr "Importer nemt begivenheder"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:35
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:573
msgid "Effortlessly fill your calendar with events from Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar, and more."
msgstr "Du kan nemt udfylde din kalender med begivenheder fra Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar og meget mere."
#: src/Tribe/Main.php:3590
msgid "News from The Events Calendar"
msgstr "Nyheder fra The Events Calendar"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:70
msgid "Events Bar"
msgstr "Begivenhedsbjælke"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:158
msgctxt "The header for the color control section."
msgid "Adjust Appearance"
msgstr "Juster udseende"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:176
msgctxt "The events bar text color setting label."
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:186
msgctxt "The \"Find Events\" button text color setting label."
msgid "Find Events Button Text"
msgstr "Tekst til knappen Find begivenheder"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:195
msgctxt "The Events Bar icon color setting label."
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:201
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:270
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:307
msgctxt "Label for the default option."
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:208
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:261
msgctxt "Label for option to use the accent color. Links to the accent color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">Accent Color</a>"
msgstr "Brug <a href=\"%1$s\">accentfarven</a>"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:264
msgctxt "The Events Bar background color setting label."
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:301
msgctxt "The Events Bar border color setting label."
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfarve"
#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:277
msgctxt "Label for option to use the events background color. Links to the background color setting."
msgid "Use the Calendar <a href=\"%1$s\">Background Color</a>"
msgstr "Brug <a href=\"%1$s\">kalenderens baggrundsfarve</a>"
#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:240
msgctxt "Label for option to use the accent color (default). Links to the accent color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">Accent Color</a>"
msgstr "Brug <a href=\"%1$s\">kontrastfarven</a>"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:71
msgctxt "Note about what these settings control."
msgid "These settings control the search and options bar that appears above calendar views."
msgstr "Disse indstillinger styrer søge- og indstillingslinjen, der vises over kalendervisninger."
#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:224
msgctxt "Label for option to use the event background color. Links to the event background color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">General Background Color</a>"
msgstr "Brug <a href=\"%1$s\">Generel baggrundsfarve</a>."
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:31
msgid "The Events Calendar, Event Tickets and their add-ons integrate with other online tools and services to bring you additional features. Use the settings below to connect to third-party APIs and manage your integrations."
msgstr "The Events Calendar, Event Tickets og dens tilføjelser kan integreres med andre online værktøjer og tjenester for at give dig yderligere funktioner. Brug indstillingerne nedenfor til at oprette forbindelse til API'er fra tredjeparter og administrere dine integrationer."
#: src/admin-views/privacy.php:61
msgid "The Events Calendar does not send any user data outside of your website by default."
msgstr "The Events Calendar sender som standard ikke brugerdata uden for dit websted."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:193
msgid "Create Eventbrite tickets and events right from your WordPress dashboard."
msgstr "Opret Eventbrite-billetter og begivenheder direkte fra dit WordPress-dashboard."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:172
msgid "Enable 3rd party event submissions."
msgstr "Aktiver indsendelser af tredjepartsbegivenheder."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:152
msgid "Allow users to search for events by category, tag, venue, organizer, day of the week, time of day, and price."
msgstr "Tillad brugere at søge efter begivenheder efter kategori, tag, sted, arrangør, ugedag, tidspunkt på dagen og pris."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:132
msgid "Email marketing to promote your events"
msgstr "E-mail marketing for at promovere dine begivenheder"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:92 common/src/Tribe/Plugins_API.php:112
msgid "Collect RSVPs and sell tickets"
msgstr "Saml svar og sælg billetter"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:51
msgid "Import events from Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar, and more."
msgstr "Importer begivenheder fra Meetup, Eventbrite, iCal, Google Kalender og mere."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:31 common/src/Tribe/Plugins_API.php:71
msgid "The #1 calendar for WordPress"
msgstr "#1-kalenderen til WordPress"
#. Translators: %s: The link label, i.e. "things you can do"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:417
msgid "There are a few %s to resolve and prevent 404 errors."
msgstr "Der er et par %s, der skal løses og forhindre 404-fejl."
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:415
msgid "I keep getting “Page Not Found” on events."
msgstr "Jeg bliver ved med at få \"Page Not Found\" om begivenheder."
#. Translators: %s: The link label, i.e. "Find solutions to this"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:410
msgid "%s and other common installation issues."
msgstr "%s og andre almindelige installationsproblemer."
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:408
msgid "I installed the calendar and it crashed my site."
msgstr "Jeg installerede kalenderen, og den styrtede ned på mit websted."
#. Translators: %s: The link label, i.e. "More info"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:403
msgid "This can happen when other plugins try to improve performance. %s."
msgstr "Dette kan ske, når andre plugins forsøger at forbedre ydeevnen. %s."
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:401
msgid "My calendar doesn’t look right."
msgstr "Min kalender ser ikke rigtig ud."
#. Translators: %s: The link label, i.e. "common error messages"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:396
msgid "Here’s an overview of %s and what they mean."
msgstr "Her er en oversigt over %s og hvad de betyder."
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:394
msgid "Common Error Messages"
msgstr "Almindelige fejlmeddelelser"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:349
msgid "Check for updates"
msgstr "Søg efter opdateringer"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:347
msgid "It's important to use the most recent versions of our plugins so that you have access to the latest features, bug fixes, and security updates. Plugin functionality can be compromised if your site is running outdated or mis-matched versions."
msgstr "Det er vigtigt at bruge de nyeste versioner af vores plugins, så du har adgang til de nyeste funktioner, fejlrettelser og sikkerhedsopdateringer. Plugin-funktionalitet kan kompromitteres, hvis dit websted kører forældede eller ikke-matchende versioner."
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:346
msgid "Plugin(s) are out of date"
msgstr "Plugin(s) er forældede"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:341
msgid "Enter a custom API key"
msgstr "Indtast en tilpasset API-nøgle"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:339
msgid "The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins, dynamic map loads, or Events Calendar Pro's Location Search and advanced Map View, you’ll need to get your own Google Maps API key and add it to Events > Settings > Integrations"
msgstr "Begivenhedskalenderen leveres med en API-nøgle til grundlæggende kortfunktionalitet. Hvis du gerne vil bruge mere avancerede funktioner såsom brugerdefinerede kortnåle, dynamiske kortindlæsninger eller Events Calendar Pros placeringssøgning og avanceret kortvisning, skal du få din egen Google Maps API-nøgle og tilføje den til Begivenheder > Indstillinger > Integrationer"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:338
msgid "Default Google Maps API key"
msgstr "Standard Google Maps API-nøgle"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:333
msgid "Manage your licenses"
msgstr "Administrer dine licenser"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:331
msgid "License keys can only be used on a limited number of sites, which varies depending on your license level. You'll need to remove the license from one or more other site's in order to use it on this one."
msgstr "Licensnøgler kan kun bruges på et begrænset antal websteder, som varierer afhængigt af dit licensniveau. Du skal fjerne licensen fra et eller flere andre websteder for at kunne bruge det på denne."
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:330
msgid "Install max has been reached"
msgstr "Installationsmaksimum er nået"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:325
msgid "Adjust your timezone"
msgstr "Juster din tidszone"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:323
msgid "When using The Events Calendar, we highly recommend that you use a geographic timezone such as \"America/Los_Angeles\" and avoid using a UTC timezone offset such as “UTC+9”. Choosing a UTC timezone for your site or individual events may cause problems when importing events or with Daylight Saving Time. Go to your the General WordPress settings to adjust your site timezone."
msgstr "Når du bruger begivenhedskalenderen, anbefaler vi stærkt, at du bruger en geografisk tidszone såsom \"America/Los_Angeles\" og undgår at bruge en UTC-tidszoneforskydning såsom \"UTC+9\". At vælge en UTC-tidszone for dit websted eller individuelle begivenheder kan forårsage problemer ved import af begivenheder eller med sommertid. Gå til dine generelle WordPress-indstillinger for at justere dit websteds tidszone."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1245
msgid "Display Custom HTML"
msgstr "Vis tilpasset HTML"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1239
msgid "Hide Others’ Organizers and Venues"
msgstr "Skjul andres arrangører og spillesteder"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1234
msgid "This extension adds the “Show Google Maps” and “Show Google Maps Link” checkboxes when creating a new Venue."
msgstr "Denne udvidelse tilføjer afkrydsningsfelterne \"Vis Google Maps\" og \"Vis Google Maps Link\", når du opretter et nyt mødested."
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:322
msgid "Site time zone uses UTC"
msgstr "Webstedets tidszone bruger UTC"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1246
msgid "This extension allows you to add custom HTML content to the top of the Community submission form."
msgstr "Denne udvidelse giver dig mulighed for at tilføje tilpasset HTML-indhold til toppen af indsendelsesformularen til fællesskabsbegivenheder."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1240
msgid "This extension allows you to hide the Organizers and Venues that a visitor has not created from the Community submission form."
msgstr "Denne udvidelse giver dig mulighed for at skjule de arrangører og spillesteder, som en besøgende ikke har oprettet, fra indsendelsesformularen til fællesskabsbegivenheder."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1233
msgid "Add Google Maps Display and Link Options"
msgstr "Tilføj Google Maps visnings- og linkindstillinger"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1228
msgid "This extension allows you to set default currency symbols for your users to choose from instead of having a plain text field."
msgstr "Denne udvidelse giver dig mulighed for at indstille standardvalutasymboler, som dine brugere kan vælge imellem i stedet for at have et almindeligt tekstfelt."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1227
msgid "Add Cost Currency Symbol"
msgstr "Tilføj omkostningsvalutasymbol"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1188
msgid "This extension will send an email to event organizers whenever a user registers for their event."
msgstr "Denne udvidelse sender en e-mail til begivenhedsarrangører, hver gang en bruger tilmelder sig deres begivenhed."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1187
msgid "Organizer Notification Email"
msgstr "Arrangørmeddelelses-e-mail"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1182
msgid "Displays the information collected by “attendee meta fields” in the WooCommerce order screens as well."
msgstr "Viser også oplysningerne indsamlet af \"deltager-metafelter\" på WooCommerce-ordreskærmene."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1181
msgid "Add Event & Attendee Info to WooCommerce Order Details"
msgstr "Tilføj begivenheds- og deltageroplysninger til WooCommerce-ordreoplysninger"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1176
msgid "This extension shows a meta box with an API key on each Event with Ticket/RSVP."
msgstr "Denne udvidelse viser en metaboks med en API-nøgle på hver begivenhed med billet/svar."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1175
msgid "Per Event Check In API"
msgstr "Per begivenhed Check-In API"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1170
msgid "Adds a new settings panel in Events > Settings that gives more control over the ticket and rsvp emails that are sent to attendees after registration."
msgstr "Tilføjer et nyt indstillingspanel i Begivenheder > Indstillinger, der giver mere kontrol over billet- og rsvp-e-mails, der sendes til deltagere efter registrering."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1169
msgid "Ticket Email Settings"
msgstr "Billet-mail-indstillinger"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1150
msgid "When it comes to paid tickets, these orders can be refunded through the e-commerce platform in use."
msgstr "Når det kommer til betalte billetter, kan disse ordrer refunderes via den e-handelsplatform, der er i brug."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1149
msgid "How do I process refunds for tickets?"
msgstr "Hvordan behandler jeg refusioner for billetter?"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1145
msgid "Yes! You can easily accomplish this task using the stock options and multiple ticket types available with Event Tickets."
msgstr "Ja! Du kan nemt udføre denne opgave ved at bruge aktieoptionerne og flere billettyper, der er tilgængelige med begivenhedsbilletter."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1144
msgid "Can I have a seating chart associated with my tickets?"
msgstr "Kan jeg få et siddeskema tilknyttet mine billetter?"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1140
msgid "You can sell tickets using our built-in e-commerce option, or upgrade to Event Tickets Plus to use ecommerce plugins such as WooCommerce."
msgstr "Du kan sælge billetter ved hjælp af vores indbyggede e-handelsmulighed eller opgradere til Event Tickets Plus for at bruge e-handelsplugins såsom WooCommerce."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1139
msgid "How Do I Set Up E-Commerce Plugins for Selling Tickets?"
msgstr "Hvordan opsætter jeg plugins til e-handel til salg af billetter?"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1135
msgid "We’ve put together a video tutorial showing how to create events with Tickets using our plugins. Click on the link in the link in the title to learn more."
msgstr "Vi har sammensat en videovejledning, der viser, hvordan du opretter begivenheder med billetter ved hjælp af vores plugins. Klik på linket i linket i titlen for at lære mere."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1134
msgid "How Do I create events with Tickets or RSVP’s?"
msgstr "Hvordan opretter jeg begivenheder med billetter eller RSVP'er?"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1077
msgid "This extension creates a useful variety of WordPress widget areas (a.k.a. sidebars)."
msgstr "Denne udvidelse skaber et nyttigt udvalg af WordPress-widgetområder (a.k.a. sidebars)."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1076
msgid "Calendar widget areas"
msgstr "Kalender widget områder"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1057
msgid "Our plugins include many shortcodes that do everything from embedding the calendar..."
msgstr "Vores plugins inkluderer mange kortkoder, der gør alt fra indlejring af kalenderen..."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1056
msgid "Where can I find a list of available shortcodes?"
msgstr "Hvor kan jeg finde en liste over tilgængelige kortkoder?"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1052
msgid "Use our free Event Tickets plugin to get started with tickets and RSVPs."
msgstr "Brug vores gratis plugin til begivenhedsbilletter til at komme i gang med billetter og svar."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1051
msgid "How do I sell tickets to events?"
msgstr "Hvordan sælger jeg billetter til arrangementer?"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1047
msgid "Events Calendar Pro runs alongside The Events Calendar and enhances..."
msgstr "Events Calendar Pro kører sammen med Event Calendar og forbedrer..."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1046
msgid "What do I get with Events Calendar Pro?"
msgstr "Hvad får jeg med Events Calendar Pro?"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1042
msgid "No, but you can use event categories or tags to display certain events like having..."
msgstr "Nej, men du kan bruge begivenhedskategorier eller tags til at vise bestemte begivenheder som f.eks."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1041
msgid "Can I have more than one calendar?"
msgstr "Kan jeg have mere end én kalender?"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:27
msgid "* Your system information will only be used by The Events Calendar support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "* Dine systemoplysninger vil kun blive brugt af Events Calendar-supportteamet. Alle oplysninger opbevares sikkert. Vi deler ikke disse oplysninger med nogen tredjepart."
#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:23
msgid "Yes, automatically share my system information with The Events Calendar support team*"
msgstr "Ja, del automatisk mine systemoplysninger med Events Calendar-supportteamet*"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:18
msgid "Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "Tilmeld dig nedenfor for automatisk at dele dine systemoplysninger med vores supportteam. Dette vil give os mulighed for at hjælpe dig hurtigere, hvis du skriver i vores helpdesk."
#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:27
msgid "Open a ticket"
msgstr "Åbn en billet"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:22
msgid "Included with our premium products"
msgstr "Inkluderet med vores premium produkter"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1095
msgid "This extension is a collection of tweaks and snippets for The Events Calendar."
msgstr "Denne udvidelse er en samling af justeringer og uddrag til begivenhedskalenderen."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1094
msgid "The Events Calendar Tweaks"
msgstr "Begivenhedskalenderjusteringer"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1089
msgid "This extension replaces photo view with a tiled grid of cards featuring event images."
msgstr "Denne udvidelse erstatter fotovisning med et flisegitter af kort med begivenhedsbilleder."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1088
msgid "Alternative photo view"
msgstr "Alternativ fotovisning"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1083
msgid "This extension adds a set of block patterns for events to the WordPress block editor."
msgstr "Denne udvidelse tilføjer et sæt blokmønstre til hændelser til WordPress-blokeditoren."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1082
msgid "Event block patterns"
msgstr "Hændelsesblokmønstre"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:18
msgid "Get support from humans"
msgstr "Få support fra mennesker"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/recent-template-changes.php:11
msgid "Recent template changes"
msgstr "Seneste template-ændrigner"
#. translators: %s: link to the help page
#: common/src/admin-views/troubleshooting/notice.php:18
msgid "Hey there... did you check out the %s"
msgstr "Hej... har du tjekket %s"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/notice.php:12
msgid "Help page?"
msgstr "Hjælpeside?"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:21
msgid "Sometimes things just don’t work as expected. We’ve created a wealth of resources to get you back on track."
msgstr "Nogle gange fungerer tingene bare ikke som forventet. Vi har skabt et væld af ressourcer for at få dig tilbage på sporet."
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:124
msgid "Customizing"
msgstr "Tilpasser"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:70
#: common/src/admin-views/help-community.php:50
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:75
msgid "Activate"
msgstr "Aktiver"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:28
#: common/src/admin-views/help-community.php:26
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:32
msgid "logo icon"
msgstr "logo ikon"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:189
#: common/src/admin-views/help-community.php:174
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:205
msgid "All FAQs"
msgstr "Alle FAQs"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:168
#: common/src/admin-views/help-community.php:153
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:186
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:65
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationer"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:30
msgid "warning-icon"
msgstr "advarselsikon"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:14
msgid "We’ve detected the following issues"
msgstr "Vi har opdaget følgende problemer"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/common-issues.php:13
msgid "Common Problems"
msgstr "Almindelige problemer"
#: common/src/admin-views/help.php:95
msgid "Visit Troubleshooting next"
msgstr "Besøg Fejlfinding næste gang"
#: common/src/admin-views/help.php:90
msgid "Need additional support?"
msgstr "Har du brug for yderligere support?"
#: common/src/admin-views/help.php:85
#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:13
msgid "Graphic with an electrical plug and gears"
msgstr "Grafik med et elektrisk stik og gear"
#: common/src/admin-views/help-community.php:85
#: common/src/admin-views/help.php:54 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:332
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:166
#: src/admin-views/settings/upsells/community.php:21
msgid "Community"
msgstr "Fællesskab"
#: common/src/admin-views/help.php:52
msgid "Ticketing & RSVP"
msgstr "Billetsalg & RSVP"
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:152
msgid "Configuring Paypal for Tickets"
msgstr "Konfiguration af Paypal til billetter"
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:147
msgid "Creating RSVPs"
msgstr "Oprettelse af svar"
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:142
msgid "Creating Tickets"
msgstr "Oprettelse af billetter"
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:137
msgid "Creating Tickets & RSVPs"
msgstr "Oprettelse af billetter og svar"
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:119
msgid "Calendar & Ticket Shortcodes"
msgstr "Kalender- og billetkortkoder"
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:106
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:168
msgid "book with The Events ticketing logo"
msgstr "book med The Events billetlogo"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:197
#: common/src/admin-views/help-community.php:182
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:215
#: common/src/admin-views/troubleshooting/common-issues.php:23
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:20
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:41
msgid "lightbulb icon"
msgstr "lyspære ikon"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:185
#: common/src/admin-views/help-community.php:170
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:201
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:158
msgid "Known Issues"
msgstr "Kendte problemer"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:144
msgid "Customizing CSS (Video)"
msgstr "Tilpasning CSS (video)"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:139
msgid "How to Customize Template Files"
msgstr "Sådan tilpasses skabelonfiler"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:134
msgid "Highlighting events"
msgstr "Fremhævelse af begivenheder"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:129
msgid "Getting started with customizations"
msgstr "Kom godt i gang med tilpasninger"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:100
#: common/src/admin-views/help-community.php:80
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:109
msgid "Getting Started Guides"
msgstr "Kom godt i gang Guider"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:92
#: common/src/admin-views/help-community.php:72
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:97
msgid "Visit Knowledgebase"
msgstr "Besøg vidensbasen"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:88
#: common/src/admin-views/help-community.php:68
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:93
msgid "Start Here"
msgstr "Start her"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:63
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:68
msgid "Add license key"
msgstr "Tilføj licensnøgle"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:16
#: common/src/admin-views/help-community.php:14
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:19
msgid "Get help for these products and learn more about products you don't have."
msgstr "Få hjælp til disse produkter, og lær mere om produkter, du ikke har."
#: common/src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:20
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:66
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:67
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:143
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:322
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fejlfinding"
#. translators: %s: link to the article
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:52
msgid "Providing the details of your calendar plugin and settings (located below) helps our support team troubleshoot an issue faster. %s"
msgstr "Oplysninger om dit kalenderplugin og dine indstillinger (placeret nedenfor) hjælper vores supportteam med at fejlfinde et problem hurtigere. %s"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:46
msgid "Share your system info"
msgstr "Del dine systemoplysninger"
#. translators: %s: link to the article
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:31
msgid "Most issues are caused by conflicts with the theme or other plugins. Follow these steps as a first point of action. %s"
msgstr "De fleste problemer er forårsaget af konflikter med temaet eller andre plugins. Følg disse trin som det første handlingspunkt. %s"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:29
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:50
msgid "View article"
msgstr "Se artiklen"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:25
msgid "Test for conflicts"
msgstr "Test for konflikter"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:11
msgid "First Steps"
msgstr "Første skridt"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/event-log.php:12
msgid "Event log"
msgstr "Event log"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:37
msgid "License & Usage"
msgstr "Licens og brug"
#: common/src/admin-views/help-community.php:158
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:191
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatiske opdateringer"
#: common/src/admin-views/help-community.php:143
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:176
msgid "Testing for Conflicts"
msgstr "Test for konflikter"
#: common/src/admin-views/help-community.php:138
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:171
msgid "Plugin Maintenance"
msgstr "Vedligeholdelse af plugin"
#: common/src/admin-views/help-community.php:129
msgid "Preventing Spam Submissions"
msgstr "Forebyggelse af spam-indsendelser"
#: common/src/admin-views/help-community.php:124
msgid "Auto-Publish Events Submitted By Logged-In Users"
msgstr "Auto-publicer begivenheder indsendt af lindloggede brugere"
#: common/src/admin-views/help-community.php:119
msgid "Setting Notifications"
msgstr "Indstilling af meddelelser"
#: common/src/admin-views/help-community.php:114
msgid "Managing Submissions Overview"
msgstr "Oversigt over håndtering af indsendelser"
#: common/src/admin-views/help-community.php:109
msgid "Managing Submissions"
msgstr "Håndtering af indsendelser"
#: common/src/admin-views/help-community.php:107
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:134
msgid "book with Event Tickets logo"
msgstr "book med Event Tickets logo"
#: common/src/admin-views/help-community.php:100
msgid "Locating Links to Your Community Pages"
msgstr "Finde links til dine fællesskabsbegivenhedssider"
#: common/src/admin-views/help-community.php:78
#: common/src/admin-views/help-community.php:136
msgid "book with The Events community logo"
msgstr "book med The Events community-logo"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:227
#: common/src/admin-views/help-community.php:212
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:244
msgid "Small, lightweight WordPress plugins that add new capabilities to our core plugins. Support is not offered for extensions; however they provide enhanced functionality and bonus features."
msgstr "Små, lette WordPress-plugins, der tilføjer nye muligheder til vores kerne-plugins. Support tilbydes ikke til udvidelser; dog giver de forbedret funktionalitet og bonusfunktioner."
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:222
#: common/src/admin-views/help-community.php:207
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:239
msgid "All Extensions"
msgstr "Alle udvidelser"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:218
#: common/src/admin-views/help-community.php:203
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:235
msgid "Free extensions"
msgstr "Gratis udvidelser"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:153
msgid "Common Issues"
msgstr "Almindelige problemer"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status.php:24
msgid "Event Aggregator system status "
msgstr "Event Aggregator-systemstatus "
#: common/src/admin-views/help.php:39
msgid "We're committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available."
msgstr "Vi forpligter os selv til at hjælpe med at gøre din kalender spektakulær og have et væld af ressourcer til rådighed."
#: common/src/Tribe/Credits.php:51
msgid "If you like %1$sEvent Tickets%2$s please leave us a %3$s. It takes a minute and it helps a lot."
msgstr "Hvis du kan lide %1$sEvent Tickets%2$s, bedes du efterlade os en %3$s. Det tager et minut, og det hjælper meget."
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:181
msgctxt "The datepicker range definition when no more pages of events exist."
msgid "Upcoming"
msgstr "Kommende"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:450
msgctxt "Text used for links to the Accent Color setting."
msgid "Accent Color"
msgstr "Fremhævet farve"
#: src/admin-views/category-colors/partials/background-color.php:17
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:615
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:659
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:712
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:102
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:334
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Month_View.php:787
msgctxt "A message shown in the mobile version when a day without events is selected."
msgid "There are no events on this day."
msgstr "Der er ingen begivenheder på den valgte dag."
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:217
msgctxt "Label for option to leave white (default)."
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:206
msgctxt "Label for tooltip background color setting."
msgid "Event Preview Background"
msgstr "Forhåndsvisning af begivenhedsbaggrund"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:430
msgctxt "Text used for links to the Event Background Color setting."
msgid "General Background Color"
msgstr "Generel Baggrundsfarve"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:411
msgctxt "Text used for links to the General settings section."
msgid "General"
msgstr "Generel"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:285
msgctxt "Day hover color setting label."
msgid "Day Hover"
msgstr "Dag hover"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:248
msgctxt "The multiday event bar color setting label."
msgid "Event Span"
msgstr "Begivenheds etiket"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:239
msgctxt "The grid lines color setting label."
msgid "Grid Lines Color"
msgstr "Farve på linjer"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:211
msgctxt "The grid background color setting description."
msgid "Preview display when hovering on an event title"
msgstr "Forhåndsvisning når musen holdes over en titel på en begivenhed"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:218
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:250
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:287
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:312
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:192
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:271
msgctxt "Label for option to set a custom color."
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:181
msgctxt "The grid background color setting label."
msgid "Grid Background"
msgstr "Baggrund for gitter"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:92
msgctxt "The header for the calendar grid color control section."
msgid "Adjust Grid Colors"
msgstr "Tilpas farve på gitter"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:145
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:79
msgctxt "The header for the font color control section."
msgid "Set Font Colors"
msgstr "Angiv skriftfarver"
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1162
msgctxt "Capitalized label for the organizer website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Se %s hjemmeside"
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1134
msgctxt "Capitalized label for the venue website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Se %s hjemmeside"
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1106
msgctxt "Capitalized label for the event website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Se %s hjemmeside"
#. Translators: %s: Event singular.
#. Translators: %s: Organizer singular.
#. Translators: %s: Venue singular.
#: src/Tribe/Main.php:2137 src/Tribe/Organizer.php:120 src/Tribe/Venue.php:183
msgid "A link to a particular %s."
msgstr "Link til en enkelt %s."
#. Translators: %s: Event singular.
#. Translators: %s: Organizer singular.
#. Translators: %s: Venue singular.
#: src/Tribe/Main.php:2133 src/Tribe/Organizer.php:116 src/Tribe/Venue.php:178
msgid "%s Link"
msgstr "%s Link"
#. Translators: %s: Event singular.
#: src/Tribe/Main.php:2182
msgid "%s Category Link"
msgstr "%s Kategori Link"
#. Translators: %s: Event singular.
#: src/Tribe/Main.php:2186
msgid "A link to a particular %s category."
msgstr "Et link til en bestemt %s kategori."
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:253
msgctxt "The multiday event bar color setting description."
msgid "For all-day and multi-day events"
msgstr "For hel- og flerdagsbegivenheder"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:187
msgctxt "Label for option to leave transparent (default)."
msgid "Transparent"
msgstr "Gennemsigtig"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:290
msgctxt "The grid hover color setting description."
msgid "Bottom border highlight when hovering on a day"
msgstr "Kantfarven i bunden, når man holder musen over en dag"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:172
msgctxt "The date marker text color setting label."
msgid "Date Marker"
msgstr "Datomarkør"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:163
msgctxt "The days of the week text color setting label."
msgid "Days of the Week"
msgstr "Dage i ugen"
#: common/src/Tribe/Widget/Widget_Abstract.php:183
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:22
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:50
msgid "The Events Calendar Context"
msgstr "Kontekst for The Events Calendar"
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:21
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:40
msgid "The Events Calendar JSON-LD Data"
msgstr "The Events Calendar JSON-LD Data"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:97
msgctxt "Read more about deprecation of legacy views."
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
#. Translators: 1: plural lowercase event term
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Widgets/Widget_View.php:77
msgid "View more %1$s."
msgstr "Se mere %1$s."
#. Author URI of the plugin
#: the-events-calendar.php
msgid "https://evnt.is/1x"
msgstr "https://evnt.is/1x"
#. translators: the placeholder is the keyword(s), as the user entered it in
#. the bar.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:116
msgid "There were no results found for <strong>\"%1$s\"</strong> this month."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen resultater for <strong>\"%1$s\"</strong> i denne måned."
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:88
msgid "WordPress 5.7 includes a major jQuery update that may cause compatibility issues with past versions of The Events Calendar, Event Tickets and other plugins."
msgstr "WordPress 5.7 indeholder en større jQuery-opdatering, der kan forårsage kompatibilitetsproblemer med tidligere versioner af The Events Calendar, Event Tickets og andre plugins."
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:86
msgid "You are using WordPress 5.7 which included a major jQuery update that may cause compatibility issues with past versions of The Events Calendar, Event Tickets and other plugins."
msgstr "Du bruger WordPress 5.7, som omfattede en større jQuery-opdatering, der kan forårsage kompatibilitetsproblemer med tidligere versioner af The Events Calendar, Event Tickets og andre plugins."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:775
msgid "https://evnt.is/1afb"
msgstr "https://evnt.is/1afb"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:521
msgid "View Events"
msgstr "Se begivenheder"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:109
msgid "Select Color"
msgstr "Vælg farver"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:108
msgid "Transparent"
msgstr "Gennemsigtig"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:78
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Dato og klokkeslæt for begivenheden"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Title.php:53
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:55 src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:184
msgid "Event Title"
msgstr "Begivenhedens titel"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:211
msgid "Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:189
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:132
msgid "Use General"
msgstr "Brug generelt"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:104
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:335
msgid "All calendar and event pages"
msgstr "Alle kalender- og begivenhedssider"
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:79
msgid "Main date and time display on views and single event pages"
msgstr "Vigtigste dato og klokkeslæt vises på visninger og sider med en enkelt begivenhed"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:790
msgid "First page"
msgstr "Første side"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:831
msgid "Next page"
msgstr "Næste side"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:842
msgid "Last page"
msgstr "Sidste side"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:801
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:186
msgid "For classic editor"
msgstr "For klassisk editor"
#: src/functions/template-tags/general.php:1418
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/date.php:26
msgctxt "All day label for event"
msgid "All day"
msgstr "Hele dagen"
#. Translators: %1$s is the lowercase plural virtual event term.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:99
msgctxt "A message to indicate there are no upcoming events."
msgid "There are no upcoming %1$s."
msgstr "Der er ingen kommende %1$s."
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:808
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:812
msgid "Current Page"
msgstr "Nuværende side"
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:102
msgctxt "The default title of the List Widget."
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Kommende arrangementer"
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:73
msgctxt "The name of the List Widget."
msgid "Events List"
msgstr "Arrangementsliste"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:190
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:205
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:218
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:163
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:228
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:112
msgid "Adjust Appearance"
msgstr "Juster udseende"
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:185
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:148
msgid "Event Details Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve for begivenhedsdetaljer"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:168
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:124
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:219
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:100
msgid "Set Font Colors"
msgstr "Angiv skriftfarver"
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:820
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s af %2$s"
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:96
msgid "These settings control the appearance of the single event pages."
msgstr "Disse indstillinger styrer udseendet af de enkelte hændelsessider."
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:191
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:326
msgid "For displayed URLs"
msgstr "Til viste URL-adresser"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Batch_Queue.php:256
msgid "The batch registered does not have all the required fields."
msgstr "Den registrerede batch indeholder ikke alle de obligatoriske felter."
#. translators: %s: Number of items.
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:754
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s element"
msgstr[1] "%s elementer"
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:184
msgctxt "The label for the option to enable JSON-LD in the List Widget."
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "Generer JSON-LD data"
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:180
msgctxt "The label for the option to only show featured events in the List Widget"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr "Kun udvalgte begivenheder"
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:176
msgctxt "The label for the option to hide the List Widget if no upcoming events."
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events."
msgstr "Skjul denne widget, hvis der ikke er nogen kommende begivenheder."
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:168
msgctxt "The label for the amount of events to show in the List Widget."
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:164
msgctxt "The label for the field of the title of the List Widget."
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:75
msgid "Translations"
msgstr "Oversættelser"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:40
msgid "View My Calendar"
msgstr "Vis min kalender"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:39
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:378
msgid "Create an Event"
msgstr "Opret begivenhed"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:38
msgid "Configure Settings"
msgstr "Konfigurer indstillinger"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:36
msgid "Quick Links:"
msgstr "Hurtige links:"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:98
msgid "We can help with that"
msgstr "Vi kan hjælpe med det"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:97
msgid "Migrating events from another calendar?"
msgstr "Overføre begivenheder fra en anden kalender?"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:95
msgid "illustration of an event moving from one calendar to another"
msgstr "illustration af en begivenhed, der flytter fra en kalender til en anden"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:84
msgid "illustration of a phone screen with a person's face"
msgstr "illustration af en telefonskærm med en persons ansigt"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:76
msgid "Need a language other than English? We've got you covered here."
msgstr "Brug for et andet sprog end engelsk? Vi har fået dig dækket her."
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:73
msgid "illustration of characters being translated"
msgstr "illustration af tegn, der oversættes"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:67
msgid "Dig deeper"
msgstr "Grav dybere"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:66
msgid "Ready to dig deeper? Our Knowledgebase can help you get the most out of The Events Calendar suite."
msgstr "Klar til at grave dybere? Vores vidensbase kan hjælpe dig med at få mest muligt ud af arrangementskalenderen."
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:63
msgid "illustration of a thought lightbulb coming from a book"
msgstr "illustration af en tanke pære, der kommer fra en bog"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:57
msgid "Check out the guide"
msgstr "Tjek guiden"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:56
msgid "New to The Events Calendar? Here's everything you need to get started."
msgstr "Ny på begivenhedskalenderen? Her er alt hvad du behøver for at komme i gang."
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:111
msgid "Want this emailed to you?"
msgstr "Vil du have dette sendt på email?"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:65 build/wizard.js:1
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:115
msgid "Your email"
msgstr "Din e-mail"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:112
msgid "Keep this list of links on hand and stay subscribed to receive tips and tricks about The Events Calendar products."
msgstr "Behold denne liste over links i nærheden og bliv tilmeldt for at modtage tip og tricks om The Events Calendar-produkter."
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:107
msgid "Check out our suite of add-ons"
msgstr "Se vores udvalg af tilføjelser"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:106
msgid "Want to take your events to the next level?"
msgstr "Vil du tage dine events til det næste niveau?"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:98
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:122
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:151
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:104
msgid "book with The Events Calendar logo"
msgstr "bog med logoet The Events Calendar"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:55
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Introduktion"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53
msgid "illustration of a book with The Events Calendar logo"
msgstr "illustration af en bog med logoet The Events Calendar"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:46
msgid "Helpful Resources"
msgstr "Nyttige ressourcer"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:32
msgid "Thanks for installing The Events Calendar! Here are some handy resources for getting started with our plugins."
msgstr "Tak fordi du installerer The Events Calendar! Her er nogle praktiske ressourcer til at komme i gang med vores plugins."
#: common/src/admin-views/help-hub/header.php:33
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:29
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:88
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:97
msgid "The Events Calendar logo"
msgstr "The Events Calendar logo"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:65
#: common/src/admin-views/app-shop.php:127
#: common/src/admin-views/app-shop.php:185
#: common/src/admin-views/app-shop.php:219
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:16
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:22
msgid "Shapes and lines for visual interest"
msgstr "Figurer og streger til visuel interesse"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:48 common/src/admin-views/help.php:35
#: common/src/admin-views/help.php:104
#: common/src/admin-views/troubleshooting/footer-logo.php:12
#: common/src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:18
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:129
msgid "The Events Calendar brand logo"
msgstr "The Events Calendar brand logo"
#: common/src/Tribe/Promoter/Auth.php:41
msgid "Promoter Key"
msgstr "Promotor-nøgle"
#: src/admin-views/privacy.php:51
msgid "These APIs may include the following third party services: Google Maps (API key), Meetup (OAuth token), PayPal (email, Client ID, Client Secret), Eventbrite (API key, auth URL, Client Secret), and Zoom (email, Client ID, Client Secret)."
msgstr "Disse API'er kan omfatte følgende tredjepartstjenester: Google Maps (API-nøgle), Meetup (OAuth-token), PayPal (e-mail, klient-id, Client Secret), Eventbrite (API-nøgle, auth URL, Client Secret) og Zoom (e-mail, klient-id, Client Secret)."
#. translators: %1$d is replaced with a number of scheduled images.
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:302
msgid "%1$d new image was scheduled for import."
msgid_plural "%1$d new images were scheduled for import."
msgstr[0] "%1$d nyt billede var planlagt til import."
msgstr[1] "%1$d nye billeder var planlagt til import."
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1270
msgid "Create: <%= term %>"
msgstr "Opret: <%= term %>"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:86
#: common/src/admin-views/app-shop.php:195
msgid "FREE"
msgstr "GRATIS"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:74
msgid "Already Installed"
msgstr "Allerede installeret"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:84
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:45
#: common/src/admin-views/help-community.php:43
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:50
msgid "Active"
msgstr "Aktive"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:55
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:266
msgid "Adjust Label"
msgstr "Juster label"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:150
msgid "Includes"
msgstr "Inkluderer"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:208
msgid "Browse Extensions"
msgstr "Gennemse udvidelser"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:204 src/admin-views/qr-code-modal.php:49
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:111
msgid "Manage"
msgstr "Administrer"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:53
msgid "All Solutions"
msgstr "Alle løsninger"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:80
#: common/src/admin-views/app-shop.php:137
#: common/src/admin-views/app-shop.php:159
msgid "TEC Logo"
msgstr "TEC logo"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:190
msgid "Extensions are quick solutions our team came up with to solve specific issues you may need. (Note - extensions are not covered by our support team.)"
msgstr "Udvidelser er hurtige løsninger, som vores team kom med for at løse specifikke problemer, du måtte have brug for. (Bemærk - udvidelser er ikke dækket af vores supportteam.)"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:189
msgid "Free extensions to power up your plugins"
msgstr "Gratis udvidelser til at forbedre dine plugins"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:144
#: common/src/admin-views/app-shop.php:171
msgid "Save With A Bundle"
msgstr "Gem med en pakke"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:132
msgid "We've packaged our most popular plugins into bundles jam-packed with value."
msgstr "Vi har pakket vores mest populære plugins i pakker fyldt med værdi."
#: common/src/admin-views/app-shop.php:131
msgid "The plugins you need at one discounted price"
msgstr "De plugins du har brug for til en nedsat pris"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:72
msgid "Calendars, ticketing, and powerful WordPress tools to manage your events from start to finish."
msgstr "Kalendere, billetsalg og effektive WordPress-værktøjer til at administrere dine begivenheder fra start til slut."
#: common/src/admin-views/app-shop.php:71
msgid "One calendar. Countless ways to make it your own."
msgstr "En kalender. Utallige måder at gøre det til dit eget."
#: common/src/admin-views/app-shop.php:54
msgid "Save with Bundles"
msgstr "Gem med pakker"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:275
msgid "From registration to attendance history, view every step of the event lifecycle with this HubSpot integration."
msgstr "Fra registrering til fremmødehistorik kan du se hvert trin i begivenhedens livscyklus med denne HubSpot-integration."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:272
msgid "Reach Attendees"
msgstr "Nå ud til deltagere"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:269
msgid "Change \"Events\" to \"Webinars,\" or \"Venues\" to \"Livestream,\" or \"Organizers\" to \"Hosts.\" Tailor your calendar for virtual events and meetings."
msgstr "Skift \"Begivenheder\" til \"Webinarer\" eller \"Spillesteder\" til \"Livestream\" eller \"Arrangører\" til \"Værter\". Skræddersy din kalender til virtuelle begivenheder og møder."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:263
msgid "Turn the venue name for your event into a clickable URL — a great way to link directly to a venue’s website or a virtual meeting."
msgstr "Gør lokalitetsnavnet for din begivenhed til en klikbar URL - en fantastisk måde at linke direkte til et steds websted eller et virtuelt møde."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:190
msgid "Save over 25%"
msgstr "Spar over 25%"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:178 common/src/Tribe/App_Shop.php:202
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:215
msgid "Save over 20%"
msgstr "Spar over 20%"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:254
msgid "Events Happening Now"
msgstr "Begivenheder, der sker nu"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:248
msgid "Link Directly to Webinar"
msgstr "Link direkte til webinar"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:260
msgid "Custom Venue Links"
msgstr "Links til brugerdefinerede spillesteder"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:257
msgid "Use this shortcode to display events that are currently in progress, like webinars and livestreams."
msgstr "Brug denne shortkode til at vise begivenheder, der er i gang i øjeblikket, f.eks. webinarer og livestreams."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:251
msgid "When users click on the event title, they’ll be taken right to the source of your event, offering a direct route to join."
msgstr "Når brugerne klikker på begivenhedens titel, føres de direkte til kilden til din begivenhed og kan deltage direkte."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:245
msgid "Create a strong call-to-action for attendees to \"Join Webinar\" instead of only sharing a website address."
msgstr "Opret en stærk call-to-action for deltagere til at \"Deltage Webinar\" i stedet for kun at dele en webstedsadresse."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:242
msgid "Website URL CTA"
msgstr "Websted URL CTA"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:216
msgid "All of our premium events management plugins at a deep discount."
msgstr "Alle vores premium begivenheds-plugins med en stor rabat."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:203
msgid "Handle event submissions with ticket sales and everything you need to build a robust community."
msgstr "Håndter indsendelser af begivenheder med billetsalg og alt hvad du behøver for at opbygge et robust fællesskab."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:199
msgid "Community Manager Bundle"
msgstr "Community Manager-pakke"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:191
msgid "Fill your calendar with events from across the web, including Google Calendar, Meetup, and more."
msgstr "Udfyld din kalender med begivenheder fra hele internettet, herunder Google Kalender, Meetup og meget mere."
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:187
msgid "Event Importer Bundle"
msgstr "Eventimport-pakke"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:179
msgid "Ticket sales, attendee management, and email marketing for your events"
msgstr "Billetsalg, deltagerstyring og e-mail-marketing til dine events"
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:175
msgid "Events Marketing Bundle"
msgstr "Marketingpakke til Events"
#: common/src/Tribe/Extension.php:421
msgctxt "extension disallowed"
msgid "This extension has been programmatically disallowed. The most common reason is due to another The Events Calendar plugin having absorbed or replaced this extension's functionality. This extension plugin has been deactivated, and you should likely delete it."
msgstr "Denne udvidelse er blevet afvist ved hjælp af programmering. Den mest almindelige årsag skyldes, at et andet The Events Calendar-plugin har absorberet eller erstattet denne udvidelses funktionalitet. Denne udvidelse plugin er blevet deaktiveret, og du bør sandsynligvis slette det."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:178
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail notifikationer"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:358
msgid "Virtual Events"
msgstr "Virtuelle begivenheder"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:218
msgid "Random Images"
msgstr "Tilfældige billeder"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:217
msgid "Slideshow"
msgstr "Diasshow"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:216
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:173
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:157
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:76
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcoder"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:33 common/src/Tribe/Plugins_API.php:54
msgid "Customizable"
msgstr "Tilpasselig"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:151
msgid "Help users find exactly the right event"
msgstr "Hjælp brugere med at finde den helt rigtige begivenhed"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:215
msgid "Multi-Image Support"
msgstr "Understøttelse af flere billeder"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:212 common/src/Tribe/Plugins_API.php:213
msgid "Beautiful display options for your favorite photos."
msgstr "Smukke skærmindstillinger til dine yndlingsbilleder."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:198
msgid "Automatically import your events"
msgstr "Importerer dine hændelser automatisk"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:197
msgid "Integrated with your events on Eventbrite"
msgstr "Integreret med dine events på Eventbrite"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:196
msgid "Ticket availability automatically updates"
msgstr "Billettilgængelighed opdateres automatisk"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:195
msgid "Manage tickets from WordPress"
msgstr "Administrere billetter fra WordPress"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:192
msgid "Unite the power of TEC with the ticketing of Eventbrite"
msgstr "Foren TEC's styrke med billetsalget til Eventbrite"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:176
msgid "Split Commission with Users"
msgstr "Del provision med brugere"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:171
msgid "Users submit events and sell tickets"
msgstr "Brugere indsender begivenheder og sælger billetter"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:177
msgid "Registered User Settings"
msgstr "Indstillinger for registrerede brugere"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:174
msgid "Publishing Control"
msgstr "Kontrolelementet udgivelse"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:157
msgid "Filter distance (for Events Calendar Pro)"
msgstr "Filterafstand (for Events Calendar Pro)"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:156
msgid "Filter category, price, and more"
msgstr "Filtrer kategori, pris og meget mere"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:155
msgid "Horizontal or vertical"
msgstr "Vandret eller lodret"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:154
msgid "Configurable set of filters"
msgstr "Konfigurerbart sæt af filtre"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:137
msgid "Segment your attendee lists"
msgstr "Segmenter dine deltagerlister"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:136
msgid "Streamline your email process"
msgstr "Strømline din e-mail proces"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:135
msgid "Customize email templates"
msgstr "Tilpas e-mailskabeloner"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:70
msgid "Power up your calendar with Pro"
msgstr "Gør din kalender bedre med Pro"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:56
msgid "Refine by date, location, or keyword"
msgstr "Afgræns efter dato, placering eller nøgleord"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:55
msgid "Works with Google Calendar, Meetup, and more"
msgstr "Fungerer med Google Kalender, Meetup og meget mere"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:53
msgid "Schedule automated imports"
msgstr "Planlæg automatiseret import"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:50
msgid "Automated imports for your calendar"
msgstr "Automatiseret import til din kalender"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:36
msgid "Multiple views"
msgstr "Flere visninger"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:35
msgid "Timezone support"
msgstr "Understøttelse af tidszone"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:34
msgid "Import & export events"
msgstr "Importer og eksporter begivenheder"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:30
msgid "Our flagship free calendar"
msgstr "Vores flagskib gratis kalender"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:134
msgid "Automate email touchpoints"
msgstr "Automatiser e-mail-berøringspunkter"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:131
msgid "An email marketing solution for events and the people running them"
msgstr "En e-mail marketing løsning til begivenheder og de mennesker, der afholder dem"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:117
msgid "Custom attendee registration fields"
msgstr "Tilpassede deltagerregistreringsfelter"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:116
msgid "Ticket scanning with mobile app"
msgstr "Billetscanning med mobilapp"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:115
msgid "WooCommerce compatibility"
msgstr "WooCommerce kompatibilitet"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:114
msgid "Custom registration fields"
msgstr "Tilpassede registreringsfelter"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:111
msgid "Monetize your events"
msgstr "Tjen penge på dine begivenheder"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:97
msgid "Customizable ticket template"
msgstr "Tilpasset billetskabelon"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:96
msgid "Attendee reports"
msgstr "Deltagerrapporter"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:95
msgid "Paypal integration"
msgstr "PayPal-integration"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:94
msgid "Add tickets and RSVP to any post"
msgstr "Tilføj billetter og RSVP til ethvert opslag"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:91
msgid "Manage ticketing and RSVPs"
msgstr "Administrere billetsalg og svar"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:75
msgid "Additional views"
msgstr "Yderligere visninger"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:469
msgid "Recurring Events"
msgstr "Tilbagevendende begivenheder"
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:73
msgid "Premium support"
msgstr "Premium support"
#: common/src/Tribe/Plugins.php:137
msgid "Using this function before \"plugins_loaded\" action has fired can return unreliable results."
msgstr "Brug af denne funktion, før \"plugins_loaded\"-handlingen er udløst, kan returnere upålidelige resultater."
#. translators: the placeholder is an html link to the next month with
#. available events.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:126
msgid "There were no results found for this view. %1$s"
msgstr "Der blev ikke fundet nogle resultater i denne visning. %1$s"
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:106
msgid "There were no results found for this view."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen resultater for denne visning."
#. translators: %1$s: events (plural), %2$s: the formatted date string, e.g.
#. "February 22, 2020". %3$s html link to next day with available events.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:131
msgid "No %1$s scheduled for %2$s. %3$s"
msgstr "Ingen %1$s planlagt til %2$s. %3$s"
#. translators: 1: opening href tag 2: event label plural 3: closing href tag
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/With_Fast_Forward_Link.php:75
msgid "Jump to the %1$snext upcoming %2$s%3$s."
msgstr "Spring til %1$snæste fremtidige %2$s%3$s."
#: src/views/v2/latest-past/heading.php:15
msgid "Latest Past %s"
msgstr "Seneste afsluttede %s"
#. translators: %1$s: events (plural), %2$s: the formatted date string, e.g.
#. "February 22, 2020".
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:121
msgid "No %1$s scheduled for %2$s."
msgstr "Ingen %1$s planlagt til %2$s."
#. translators: %s: Events (plural).
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/iCal_Data.php:82
msgid "Export %s"
msgstr "Eksporter %s"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:358
msgctxt "The US state Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:162
msgctxt "The country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:96
msgid "Eventbrite Authentication"
msgstr "Eventbrite-godkendelse"
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:50
msgid "Meetup Authentication"
msgstr "Meetup-godkendelse"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:144
msgid "Optional"
msgstr "Valgfri"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:135
msgid "Import Name:"
msgstr "Importnavn:"
#. translators: the placeholder is for the date range start, e.g. "Now" or
#. "1/1/2020".
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:166
msgctxt "The datepicker range definition when no events are found (for mobile)."
msgid "Upcoming"
msgstr "Kommende"
#. translators: %s: events (plural).
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:19
msgid "Search for %s"
msgstr "Søg efter %s"
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next.php:22
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next.php:23
msgid "Next day"
msgstr "Næste dag"
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next.php:22
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next.php:23
msgid "Next month"
msgstr "Næste måned"
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next-disabled.php:22
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next-disabled.php:23
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next.php:25
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next.php:26
msgid "Next month, %1$s"
msgstr "Næste måned, %1$s"
#. translators: %s: Protected post title.
#: src/Tribe/Template_Factory.php:499 src/Tribe/Views/V2/Template/Event.php:133
msgid "Protected: %s"
msgstr "Beskyttet: %s"
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:148
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:130
msgid "Event Title Color"
msgstr "Farve på begivenhedstitel"
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev.php:23
msgid "Previous day"
msgstr "Forrige dag"
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev.php:23
msgid "Previous month"
msgstr "Forrige måned"
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev-disabled.php:21
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev-disabled.php:22
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev.php:25
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev.php:26
msgid "Previous month, %1$s"
msgstr "Forrige måned, %1$s"
#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:37
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:38
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:37
msgid "Click to toggle datepicker"
msgstr "Klik her for at vise datovælger"
#. translators: %1$s: number of events, %2$s: event (singular), %3$s: events
#. (plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/cell-title.php:48
msgid "%1$s %2$s"
msgid_plural "%1$s %3$s"
msgstr[0] "%1$s %2$s"
msgstr[1] "%1$s %3$s"
#. translators: %s: Events (plural). This is used for screen readers.
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date-extras.php:43
msgid "has featured %s"
msgstr "har fremhævet %s"
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:775
msgid "Recommended for all sites using the updated calendar views."
msgstr "Anbefalet til alle websteder der bruger updaterede kalendervisninger."
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:790
msgid "The Events Calendar - View V2"
msgstr "The Events Calendar - Visning V2"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:870
msgid "You do not have an active connection to Meetup through your account and Event Aggregator."
msgstr "Du har ikke en aktiv forbindelse til Meetup via din konto og Event Aggregator."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:863
msgctxt "Placeholder used for the meetup API changes link when the KEY is plain"
msgid "Meetup is no longer supporting API keys, and has restricted access using your existing key starting from August 2019. As an alternative, you must use OAuth2 and update The Events Calendar to the latest version. Learn more at %1$s."
msgstr "Meetup understøtter ikke længere API nøgler, og har begrænset adgang ved brug af din eksisterende nøgle med start fra August 2019. Som et alternativ, skal du bruge OAuth2 og opdatere The Events Calendar til den seneste version. Læs mere på %1$s."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:855
msgctxt "Placeholder used for the meetup API changes"
msgid "Meetup is no longer supporting API keys, and will restrict access using your existing key starting from August 2019. As an alternative, you should use OAuth2 and update The Events Calendar to the latest version. Learn more at %1$s"
msgstr "Meetup understøtter ikke længere API-nøgler og vil begrænse adgangen med din eksisterende nøgle fra august 2019. Som et alternativ bør du bruge OAuth2 og opdatere The Events Calendar til den nyeste version. Få mere at vide på %1$s"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:853
msgid "Event not owned, you cannot edit it."
msgstr "Du kan ikke redigere begivenhed, fordi du ikke er ejer."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:851
msgid "Webhook not registered properly."
msgstr "Webhook ikke registreret korrekt."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:838
msgid "Events cannot be imported because we received an error from Eventbrite: "
msgstr "Begivenheder kan ikke importeres fordi der opstod en fejl hos Eventbrite: "
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:837
msgid "Events cannot be imported because we received an error from Facebook: "
msgstr "Begivenheder kan ikke importeres fordi der opstod en fejl hos Facebook: "
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:830
msgctxt "Placeholder used for the facebook restriction link"
msgid "Events cannot be imported because Facebook has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Facebook. You can %1$s."
msgstr "Begivenheder kan ikke importeres, fordi Facebook har returneret en fejl. Det kan betyde, at hændelses-id'et ikke findes, at hændelsen eller kilden er markeret som privat, eller at hændelsen eller kilden på anden måde er blevet begrænset af Facebook. Du kan %1$s."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:839
msgid "Event cannot be synced to Eventbrite because we received an error from Eventbrite."
msgstr "Arrangementet kan ikke synkroniseres med Eventbrite, fordi vi har modtaget en fejl fra Eventbrite."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:840
msgid "Eventbrite token is not valid."
msgstr "Eventbrite-token er ikke gyldigt."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:841 src/Tribe/Aggregator/Service.php:844
msgid "Eventbrite parsed object is empty."
msgstr "Det analyserede Eventbrite-objekt er tomt."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:842
msgid "Eventbrite parsed object type is empty."
msgstr "Eventbrite analyserede objekttype er tom."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:843
msgid "Eventbrite parsed object ID is empty."
msgstr "Eventbrite analyserede objekt-ID er tomt."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:845
msgid "Eventbrite event not found."
msgstr "Eventbrite-begivenhed ikke fundet."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:846
msgid "Eventbrite organizer not found."
msgstr "Eventbrite-arrangør ikke fundet."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:847
msgid "Eventbrite venue not found."
msgstr "Eventbrite-stedet ikke fundet."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:848
msgid "Eventbrite user not found."
msgstr "Eventbrite-bruger ikke fundet."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:849
msgid "Eventbrite sync data invalid."
msgstr "Eventbrite synkroniseringsdata er ugyldige."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:850
msgid "You do not have an active connection to Eventbrite through your account and Event Aggregator."
msgstr "Du har ikke en aktiv forbindelse til Eventbrite via din konto og Event Aggregator."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:852
msgid "This webhook action is not currently supported."
msgstr "Denne webhook-aktion understøttes ikke i øjeblikket."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:770
msgid "read more about Facebook restrictions in our knowledgebase"
msgstr "læs mere om Facebook-begrænsninger i vores vidensbase"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:824
msgid "Successfully connected to Eventbrite"
msgstr "Succesfuldt forbundet til Eventbrite"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:825
msgid "Successfully disconnected Eventbrite"
msgstr "Det er lykkedes at afbryde forbindelsen til Eventbrite"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:826
msgid "Successfully marked event for import from Eventbrite"
msgstr "Det er lykkedes at markere begivenhed til import fra Eventbrite"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:827
msgid "Successfully synced event to Eventbrite"
msgstr "Synkroniseret begivenhed til Eventbrite med succes"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:828
msgid "The import being fetched is not queued up for importing. Please try the import again."
msgstr "Den import, der hentes, er ikke sat i kø til import. Prøv venligst at importere igen."
#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/list/nav/prev-disabled.php:16
#: src/views/v2/list/nav/prev-disabled.php:19 src/views/v2/list/nav/prev.php:19
#: src/views/v2/list/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/prev-disabled.php:15
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/prev.php:17
msgid "Previous %1$s"
msgstr "Forrige %1$s"
#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/list/nav/next-disabled.php:17
#: src/views/v2/list/nav/next-disabled.php:20 src/views/v2/list/nav/next.php:19
#: src/views/v2/list/nav/next.php:22
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/next-disabled.php:15
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/next.php:17
msgid "Next %1$s"
msgstr "Næste %1$s"
#: src/Tribe/Views/V2/View.php:2339 src/Tribe/Views/V2/View.php:2445
#: src/views/v2/day/event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/latest-past/event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/list/event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/tooltip/date/featured.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/bar/featured.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/hidden/link/featured.php:28
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/date/featured.php:28
msgid "Featured"
msgstr "Fremhævet"
#: common/src/admin-views/components/loader.php:18
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:232
#: src/views/v2/day.php:46 src/views/v2/list.php:48 src/views/v2/month.php:46
msgid "Loading..."
msgstr "Henter..."
#: src/views/v2/components/read-more.php:22
msgid "Continue Reading"
msgstr "Fortsæt læsning"
#: src/views/kitchen-sink/page.php:299
msgid "In a location"
msgstr "På en lokation"
#. translators: %s: events (plural).
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:22
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:29
msgid "Enter Keyword. Search for %s by Keyword."
msgstr "Skriv nøgleord. Søg efter %s på nøgleord."
#: src/views/kitchen-sink/page.php:275
msgid "Search for events"
msgstr "Søg efter begivenheder"
#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:56
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:80
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:56
msgid "Select date."
msgstr "Vælg dato."
#: src/views/v2/components/events-bar.php:23
msgid "Views Navigation"
msgstr "Navigation af visninger"
#: src/views/single-event/recurring-description.php:26
msgid "see all"
msgstr "se alle"
#: src/views/single-event/recurring-description.php:17
msgid "Recurring event"
msgstr "Tilbagevendende begivenhed"
#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/more-events.php:49
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/more-events.php:47
msgid "+ %d More"
msgid_plural "+ %d More"
msgstr[0] "+ %d mere"
msgstr[1] "+ %d mere"
#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "<b>%1$s</b> requires <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgid_plural "<b>%1$s</b> require <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgstr[0] "<b>%1$s</b>kræver <b>PHP %2$s </b> eller højere."
msgstr[1] "<b>%1$s</b>kræver <b>PHP %2$s </b> eller højere."
#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "For bedre kontrol over datoer, avancerede sikkerhedsforbedringer og forbedret ydeevne."
#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Kontakt din webhost eller din systemadministrator og bed dem at opgradere til den nyeste version af PHP."
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:111
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Trin 2 af 2"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:89
msgid "Confirm your upgrade"
msgstr "Bekræft din opgradering"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:61
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Trin 1 af 2"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:52
msgid "Upgrade your calendar."
msgstr "Opgrader din kalender."
#: src/admin-views/admin-update-message.php:47
msgid "Add me to the list"
msgstr "Tilføj mig til listen"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:109
msgid "I'm not ready"
msgstr "Jeg er ikke klar"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:56
msgid "Start your upgrade"
msgstr "Start din opgradering"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:58
msgid "Learn more about the upgrade"
msgstr "Læs mere om opgraderingen"
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:55
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Opret forbindelse til Meetup"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:108
msgid "Let's go!"
msgstr "Lad os begynde!"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:16
msgid "You're all set!"
msgstr "Du er klar!"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:50
msgid "A new look for The Events Calendar is here!"
msgstr "The Events Calendar har fået et nyt udseende!"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:94
msgid "Existing calendar customizations will be overridden."
msgstr "Eksisterende kalendertilpasninger vil blive overskrevet."
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:24
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:65
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:115
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:143
msgid "screenshot of updated calendar views"
msgstr "skærmbillede af opdaterede kalendervisninger"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:54
msgid "We've redesigned all of the calendar views to give you and your users a better experience. Beyond a brand new look, we've optimized every design for mobile and introduced key improvements for each view."
msgstr "Vi har redesignet alle kalendervisninger for at give dig og dine brugere en bedre oplevelse. Ud over et helt nyt look har vi optimeret hvert design til mobil og introduceret vigtige forbedringer for hver visning."
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:95
msgid "If you have any template overrides, custom calendar CSS, or other code customizations to your calendar, those modifications will be overridden by the new designs."
msgstr "Hvis du har tilsidesat skabeloner, brugerdefineret kalender-CSS eller andre kodetilpasninger til din kalender, vil disse ændringer blive tilsidesat af de nye designs."
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:104
msgid "This is especially true if you have made any code customizations to your calendar."
msgstr "Det gælder især, hvis du har lavet kodetilpasninger til din kalender."
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:18
msgid "Go check out your new calendar designs! Each calendar view has been updated, so feel free to enable views you may not have been using. If necessary, you can revert back to the legacy calendar views in the Display tab of your Event Settings."
msgstr "Gå ud og se dine nye kalenderdesigns! Hver kalendervisning er blevet opdateret, så du er velkommen til at aktivere de visninger, du måske ikke har brugt. Hvis det er nødvendigt, kan du vende tilbage til de gamle kalendervisninger under fanen Visning i dine begivenhedsindstillinger."
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:100
msgid "We recommend making this update on a %1$sstaging site%2$s."
msgstr "Vi anbefaler, at du foretager denne opdatering på et %1$sstaging-websted%2$s."
#: src/Tribe/Main.php:1403
msgid "Themer's Guide"
msgstr "Vejledning til Themerfolk"
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:789
msgid "Upgrade your calendar views"
msgstr "Opgrader dine kalendervisninger"
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:814
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"
#: src/Tribe/Main.php:1106 src/Tribe/Main.php:1108
msgid "Welcome to The Events Calendar!"
msgstr "Velkommen til The Events Calendar!"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:500
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:18
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:258
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:354
msgid "(do not override)"
msgstr "(overskriv ikke)"
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:47
msgid "Log into Meetup"
msgstr "Log på Meetup"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:162
msgid "When using The Events Calendar, we recommend that you use a geographic timezone such as \"America/Los_Angeles\" and avoid using a UTC timezone offset such as “%2$s”."
msgstr "Når du bruger The Events Calendar, anbefaler vi, at du bruger en geografisk tidszone som f.eks. \"America/Los_Angeles\" og undgår at bruge en UTC-tidszone som f.eks. \"%2$s\"."
#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:163
msgid "Choosing a UTC timezone for your site or individual events may cause problems when importing events or with Daylight Saving Time. %1$s"
msgstr "Hvis du vælger en UTC-tidszone til dit website eller individuelle hændelser, kan det give problemer, når du importerer hændelser eller med sommertid. %1$s"
#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:146
msgid "Enable the Gutenberg block editor interface for creating events."
msgstr "Aktiver Gutenberg-blokredigeringsgrænsefladen til at oprette begivenheder."
#: src/Tribe/Main.php:1809
msgid "To continue using The Events Calendar, please install the latest version of"
msgstr "Hvis du vil fortsætte med at bruge The Events Calendar, skal du installere den nyeste version af"
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:40
msgid "Please log in to enable event imports from Meetup."
msgstr "Du skal logge ind for at aktivere import af begivenheder fra Meetup."
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:51
msgid "Enable WordPress Custom Fields on events in the classic editor."
msgstr "Aktiver WordPress brugerdefinerede felter på begivenheder i den klassiske editor."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:104
msgid "Start date for Eventbrite Tickets is Required"
msgstr "Startdato for Eventbrite-billetter er påkrævet"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:17
#: src/admin-views/aggregator/status.php:200
msgctxt "link for connecting meetup"
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Opret forbindelse til Meetup"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:128
msgid "Import events directly from a public Eventbrite.com URL. Please note that only Live events (i.e. published events) can be imported via URL."
msgstr "Importer begivenheder direkte fra en offentlig URL-adresse på Eventbrite.com. Bemærk venligst, at kun Live-begivenheder (dvs. offentliggjorte begivenheder) kan importeres via URL."
#: src/Tribe/Main.php:2126 src/Tribe/Organizer.php:112 src/Tribe/Venue.php:174
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s planlagt."
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:51
msgctxt "The datepicker label when the range start is now."
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: src/Tribe/Main.php:2123 src/Tribe/Organizer.php:111 src/Tribe/Venue.php:173
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s vendte tilbage til kladden."
#: src/Tribe/Main.php:2120 src/Tribe/Organizer.php:110 src/Tribe/Venue.php:172
msgid "%s published privately."
msgstr "%s udgivet privat."
#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:433
msgid "Powered by"
msgstr "Drevet af"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:425
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our %2$s community. If you opt-in, some data about your usage of %2$s will be shared with our teams (so they can work their butts off to improve). We will also share some helpful info on events management, WordPress, and our products from time to time."
msgstr "Hej, %1$s! Dette er en invitation til at hjælpe vores %2$s-fællesskab. Hvis du tilmelder dig, vil nogle data om din brug af %2$s blive delt med vores teams (så de kan arbejde hårdt for at forbedre sig). Vi vil også dele nogle nyttige oplysninger om hændelsesstyring, WordPress og vores produkter fra tid til anden."
#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:429
msgid "And if you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "Og hvis du springer dette over, er det helt i orden! %1$s vil stadig fungere fint."
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:688
msgid "We recommend a 16:9 aspect ratio for featured images."
msgstr "Vi anbefaler et billedformat på 16:9 for billederne."
#. translators: the placeholder is for the date range start, e.g. "Now" or
#. "October 23".
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:160
msgctxt "The datepicker range definition when no events are found."
msgid "Upcoming"
msgstr "Kommende"
#: common/src/views/promoter/auth.php:79
msgid "Privacy"
msgstr "Privatliv"
#: common/src/views/promoter/auth.php:80
msgid "and"
msgstr "og"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:420
msgid "We hope you love %1$s"
msgstr "Vi håber du elsker %1$s"
#: common/src/views/promoter/auth.php:81
msgid "Terms"
msgstr "Betingelser"
#: common/src/views/promoter/auth.php:78
msgid "Promoter All rights reserved."
msgstr "Promoter All rights reserved."
#: common/src/views/promoter/auth.php:65
msgid "Authorize Promoter"
msgstr "Authorize Promoter"
#: common/src/views/promoter/auth.php:49
msgid "Please log out and log back in as an admin account"
msgstr "Log ud og log ind igen med en administratorkonto"
#: common/src/views/promoter/auth.php:47
msgid "You do not have access to authenticate this site."
msgstr "Du har ikke adgang til at godkende dette websted."
#: common/src/views/promoter/auth.php:42
msgid "Please log in to continue"
msgstr "Log på for at fortsætte"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:44
msgid "Moving your license keys"
msgstr "Flyt licensnøgler"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:41
msgid "View and manage your license keys"
msgstr "Få vist og administrere licensnøglerne"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:33
msgid "Helpful Links:"
msgstr "Nyttige links:"
#: common/src/views/promoter/auth.php:57
msgid "Please authorize to continue onboarding."
msgstr "Godkend venligst for at fortsætte onboarding."
#: common/src/views/promoter/auth.php:55
msgid "Sorry, unable to authenticate your site. Please contact Promoter support."
msgstr "Beklager, kan ikke godkende dit websted. Kontakt Promotor support."
#: common/src/views/promoter/auth.php:35
msgid "Promoter would like to sync with your site"
msgstr "Promotor vil gerne synkronisere med dit websted"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:53
msgid "Licenses for Multisites"
msgstr "Licenser for multisites"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:47
msgid "Expired license keys and subscriptions"
msgstr "Udløbne licensnøgler og abonnementer"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:38
msgid "Why am I being told my license key is out of installs?"
msgstr "Hvorfor får jeg at vide, at min licensnøgle ikke er kan dække flere installationer?"
#: common/src/functions/template-tags/html.php:145
msgctxt "The associated field is required."
msgid "( required )"
msgstr "( påkrævet )"
#. translators: %1$s and %2$s are placeholders for the opening and closing <a>
#. tags, %3$s and %4$s are placeholders for the opening and closing <a> tags
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:20
msgid "In order to register a plugin license, you'll first need to %1$sdownload and install%2$s the plugin you purchased. You can download the latest version of your plugin(s) from %3$syour account's downloads page%4$s. Once the plugin is installed and activated on this site, the license key field will appear below."
msgstr "For at registrere en pluginlicens, skal du først %1$sdownloade og installere%2$s det plugin, du har købt. Du kan downloade den nyeste version af dit plugin fra %3$sdin kontos downloadside%4$s. Når plugin er installeret og aktiveret på dette websted, vises licensnøglefeltet herunder."
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:241
msgid "North Macedonia"
msgstr "North Macedonia"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:14
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:90
msgid "If you've purchased a premium add-on, you'll need to enter your license key here in order to have access to automatic updates when new versions are available."
msgstr "Hvis du har købt et premium-tilføjelsesprogram, skal du angive din licensnøgle her for at få adgang til automatiske opdateringer, når nye versioner er tilgængelige."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:105
msgid "Select the date format used for elements with minimal space, such as in datepickers."
msgstr "Vælg det datoformat, der bruges til elementer med minimal plads, f.eks. datovælgere."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:104
msgid "Compact date format"
msgstr "Kompakt datoformat"
#: common/src/Tribe/Log/Action_Logger.php:84
msgid "The Action Logger will dispatch any logging message using the \"tribe_log\" action writing, by default, to the PHP error log."
msgstr "Action Logger vil sende enhver logningsbesked ved hjælp af \"tribe_log\" handle som standard til PHP fejllog."
#: common/src/Tribe/Log/Action_Logger.php:39
msgid "Action-based Logger"
msgstr "Handlingsbaseret Logger"
#. Translators: 1: plugin name(s), 2: "Read more" link
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:136
msgid "There’s a new version of %1$s available, but your license is expired. You’ll need to renew your license to get access to the latest version. If you plan to continue using your current version of the plugin(s), be sure to use a compatible version of The Events Calendar. %2$s"
msgstr "Der er en ny version af %1$s tilgængelig, men din licens er udløbet. Du skal forny din licens for at få adgang til den nyeste version. Hvis du vil fortsætte med at bruge din aktuelle version af plugin'et,,skal du sørge for at bruge en kompatibel version af The Events Calendar. %2$s"
#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:241
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#: common/src/Tribe/Repository.php:2588
msgid "Could not delete post with ID "
msgstr "Kunne ikke slette indlæg med ID "
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:62
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:90
#: src/Tribe/Admin/Notice/Full_Site_Editor.php:67
msgid "Read more."
msgstr "Læs mere."
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:91
msgid "State"
msgstr "Region"
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:65
msgid "Writes"
msgstr "Skriver"
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:64
msgid "Reads"
msgstr "Læser"
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:63
msgid "ORM arg"
msgstr "ORM arg"
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:61
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:314 common/src/Tribe/Dialog/View.php:383
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:170
msgid "Close this modal window"
msgstr "Luk denne dialogboks"
#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:169
msgid "Open the modal window"
msgstr "Åbne dialogboksen"
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:124
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:126 common/src/Tribe/Promoter/PUE.php:28
#: common/src/views/promoter/auth.php:30 common/src/views/promoter/auth.php:74
msgid "Promoter"
msgstr "Promoter"
#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:472
msgid "Close this dialog window"
msgstr "Luk denne dialogboks"
#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:455
msgid "Open the dialog window"
msgstr "Åbn dialogboks"
#: common/src/Tribe/Validate.php:263
msgid "%s must be a valid URL."
msgstr "%s skal være en gyldig URL."
#: common/src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:184
msgid "Your update failed due to an incompatibility between the version (%1$s) of the %2$s you tried to update to and the version of %3$s that you are using. %4$s"
msgstr "Opdateringen mislykkedes på grund af uforenelighed mellem versionen (%1$s) af de %2$s, du forsøgte at opdatere til, og den version af %3$s, du bruger. %4$s"
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:53
msgid "PHP Render Context"
msgstr "PHP Render kontekst"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:398
msgid "Show Timezone"
msgstr "Vis tidszone"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:54
msgid "Event Date & Time"
msgstr "Arrangements Dato & Tid"
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/List_Page.php:100
#: src/views/blocks/event-tags.php:24 build/app/main.js:1
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:315
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:55
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:535
#: src/Tribe/Editor/Meta.php:80 build/app/main.js:1
msgid "Event Venue"
msgstr "Event lokation"
#: src/views/blocks/event-datetime.php:91
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date.php:30
msgid "All day"
msgstr "Hele dagen"
#. translators: %s: duration
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:102
msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"
#. translators: %s: duration
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:100
msgid "%s from now"
msgstr "%s fra nu"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:167
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:275
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:319
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:363
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:419
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:463
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:542
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:221
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:393
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:440
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:487
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:534
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:597
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:644
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:772
msgid "Show Map"
msgstr "Vis kort"
#: src/Tribe/Editor.php:289 src/Tribe/Editor.php:332
msgid "Add Description..."
msgstr "Tilføj beskrivelse..."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:51
msgid "Enable Maps"
msgstr "Aktiver kort"
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:225
msgid "Show Map Link:"
msgstr "Vis link til kort:"
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:207
msgid "Show Map:"
msgstr "Vis kort:"
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:108 build/app/main.js:1
msgid "F j"
msgstr "F j"
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:107
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:109
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:106
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:109
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:110
msgid "Unknown Column "
msgstr "Ukendt kolonne "
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Website.php:26
msgid "Add Button Text"
msgstr "Tilføj knaptekst"
#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:145
msgid "Activate Block Editor for Events"
msgstr "Aktiver blokeditor for begivenheder"
#: src/Tribe/Editor/Meta.php:69
msgid "Event Organizers"
msgstr "Arrangører af begivenheder"
#: src/Tribe/Editor.php:581 src/Tribe/Editor.php:614
msgid "Event Blocks"
msgstr "Begivenheds blokke"
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:113
msgid "(click here for details)"
msgstr "(klik her for detaljer)"
#: common/src/Tribe/Editor/Blocks/Abstract.php:132
msgid "Problem loading the block, please remove this block to restart."
msgstr "Problem med at indlæse blokken, fjern denne blok for at genstarte."
#: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:123
msgid "Text Array"
msgstr "Tekstarray"
#: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:105
msgid "Numeric Array"
msgstr "Numeriskarray"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:344
msgid "There was an error building the record queue: "
msgstr "Der opstod en fejl ved opbygning af registreringskøen: "
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:700
msgid "Show Map Link"
msgstr "Vis link til kort"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:50
msgid "Show Custom Fields metabox"
msgstr "Vis tilpassede felters metaboks"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:237
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:291
msgid "Stop current processes"
msgstr "Stop den nuværende process"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:226
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:280
msgid "The Asynchronous import process is faster and does not rely on WordPress Cron but might not work correctly in all WordPress installations, try switching to the Cron-based process for maximum compatibility."
msgstr "Den asynkrone importprocess er hurtigere og er ikke afhængig af WordPress Cron, men fungerer ikke altid rigtigt i alle WordPress installationer. Prøv at skifte til den Cron-baserede process for at opnå maksimal kompatibilitet."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:225
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:279
msgid "Import Process System"
msgstr "Importeringsproces"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:131
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:298
msgid "click here"
msgstr "klik her"
#. Translators: %1$s: link to stop current processes
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:127
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:294
msgid "If you want to stop and clear current asynchronous import processes %1$s."
msgstr "Hvis du ønsker at stoppe og rense den nuværende asynkrone importeringsprocess %1$s."
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:144
msgid "Import from Eventbrite URL"
msgstr "Importer fra Eventbrite URL"
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:115
msgid "to create your own free Google Maps API key."
msgstr "for at oprette din egen gratis Google Maps API key."
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:112
msgid "If you do not add your own API key, the built-in API key will always populate this field and some map-related functionality will be limited "
msgstr "Hvis du ikke tilføjer din egen API-Key, vil den indbyggede API-key altid udfylde data i feltet og der vil være begrænsninger i nogle af de kortrelaterede funktioner. "
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:111
msgid "You are using The Events Calendar's built-in Google Maps API key."
msgstr "Du bruger The Events Calendars indbyggede Google Maps API key."
#. translators: %1$s and %2$s are placeholders for the opening <a> tags
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:53
msgid "<p>The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins or dynamic map loads, you’ll need to get your own %1$sGoogle Maps API key</a>. %2$sRead More</a>.</p>"
msgstr "<p>Med The Events Calendar følger en API-key med grundlæggende funktioner. Hvis du ønsker at bruge mere avancerede funktioner som brugerdefinerede kort, knappenål og dynamisk indlæsning af kort, har du brug for din egen %1$sGoogle Maps API-key</a>. %2$sLæs mere</a>.</p>"
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:66
msgid "to learn more about using it with The Events Calendar"
msgstr "for at lære mere om at bruge den sammen med The Events Calendar"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:890
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asynkron"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Unsupported.php:58
msgid "Unsupported"
msgstr "Ikke understøttet"
#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:83
msgid "Successfully stopped and cleared 1 asynchronous queue process."
msgid_plural "Successfully stopped and cleared %d asynchronous queue processes."
msgstr[0] "1 asynkron process er stoppet og slettet uden problemer."
msgstr[1] "%d asynkrone processer er stoppet og slettet uden problemer."
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:894
msgid "Cron-based"
msgstr "Cron-baseret"
#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:81
msgid "No asynchronous queue processes to clear."
msgstr "Der er ingen asynkrone køprocesser at rydde."
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:64
msgid "You are using a custom Google Maps API key."
msgstr "Du bruger en brugerdefineret Google Maps API-nøgle."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:368
msgid "The event tag ID or name"
msgstr "Begivenhedens tag, ID eller navn"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Async_Queue.php:352
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Void_Queue.php:121
msgid "Unable to process this import - a breakage or conflict may have resulted in the import halting."
msgstr "Kan ikke behandle denne import - et brud eller en konflikt kan have resulteret i, at importen blev stoppet."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:622
msgid "Include events with one of the post IDs specified in the array of CSV list, date filters will be ignored."
msgstr "Medtag begivenheder med et af de post ID'er, der er angivet i arrayet af CSV-listen, datofiltre vil blive ignoreret."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:632
msgid "Events should be filtered by their post_parent being the specified one."
msgstr "Begivenheder skal filtreres efter, at deres post_parent er den angivne."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:361
msgid "The event category ID or name"
msgstr "ID eller navn på begivenhedskategorien"
#. translators: %s: event label plural.
#: src/views/v2/month.php:60
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Kalender af %s"
#: src/admin-views/privacy.php:63
msgid "If you have extended our plugin(s) to send data to a third-party service such as Eventbrite, Google Maps, or PayPal, user information may be passed to these external services. These services may be located abroad."
msgstr "Hvis du har udvidet vores plugin(s) til at sende data til en tredjepartstjeneste som Eventbrite, Google Maps eller PayPal, kan brugeroplysninger blive videregivet til disse eksterne tjenester. Disse tjenester kan være placeret i udlandet."
#: src/views/v2/components/events-bar.php:24
msgid "%s Search and Views Navigation"
msgstr "%s Søgning og visninger Navigation"
#: src/views/v2/components/events-bar/views.php:31
msgid "%s Views Navigation"
msgstr "%s Visninger Navigation"
#: src/admin-views/privacy.php:59
msgid "Where We Send Your Data"
msgstr "Dem, vi deler dine data med"
#: src/admin-views/privacy.php:57
msgid "Certain data may be exported or removed upon users’ requests via the existing Exporter or Eraser. Please note, however, that several “edge cases” exist in which we are unable to perfect the gathering and export of all data for your end users. We suggest running a search in your local database, as well as within the WordPress Dashboard, in order to identify all data collected and stored for your specific user requests."
msgstr "Visse data kan eksporteres eller fjernes på brugernes anmodning via den eksisterende Exporter eller Eraser. Bemærk dog, at der findes adskillige \"grænsetilfælde\", hvor vi ikke er i stand til at perfektionere indsamling og eksport af alle data for dine slutbrugere. Vi foreslår at køre en søgning i din lokale database, såvel som i WordPress Kontrolpanel, for at identificere alle data, der er indsamlet og gemt for dine specifikke brugeranmodninger."
#: src/admin-views/privacy.php:53
msgid "How Long You Retain this Data"
msgstr "Hvor længe gemmer du disse data"
#: src/admin-views/privacy.php:55
msgid "All information (data) is retained in the local database indefinitely, unless otherwise deleted."
msgstr "Alle oplysninger (data) opbevares i den lokale database på ubestemt tid, medmindre de bliver slettet."
#: src/admin-views/privacy.php:49
msgid "We make use of certain APIs, in order to provide specific features."
msgstr "Vi gør brug af visse API'er for at kunne levere specifikke funktioner."
#: src/admin-views/privacy.php:45
msgid "The Events Calendar suite offers the use of third-party API keys. The primary functions are to enhance the features we've built in, some of which use Google Maps, PayPal, Eventbrite, and Meetup. These API keys are not supplied by The Events Calendar."
msgstr "The Events Calendar tilbyder brug af API-nøgler fra tredjeparter. De primære funktioner er at forbedre de funktioner, vi har indbygget, hvoraf nogle bruger Google Maps, PayPal, Eventbrite og Meetup. Disse API-nøgler leveres ikke af The Events Calendar."
#: common/src/admin-views/power-automate/api/connections.php:25
#: common/src/admin-views/zapier/api/authorize-fields.php:25
#: common/src/admin-views/zapier/api/connections.php:25
#: src/admin-views/privacy.php:43
msgid "API Keys"
msgstr "API-nøgler"
#: src/admin-views/privacy.php:41
msgid "When purchasing Eventbrite Tickets, attendee, purchaser, and order information are stored and managed by Eventbrite."
msgstr "Når du køber Eventbrite-billetter, gemmes og administreres deltager-, køber- og ordreoplysninger af Eventbrite."
#: src/admin-views/privacy.php:39
msgid "Please note that to create new events through the Community Events submission form, a user must hold a website account on this domain. This information is retained in the local database. It is also possible to create events anonymously, if the site owner has this option enabled."
msgstr "Bemærk venligst, at for at oprette nye begivenheder via formularen til indsendelse af fællesskabsbegivenheder skal brugeren have en websteds-konto på dette domæne. Disse oplysninger opbevares i den lokale database. Det er også muligt at oprette begivenheder anonymt, hvis webstedsejeren har aktiveret denne mulighed."
#: src/admin-views/privacy.php:36
msgid "Eventbrite Ticket information: name, description, cost, type, quantity"
msgstr "Eventbrite Billetoplysninger: navn, beskrivelse, pris, type, antal"
#: src/admin-views/privacy.php:35
msgid "Import origin data (URL from where events are being imported—such as Eventbrite, MeetUp, other compatible URL sources, and more, which can include similar or same data as listed above)"
msgstr "Import af oprindelsesdata (URL-adresse, hvorfra begivenhederne importeres, f.eks. Eventbrite, MeetUp, andre kompatible URL-kilder m.m., som kan indeholde lignende eller de samme data som anført ovenfor)"
#: src/admin-views/privacy.php:22 src/admin-views/privacy.php:47
msgid "Suggested text:"
msgstr "Forslået tekst:"
#: src/admin-views/privacy.php:28
msgid "Event information: website, cost, description, date, time, image"
msgstr "Begivenhedsoplysninger: hjemmeside, pris, beskrivelse, dato, klokkeslæt, billede"
#: src/admin-views/privacy.php:31
msgid "Importing Events, Venues, and Organizers:"
msgstr "Import af begivenheder, arrangementssteder og arrangører:"
#: src/admin-views/privacy.php:34
msgid "All data present within a CSV or ICS file and external URLs (for events, venues, organizers, and tickets)"
msgstr "Alle data i en CSV- eller ICS-fil og eksterne URL'er (for begivenheder, arrangementssteder, arrangører og billetter)"
#: src/admin-views/privacy.php:21
msgid "Through the usage of The Events Calendar, Events Calendar PRO, The Events Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets, and Community Events plugins, as well as our Event Aggregator Import service (contained within The Events Calendar plugin), information may be collected and stored within your website’s database."
msgstr "Ved brug af plugins som The Events Calendar, Events Calendar PRO, The Events Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets og Community Events samt vores Event Aggregator Import service (indeholdt i The Events Calendar plugin), kan oplysninger blive indsamlet og gemt i dit websteds database."
#: src/admin-views/privacy.php:23
msgid "If you create, submit, import, save, or publish Event, Venue, or Organizer information, such information is retained in the local database:"
msgstr "Hvis du opretter, indsender, importerer, gemmer eller offentliggør oplysninger om begivenhed, sted eller arrangør, opbevares sådanne oplysninger i den lokale database:"
#: src/admin-views/privacy.php:26
msgid "Venue information: name, address, city, country, state, postal code, phone, website, geographical coordinates (latitude and longitude)"
msgstr "Oplysninger om stedet: navn, adresse, by, land, stat, postnummer, telefon, websted, geografiske koordinater (bredde- og længdegrad)"
#: src/admin-views/privacy.php:27
msgid "Organizer information: name, phone, website, email"
msgstr "Oplysninger om arrangøren: navn, telefon, websted, e-mail"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:28
#: src/admin-views/category-colors/partials/background-color.php:24
#: src/admin-views/category-colors/partials/primary-color.php:25
#: src/admin-views/category-colors/partials/text-color.php:24
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:45
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:45
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:77
#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:17
#: src/admin-views/notices/update-6-0-0.php:29
#: build/js/tec-update-6.0.0-notice.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Lær mere"
#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Ansvarsfraskrivelse:"
#: src/admin-views/privacy.php:13
msgid "Hello,"
msgstr "Hej,"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:513
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:350
msgid "Eventbrite Import Settings"
msgstr "Indstillinger for Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:16
msgid "Import from Eventbrite"
msgstr "Importer fra Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:14
msgid "Do more with Eventbrite Tickets"
msgstr "Gør mere med Eventbrite billetter"
#: src/Tribe/API.php:830
msgid "An event having a post meta value of `%s` meridian is not valid. Make sure it is either `am` or `pm`, or remove it entirely if using the 24-hour format."
msgstr "En begivenhed, der har en post meta-værdi på `%s` meridian, er ikke gyldig. Sørg for, at det enten er `am` eller `pm`, eller fjern det helt, hvis du bruger 24-timersformatet."
#: src/Tribe/API.php:858
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (am/pm) is not valid. Make sure it is from 1 to 12."
msgstr "En begivenhed med en post meta-værdi på `%s` time (am/pm) er ikke gyldig. Sørg for, at den er mellem 1 og 12."
#: src/Tribe/API.php:875
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (12-hour) is not valid. Make sure it is from 1 to 12."
msgstr "En begivenhed med en post meta-værdi på `%s` time (12 timer) er ikke gyldig. Sørg for, at den er mellem 1 og 12."
#: src/Tribe/API.php:882
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (24-hour) is not valid. Make sure it is from 0 to 23."
msgstr "En begivenhed med en post meta-værdi på `%s` time (24 timer) er ikke gyldig. Sørg for, at den er mellem 0 og 23."
#: src/Tribe/API.php:912 src/Tribe/API.php:923
msgid "An event having a post meta value of `%s` minutes is not valid. Make sure it is from 0 to 59."
msgstr "En begivenhed med en post meta-værdi på `%s` minutter er ikke gyldig. Sørg for, at den er mellem 0 og 59."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:519
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:370
msgid "The default post status for events imported via Eventbrite"
msgstr "Standardstatus for indlæg for begivenheder, der importeres via Eventbrite"
#: src/admin-views/privacy.php:15
msgid "You should include the information below in the correct sections of you privacy policy."
msgstr "Du bør medtage oplysningerne nedenfor i de korrekte afsnit af din privatlivspolitik."
#: src/admin-views/privacy.php:18
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Hvilke personlige data indsamler vi, og hvorfor vi indsamler det"
#: src/admin-views/privacy.php:14
msgid "This information serves as a guide on what sections need to be modified due to usage of The Events Calendar and its Add-ons."
msgstr "Denne information fungerer som en guide til, hvilke sektioner der skal ændres på grund af brugen af The Events Calendar og dens Add-ons."
#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid "This information is only for guidance and not to be considered as legal advice."
msgstr "Disse oplysninger er kun vejledende og skal ikke betragtes som juridisk rådgivning."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:531
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:382
msgid "The default event category for events imported via Eventbrite"
msgstr "Standardkategorien for begivenheder, der importeres via Eventbrite"
#: src/admin-views/privacy.php:20
msgid "Event, Venue, and Organizer Information"
msgstr "Information om begivenhed, sted og arrangør"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:381
msgid "Settings > General"
msgstr "Indstillinger > Generelt"
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:103
msgid "Refresh your connection to Eventbrite"
msgstr "Opdater din forbindelse til Eventbrite"
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:101
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Forbind til Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:140
msgid "Invalid Meetup URL"
msgstr "Ugyldigt Meetup URL"
#: src/deprecated/facebook.php:136
msgid "Invalid Facebook URL"
msgstr "Ugyldigt Facebook URL"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:209
msgid "Invalid Eventbrite URL"
msgstr "Ugyldigt Eventbrite URL"
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:100
msgid "You need to connect to Eventbrite for Event Aggregator to work properly"
msgstr "Du skal forbinde til Eventbrite for at Event Aggregator fungerer korrekt"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:349
msgid "to change how the actual time is displayed on your calendar."
msgstr "for at ændre hvordan den aktuelle tid bliver vist i din kalender."
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:32
#: src/admin-views/aggregator/status.php:177
msgid "Limited connectivity with Eventbrite"
msgstr "Begrænset forbindelse med Eventbrite"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:28
#: src/admin-views/aggregator/status.php:173
msgctxt "link for connecting eventbrite"
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Forbind til Eventbrite"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:24
#: src/admin-views/aggregator/status.php:169
msgid "You have not connected Event Aggregator to Eventbrite"
msgstr "Du har ikke forbundet Event Aggregator til Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:179
msgid "eventbrite.com/e/example-12345"
msgstr "eventbrite.com/e/eksempel-12345"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:125
msgid "Select Source"
msgstr "Vælg kilde"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:124
msgid "Import Source"
msgstr "Importer kilde"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:47
msgid "Log into Eventbrite"
msgstr "Log ind på Eventbrite"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:41
msgid "Please log in to enable event imports from Eventbrite."
msgstr "Log ind for at tillade at importere begivenheder fra Eventbrite."
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:18
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:137
msgid "Import from your Eventbrite account"
msgstr "Importer fra din Eventbrite konto"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:356
msgid "The number of events available in the preview may be limited by your %1$sImport Settings.%2$s"
msgstr "Antallet af tilgængelige begivenheder in forhåndsvisningen kan være begrænset af dine %1$sImportindstillinger.%2$s"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:130
msgid "Import events directly from your connected Eventbrite.com account or from a public Eventbrite.com URL."
msgstr "Importer begivenheder direkte fra din forbundne Eventbrite.com konto eller fra en offentlig Eventbrite.com URL."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:347
msgid "timezone settings"
msgstr "tidszoneindstillinger"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:8
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Eventbrite on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Engangsimport omfatter alle aktuelle begivenheder på listen, mens planlagt import automatisk indhenter nye begivenheder og opdateringer fra Eventbrite efter en bestemt tidsplan. Enkelte begivenheder kan tilføjes via en engangsimport."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:33
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from Eventbrite."
msgstr "Brug filtrene til at indsnævre hvilke begivenheder der hentes fra Eventbrite."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:338
msgid "Events will be imported with the same timezone as defined on eventbrite.com. You can make use of The Events Calendar's"
msgstr "Events vil blive importeret med samme tidszone som defineret på eventbrite.com. Du kan gøre brug af The Events Calendar's"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:783
msgid "No upcoming Eventbrite events found."
msgstr "Ingen kommende Eventbrite-begivenheder fundet."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:782
msgid "Events cannot be imported because Eventbrite has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Eventbrite. You can <a href=\"https://theeventscalendar.com/knowledgebase/import-errors/\" target=\"_blank\">read more about Eventbrite restrictions in our knowledgebase</a>."
msgstr "Begivenheder kan ikke importeres, fordi Eventbrite har returneret en fejl. Det kan betyde, at begivenheds-id'et ikke findes, at begivenheden eller kilden er markeret som privat, eller at begivenheden eller kilden på anden måde er blevet begrænset af Eventbrite. Du kan <a href=\"https://theeventscalendar.com/knowledgebase/import-errors/\" target=\"_blank\">læse mere om Eventbrite-begrænsninger i vores vidensbase</a>."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:801
msgid "Successfully fetched Eventbrite Token"
msgstr "Eventbrite-token er hentet med succes"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:210
msgid "Please provide a Eventbrite URL when importing from Eventbrite."
msgstr "Angiv en Eventbrite-URL, når du importerer fra Eventbrite."
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:134
#: common/src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:181
#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:159
#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:140
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:55
msgctxt "2018 user survey"
msgid "<strong>The Events Calendar Annual Survey:</strong> share your feedback with our team—%1$s!"
msgstr "<strong>The Events Calendar årlige brugerundersøgelse:</strong> del dine oplevelser med vores team—%1$s!"
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:151
msgid "There is an JSON error with the Event Aggregator server. Please try your import again later."
msgstr "Der er en JSON-fejl med Event Aggregator-serveren. Prøv venligst at importere igen senere."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:138
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:61
msgid "The import unique ID as provided by Event Aggregator service"
msgstr "Det unikke import-id, som leveres af event aggregator-tjenesten"
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:144
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:67
msgid "The hash of the next expected batch, as previously provided by the client"
msgstr "Hash-koden for den næste forventede batch, som tidligere leveret af klienten"
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:150
msgid "The current status of the import."
msgstr "Den aktuelle status for importen."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:156
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:89
msgid "The percentage of import completed."
msgstr "Den procentdel af importen, der er gennemført."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:162
msgid "The current interval, in seconds, between the end of a batch process and the start of the next; as set on the server."
msgstr "Det aktuelle interval i sekunder mellem afslutningen af en batchproces og starten på den næste; som angivet på serveren."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:73
msgid "The new status of the import."
msgstr "Den nye status for importen."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:78
msgid "The new status message for the user, not localized."
msgstr "Den nye statusmeddelelse til brugeren, ikke lokaliseret."
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:83
msgid "The new status message slug, to allow for localized messages."
msgstr "Den nye korttitel for statusmeddelelser for at give mulighed for lokaliserede meddelelser."
#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:51
msgctxt "2018 user survey"
msgid "take the survey now"
msgstr "tag undersøgelsen nu"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:71
msgid "Search our support help desk"
msgstr "Søg i vores support helpdesk"
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Archive_Response.php:53
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Custom_Archive_Response.php:53
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:43
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:476
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:71
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:68
msgid "The requested page was not found."
msgstr "Den ønskede side blev ikke fundet."
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:594
msgid "one month"
msgstr "en måned"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:582
msgid "one week"
msgstr "en uge"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:634
msgctxt "when the retry will happen, a date"
msgid "retrying at %s"
msgstr "prøver igen %s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:631
msgctxt "in human readable time"
msgid "retrying in about %s"
msgstr "prøver igen om %s"
#: common/src/Tribe/Process/Queue.php:1024
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Hver %d minutter"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:53
msgid "Permanently delete events older than"
msgstr "Slet begivenheder permanent, der er ældre end"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:48
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:66
msgid "3 years"
msgstr "3 år"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:47
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:65
msgid "2 years"
msgstr "2 år"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:46
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:64
msgid "1 year"
msgstr "1 år"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:45
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:63
msgid "9 months"
msgstr "9 måneder"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:44
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:62
msgid "6 months"
msgstr "6 måneder"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:43
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:61
msgid "3 months"
msgstr "3 måneder"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:133
msgid "Time Zone:"
msgstr "Tidszone:"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:15
msgid "This option allows you to automatically move past events to trash."
msgstr "Denne mulighed tillader dig at automatisk flytte afsluttede begivenheder til papirkurven."
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:35
msgid "Move to trash events older than"
msgstr "Flyt begivenheder til papirkurven, der er ældre end"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:54
msgid "This option allows you to bulk delete past events. Be careful and backup your database before removing your events as there is no way to reverse the changes."
msgstr "Denne mulighed tillader massesletning af afsluttede begivenheder. Tag backup af din database før du sletter dine begivenheder, da de ikke kan gendannes."
#: src/Tribe/Front_Page_View.php:242
msgctxt "Customizer static front page setting"
msgid "Main %s Page"
msgstr "Hovedside %s"
#: src/Tribe/Gutenberg.php:126
msgid "Download our Events Gutenberg extension and start using the block editor on your events!"
msgstr "Download vores Events Gutenberg udvidelse, og begynd at bruge blokredigeringsprogrammet til dine begivenheder!"
#: src/Tribe/Gutenberg.php:128
msgid "Looks like you are using Gutenberg on this WordPress installation. %1$s"
msgstr "Det ser ud til, at du bruger Gutenberg på denne WordPress-installation. %1$s"
#: src/Tribe/Main.php:2218
msgid "%1$s published. %2$sView %3$s"
msgstr "%1$s offentliggjort. %2$sSe %3$s"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:136
msgid "The event with the specified ID is not accessible."
msgstr "Begivenheden med det angivne ID er ikke tilgængelig."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:139
msgid "An event with the specified ID does not exist."
msgstr "Der findes ikke en begivenhed med det angivne ID."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:161
msgid "An organizer with the specified event does not exist."
msgstr "Der findes ikke en arrangør med den angivne begivenhed."
#: src/Tribe/Rewrite.php:280 src/Tribe/Rewrite.php:457
msgctxt "The \"/page/\" URL string component."
msgid "page"
msgstr "side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:158
msgid "The organizer with the specified ID is not accessible."
msgstr "Organisatoren med det angivne ID er ikke tilgængelig."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:43
msgid "The number of events per page on the List View. Does not affect other views."
msgstr "Antallet af begivenheder pr. side i listevisningen. Påvirker ikke andre visninger."
#: common/src/Tribe/Validate.php:174
msgid "%s must not be empty"
msgstr "%s må ikke være tom"
#. translators: %s: The Events Calendar Link element.
#: src/functions/template-tags/general.php:1523
msgid "Calendar powered by %s"
msgstr "Kalender drevet af %s"
#. Translators: %1$s - link to the front-end calendar page, %2$s - URL to the
#. permalinks admin page.
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:23
msgid "The current URL for your events page is %1$s. <br><br> You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. In order to edit the slug here, <a href=\"%2$s\">enable pretty permalinks</a>."
msgstr "Den nuværende URL-adresse for din begivenhedsside er %1$s<br><br> Du kan ikke redigere korttitel for din begivenhedsside, da du ikke har aktiveret smukke permalinks. Du skal <a href=\"%2$s\">aktivere smukke permalinks</a> for at kunne redigere korttitel her."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:209
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:263
msgid "When importing from an event source, this is the maximum number of events that will be imported; on slower websites this may impact the success of imports. Setting this to a smaller number may improve results."
msgstr "Når du importerer fra en hændelseskilde, er dette det maksimale antal hændelser, der vil blive importeret; på langsommere websteder kan dette have betydning for, om importen lykkes. Hvis du indstiller dette til et mindre antal, kan det forbedre resultaterne."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:19
msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the two style sheet options or pick a page template from your theme (not available on block themes). "
msgstr "Indstillingerne nedenfor styrer visningen af din kalender. Hvis tingene ikke ser rigtige ud, kan du prøve at skifte mellem de to stilarkindstillinger eller vælge en sideskabelon fra dit tema (ikke tilgængelig på bloktemaer). "
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:208
msgid "The venue with the specified ID has been deleted already."
msgstr "Arrangementsstedet med det angivne ID er allerede blevet slettet."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:214
msgid "The venue with the specified ID could not be deleted."
msgstr "Arrangementsstedet med det angivne ID kunne ikke slettes."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:259
msgid "The venue author ID"
msgstr "ID for stedets forfatter"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:265
msgid "The venue publication date"
msgstr "Dato for offentliggørelse af arrangementsstedet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:271
msgid "The venue publication date (UTC time zone)"
msgstr "Udgivelsesdatoen for arrangementsstedet (UTC-tidszone)"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:284
msgid "The venue description"
msgstr "Beskrivelse af stedet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:290
msgid "The venue post status"
msgstr "Status for arrangementsstedets indlæg"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:297
msgid "Whether events linked to the venue should show a map or not"
msgstr "Om begivenheder, der er knyttet til mødestedet, skal vise et kort eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:303
msgid "Whether events linked to the venue should show a map link or not"
msgstr "Om begivenheder, der er knyttet til mødestedet, skal vise et kortlink eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:359
msgid "The venue state and province"
msgstr "Arrangementssteds region og provins"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue_Slug.php:36
msgid "the venue post name"
msgstr "navnet på arrangementsstedets post"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:76
msgid "The venue could not be created from the provided data"
msgstr "Det er ikke muligt at oprette stedet ud fra de angivne data"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:93
msgid "The event could not be deleted"
msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:94
msgid "The event is already trashed"
msgstr "Arrangementet er allerede blevet smidt i papirkurven"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:95
msgid "The venue could not be deleted"
msgstr "Stedet kunne ikke slettes"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:96
msgid "The venue is already trashed"
msgstr "Stedet er allerede smidt i papirkurven"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:98
msgid "The organizer is already trashed"
msgstr "Arrangøren er allerede smidt i papirkurven"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:99
msgid "The event could not be updated"
msgstr "Begivenheden kunne ikke opdateres"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:114
msgid "The requested event term archive page does not exist"
msgstr "Den ønskede arkivside for begivenhedsbegrebet findes ikke"
#: src/Tribe/iCal.php:592
msgctxt "iCal feed description"
msgid "Events for %s"
msgstr "Begivenheder for %s"
#. Translators: %s: the number of events defined in the settings.
#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:18
msgid "Event Aggregator will try to fetch %s events starting from the current date or the specified date;"
msgstr "Hændelsesaggregatoren forsøger at hente %s hændelser fra dags dato eller den angivne dato;"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:179
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:233
msgid "Import Limit Type"
msgstr "Importbegrænsningstype"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:180
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:234
msgid "Limit the number of imported events by number, date range, or not at all; on slower websites this may impact the success of imports. Selecting a shorter time period or a smaller number of events may improve results."
msgstr "Begræns antallet af importerede hændelser efter antal, datointerval eller slet ikke; på langsommere websteder kan dette have indflydelse på, om importen lykkes. Hvis du vælger en kortere tidsperiode eller et mindre antal hændelser, kan det forbedre resultaterne."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:191
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:475
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:245
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:656
msgid "Import Date Range Limit"
msgstr "Grænse for importdatointerval"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:192
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:246
msgid "When importing from an event source, this is how far into the future the events will be fetched; on slower websites a larger date range may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results."
msgstr "Når du importerer fra en hændelseskilde, er dette hvor langt ude i fremtiden, begivenhederne vil blive hentet; på langsommere websteder kan et større datointerval have indflydelse på, om importen lykkes. Hvis du vælger en kortere tidsperiode, kan det forbedre resultaterne."
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:101
msgid "The organizer could not be updated"
msgstr "Arrangøren kunne ikke opdateres"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:237
msgid "the venue post ID"
msgstr "stedets post-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:80
msgid "The organizer could not be created from the provided data"
msgstr "Arrangøren kunne ikke oprettes ud fra de angivne data."
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:84
msgid "The provided linked post ID is not valid"
msgstr "Det angivne linkede indlægs-ID er ikke gyldigt"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:88
msgid "The requested venue is not accessible"
msgstr "Det ønskede sted er ikke tilgængeligt"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:89
msgid "The requested organizer is not accessible"
msgstr "Den ønskede arrangør er ikke tilgængelig"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:97
msgid "The organizer could not be deleted"
msgstr "Arrangøren kunne ikke slettes"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:100
msgid "The venue could not be updated"
msgstr "Lokalet kunne ikke opdateres"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:102
msgid "The requested venue archive page does not exist"
msgstr "Den ønskede arkivside findes ikke"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:106
msgid "The requested organizer archive page does not exist"
msgstr "Den ønskede side i arrangørarkivet findes ikke"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:208
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:262
msgid "Import Quantity Limit"
msgstr "Mængdebegrænsning for import"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:139
msgid "click here to edit it"
msgstr "klik her for at redigere"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1417
msgctxt "The \"Find a {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers"
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Find %1$s %2$s"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:817
msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link"
msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. One-Time and ICS File imports are allowed but successive imports will create duplicated events on your site. Please contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr "Nogle begivenheder i den ønskede kilde mangler den UID-attribut, der kræves i iCalendar-specifikationen. Engangsimport og import af ICS-filer er tilladt, men successiv import vil skabe duplikerede begivenheder på dit websted. Kontakt venligst kildeudbyderen for at få løst UID-problemet; hvis du linker dem til %s, kan det hjælpe dem til hurtigere at løse deres feed's UID-problem."
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:544
msgid "By date range"
msgstr "Efter datointerval"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:545
msgid "By number of events"
msgstr "Efter antal begivenheder"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:546
msgid "Do not limit (not recommended)"
msgstr "Må ikke begrænses (anbefales ikke)"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:140
msgid "A record already exists with these settings, %1$s."
msgstr "Der findes allerede en post med disse indstillinger, %1$s."
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1363
msgctxt "\"Find an Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Find %1$s %2$s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1372
msgctxt "\"Create or Find Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Opret eller søg på %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1379
msgid "Create or Find an Organizer"
msgstr "Opret eller find en arrangør"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1380
msgid "Find an Organizer"
msgstr "Find en arrangør"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1391
msgctxt "\"Find a Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Find %1$s %2$s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1400
msgctxt "\"Create or Find Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Opret eller søg på %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1407
msgid "Create or Find a Venue"
msgstr "Opret eller find et arrangementssted"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1408
msgid "Find a Venue"
msgstr "Find et arrangementssted"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1426
msgctxt "The \"Create or Find {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers"
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Opret eller søg på %s"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:57
msgid "The event status"
msgstr "Status for begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:81
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:272
msgid "The event slug"
msgstr "Begivenhedens korttitel"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:57
msgid "The organizer status"
msgstr "Arrangørens status"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:77
msgid "The organizer slug"
msgstr "Arrangørens slug"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:57
msgid "The venue status"
msgstr "Stedets status"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:77
msgid "The venue slug"
msgstr "Arrangementssteds slug"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:131
msgid "The venue geo latitude"
msgstr "Stedets geografiske breddegrad"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:136
msgid "The venue geo longitude"
msgstr "Stedets geografiske længdegrad"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:28
msgid "Returns all the event categories matching the search criteria"
msgstr "Viser alle de begivenhedskategorier, der matcher søgekriterierne"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:105
msgid "The number of event categories to return on each page"
msgstr "Antallet af begivenhedskategorier, der skal vises på hver side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:111
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:128
msgid "Limit results to those matching a string"
msgstr "Begrænse resultaterne til dem, der matcher en streng"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:117
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:134
msgid "Ensure result set exclude specific IDs"
msgstr "Sørg for, at resultatsættet udelukker specifikke ID'er"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:124
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:141
msgid "Limit result set to specific IDs"
msgstr "Begræns resultatsæt til bestemte ID'er"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:131
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:148
msgid "Order sort attribute ascending or descending"
msgstr "Sortering efter stigende eller faldende rækkefølge"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:137
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:154
msgid "Sort collection by term attribute"
msgstr "Sortere samling efter term-attribut"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:142
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:159
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts"
msgstr "Skjul vilkår, der ikke er knyttet til nogen indlæg"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:149
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent"
msgstr "Begrænse resultatsættet til termer, der er tildelt en bestemt overordnet enhed"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:155
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:166
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post"
msgstr "Begrænse resultatsættet til termer, der er tildelt en bestemt post"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:161
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:172
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific event (an alias of the \"post\" parameter)"
msgstr "Begrænse resultatsættet til termer, der er tildelt en bestemt begivenhed (et alias for parameteren \"post\")"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:168
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:179
msgid "Limit result set to terms with a specific slug"
msgstr "Begrænse resultatsættet til termer med en specifik korttitel"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:578
msgid "Events should be assigned one of the specified venue IDs"
msgstr "Begivenhederne skal tildeles et af de angivne ID'er for spillesteder"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:586
msgid "Events should be assigned one of the specified organizer IDs"
msgstr "Begivenheder skal tildeles et af de angivne arrangør-id'er"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:594
msgid "Events should be filtered by their featured status"
msgstr "Begivenheder skal filtreres efter deres fremhævningsstatus"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:606
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by whether their venue has geolocation data"
msgstr "Kræver Events Calendar Pro. Begivenheder skal filtreres efter, om deres arrangementssted har geolokaliseringsdata"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:612
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue latitude location, must also provide geoloc_lng"
msgstr "Kræver Events Calendar Pro. Begivenheder skal filtreres efter stedets breddegrad, skal også angive længdegrad"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:618
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue longitude location, must also provide geoloc_lat"
msgstr "Kræver Events Calendar Pro. Begivenheder skal filtreres efter stedets længdegrad, skal også angive breddegrad"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:56
msgid "Returns all the organizers matching the search criteria"
msgstr "Viser alle arrangører, der matcher søgekriterierne"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:230
msgid "The number of organizers to return on each page"
msgstr "Antallet af arrangører, der skal vises på hver side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:236
msgid "Organizers should contain the specified string in the title, description or custom fields"
msgstr "Arrangørerne skal indeholde den angivne streng i titlen, beskrivelsen eller de brugerdefinerede felter"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:242
msgid "Organizers should be related to this event"
msgstr "Arrangørerne skal være relateret til denne begivenhed"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:247
msgid "Organizers should have events associated to them"
msgstr "Arrangørerne skal have begivenheder tilknyttet dem"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:252
msgid "Organizers should have upcoming events associated to them"
msgstr "Arrangørerne skal have kommende begivenheder tilknyttet dem"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:261
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:260
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:288
msgid "The organizer post status"
msgstr "Status for arrangørens indlæg"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:45
msgid "Returns all the event tags matching the search criteria"
msgstr "Returnerer alle de begivenhedsmærker, der matcher søgekriterierne"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:60
msgid "No event tags match the query or the requested page was not found."
msgstr "Ingen begivenhedsmærker svarer til forespørgslen, eller den ønskede side blev ikke fundet."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:122
msgid "The number of event tags to return on each page"
msgstr "Antallet af begivenhedstags, der skal returneres på hver side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:53
msgid "Returns all the venues matching the search criteria"
msgstr "Returnerer alle begivenhedssteder, der matcher søgekriterierne"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:229
msgid "The number of venues to return on each page"
msgstr "Antallet af steder, der skal vises på hver side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:235
msgid "Venues should contain the specified string in the title, description or custom fields"
msgstr "Begivenhedssteder skal indeholde den angivne streng i titlen, beskrivelsen eller de brugerdefinerede felter"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:241
msgid "Venues should be related to this event"
msgstr "Begivenhedssteder skal have tilknytning til denne begivenhed"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:246
msgid "Venues should have events associated to them"
msgstr "Der bør knyttes begivenheder til begivenhedsstederne"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:251
msgid "Venues should have upcoming events associated to them"
msgstr "Stederne bør have kommende begivenheder tilknyttet dem"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Base.php:38
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Base.php:87
msgid "No description provided"
msgstr "Ingen beskrivelse angivet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:25
msgid "The event category name"
msgstr "Navnet på begivenhedskategorien"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:31
msgid "The event category description"
msgstr "Beskrivelse af begivenhedskategorien"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:71
msgid "Returns the data of the event category with the specified term ID"
msgstr "Returnerer dataene for den begivenhedskategori med det angivne term-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:81
msgid "The event category term ID is missing."
msgstr "ID for begivenhedskategoriens term mangler."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:84
msgid "An event category with the specified term ID does not exist."
msgstr "Der findes ikke en begivenhedskategori med det angivne term-ID."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:93
msgid "Returns the data of the updated event category"
msgstr "Returnerer dataene for den opdaterede begivenhedskategori"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:103
msgid "Returns the data of the created event category"
msgstr "Returnerer dataene for den oprettede begivenhedskategori"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:116
msgid "The user is not authorized to create event categories"
msgstr "Brugeren har ikke tilladelse til at oprette begivenhedskategorier"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:124
msgid "Deletes an event category and returns its data"
msgstr "Sletter en begivenhedskategori og returnerer dens data"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:134
msgid "The event category term ID is missing or does not exist."
msgstr "Begrebs-id for begivenhedskategorien mangler eller findes ikke."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:137
msgid "The current user cannot delete the event category with the specified term ID."
msgstr "Den aktuelle bruger kan ikke slette begivenhedskategorien med det angivne term-ID."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:140
msgid "The event category with the specified term ID has been deleted already."
msgstr "Begivenhedskategorien med det angivne term-ID er allerede blevet slettet."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:143
msgid "The event category with the specified term ID could not be deleted."
msgstr "Begivenhedskategorien med det angivne term-ID kunne ikke slettes."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:163
msgid "the event category term ID"
msgstr "begivenhedskategoriens term ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:148
msgid "Returns the data of the updated event"
msgstr "Returnerer dataene for den opdaterede begivenhed"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:158
msgid "Returns the data of the created event"
msgstr "Returnerer dataene for den oprettede begivenhed"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:171
msgid "The user is not authorized to create events"
msgstr "Brugeren har ikke tilladelse til at oprette begivenheder"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:179
msgid "Deletes an event and returns its data"
msgstr "Sletter en begivenhed og returnerer dens data"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:192
msgid "The current user cannot delete the event with the specified ID."
msgstr "Den aktuelle bruger kan ikke slette begivenheden med det angivne ID."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:195
msgid "The event with the specified ID has been deleted already."
msgstr "Begivenheden med det angivne ID er allerede blevet slettet."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:198
msgid "The event with the specified ID could not be deleted."
msgstr "Begivenheden med det angivne ID kunne ikke slettes."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:242
msgid "The event author ID"
msgstr "Begivenhedens forfatter ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:248
msgid "The event publication date"
msgstr "Dato for offentliggørelse af begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:254
msgid "The event publication date (UTC time zone)"
msgstr "Dato for offentliggørelse af begivenheden (UTC-tidszone)"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:266
msgid "The event description"
msgstr "Beskrivelse af begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:278
msgid "The event excerpt"
msgstr "Uddrag af begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:291
msgid "The event time zone"
msgstr "Tidzonen for begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:303
msgid "The event start date and time"
msgstr "Begyndelsesdato og -tidspunkt for begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:309
msgid "The event end date and time"
msgstr "Slutdato og -tidspunkt for begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:320
msgid "The event cost"
msgstr "Pris for deltagelse"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:333
msgid "Whether the event should show a map or not"
msgstr "Om begivenheden skal vise et kort eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:338
msgid "Whether the event should show a map link or not"
msgstr "Om begivenheden skal vise et kortlink eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:343
msgid "Whether events should be hidden in the calendar view or not"
msgstr "Om begivenheder skal skjules i kalendervisningen eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:348
msgid "Whether the event should be sticky in the calendar view or not"
msgstr "Om begivenheden skal være fastgjort i kalendervisningen eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:353
msgid "Whether the event should be featured on the site or not"
msgstr "Om begivenheden skal vises på webstedet eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:385
msgid "The event organizer IDs or data"
msgstr "ID'er eller data for arrangørerne af begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event_Slug.php:36
msgid "the event post name"
msgstr "navnet på begivenhedsposten"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:155
msgid "The organizer post ID is missing."
msgstr "Arrangørens indlægs-ID mangler."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:207
msgid "The organizer with the specified ID has been deleted already."
msgstr "Arrangøren med det angivne ID er allerede blevet slettet."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:210
msgid "The organizer with the specified ID could not be deleted."
msgstr "Arrangøren med det angivne ID kunne ikke slettes."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer_Slug.php:36
msgid "the organizer post name"
msgstr "arrangørens post navn"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:25
msgid "The event tag name"
msgstr "Navnet på begivenhedstagget"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:31
msgid "The event tag description"
msgstr "Beskrivelse af begivenhedstagget"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:37
msgid "The event tag slug"
msgstr "Begivenhedens tag slug"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:65
msgid "Returns the data of the event tag with the specified term ID"
msgstr "Returnerer dataene for begivenhedstag med det angivne term-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:75
msgid "The event tag term ID is missing."
msgstr "ID for begivenhedstagget mangler."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:87
msgid "Returns the data of the updated event tag"
msgstr "Returnerer dataene for det opdaterede begivenhedstag"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:97
msgid "Returns the data of the created event tag"
msgstr "Returnerer dataene for det oprettede begivenhedstag"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:110
msgid "The user is not authorized to create event tags"
msgstr "Brugeren har ikke tilladelse til at oprette begivenheds tags"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:118
msgid "Deletes an event tag and returns its data"
msgstr "Sletter et begivenheds tag og returnerer dets data"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:128
msgid "The event tag term ID is missing or does not exist."
msgstr "Begrebs-ID’et for begivenheds tagget mangler eller findes ikke."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:131
msgid "The current user cannot delete the event tag with the specified term ID."
msgstr "Den aktuelle bruger kan ikke slette begivenheds tag med det angivne term-ID."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:134
msgid "The event tag with the specified term ID has been deleted already."
msgstr "Begivenheds tag med det angivne term-ID er allerede blevet slettet."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:137
msgid "The event tag with the specified term ID could not be deleted."
msgstr "Begivenheds tag med det angivne term-ID kunne ikke slettes."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:121
msgid "Returns the data of the venue with the specified post ID"
msgstr "Returnerer dataene for arrangementsstedet med det angivne post ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:134
msgid "The venue post ID is missing."
msgstr "Der mangler et ID for arrangementsstedets indlæg."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:155
msgid "Returns the data of the updated venue"
msgstr "Returnerer dataene for det opdaterede arrangementssted"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:165
msgid "Returns the data of the created venue"
msgstr "Returnerer dataene for det oprettede arrangementssted"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:181
msgid "The user is not authorized to create venues"
msgstr "Brugeren har ikke tilladelse til at oprette arrangementssteder"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:189
msgid "Deletes a venue and returns its data"
msgstr "Sletter et arrangementssted og returnerer dets data"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:199
msgid "The venue post ID is missing or does not exist."
msgstr "ID'et for arrangementsstedet mangler eller findes ikke."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:202
msgid "The current user cannot delete the venue with the specified ID."
msgstr "Den aktuelle bruger kan ikke slette arrangementsstedet med det angivne ID."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:297
msgid "Whether the event lasts the whole day or not"
msgstr "Om begivenheden varer hele dagen eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:260
msgid "The event title"
msgstr "Begivenhedens titel"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:157
msgid "the event tag term ID"
msgstr "begrebs-ID’et for begivenheds tagget"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:601
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:284
msgid "The event post status"
msgstr "Status for hændelsespost"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:253
msgid "The organizer author ID"
msgstr "Arrangørens forfatter-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:260
msgid "The organizer publication date"
msgstr "Arrangørens udgivelsesdato"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:267
msgid "The organizer publication date (UTC time zone)"
msgstr "Arrangørens udgivelsesdato (UTC-tidszone)"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:281
msgid "The organizer description"
msgstr "Arrangørens beskrivelse"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:310
msgid "The organizer e-mail address"
msgstr "Arrangørens e-mailadresse"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:317
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:373
msgid "The organizer featured image ID or URL"
msgstr "Arrangørens fremhævede billed-ID eller URL"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:143
msgid "A venue with the specified post ID does not exist."
msgstr "Et mødested med det angivne post-ID findes ikke."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:377
msgid "The event venue IDs or data"
msgstr "ID'er eller data for eventstedet"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:145
msgid "Returns the data of the organizer with the specified post ID"
msgstr "Returnerer data for arrangøren med det angivne post-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:170
msgid "Returns the data of the created organizer"
msgstr "Returnerer data for den oprettede arrangør"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:183
msgid "The user is not authorized to create organizers"
msgstr "Brugeren er ikke autoriseret til at oprette arrangører"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:191
msgid "Deletes an organizer and returns its data"
msgstr "Sletter en arrangør og returnerer dens data"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:201
msgid "The organizer post ID is missing or does not exist."
msgstr "Arrangørens post-ID mangler eller findes ikke."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:204
msgid "The current user cannot delete the organizer with the specified ID."
msgstr "Den aktuelle bruger kan ikke slette arrangøren med det angivne ID."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:230
msgid "the organizer post ID"
msgstr "arrangørens indlægs-ID"
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:198
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:256
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:265
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:113
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:168
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:180
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:107
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:175
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "En påkrævet parameter mangler, eller en inputparameter er i det forkerte format"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:189
msgid "The event post ID is missing or does not exist."
msgstr "Hændelsespost-ID'et mangler eller findes ikke."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:37
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:43
msgid "The event category slug"
msgstr "Kategori af begivenhedskategoriens korttitel"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:315
msgid "The event featured image ID or URL"
msgstr "ID eller URL for det udvalgte billede til begivenheden"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:808
msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link"
msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. Creating a scheduled import would generate duplicate events on each import. Instead, please use a One-Time import or contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr "Nogle begivenheder i den ønskede kilde mangler den UID-attribut, der kræves i iCalendar-specifikationen. Oprettelse af en planlagt import ville generere dobbelte begivenheder ved hver import. Brug i stedet en engangsimport, eller kontakt kildeudbyderen for at få løst UID-problemet; hvis du linker dem til %s, kan det hjælpe dem til hurtigere at løse deres feed's UID-problem."
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:276
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:269
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé and Príncipe"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:99
msgid "A warning was generated while fetching the results from your import:"
msgstr "Der blev genereret en advarsel under hentning af resultaterne fra din import:"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:765
msgid "the UID part of the iCalendar Specification"
msgstr "selve UID-delen af iCalendar-specifikationen"
#. translators: %s: Link to list of available functions
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:29
msgid "Check out our %s for developers."
msgstr "Se vores %s for udviklere."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26
msgid "Want to dive deeper?"
msgstr "Vil du dykke dybere?"
#. Translators: %1$s: PHP date function, %2$s: URL to WP knowledgebase.
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:50
msgid "The following three fields accept the date format options available to the PHP %1$s function. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn how to make your own date format here</a>."
msgstr "Følgende tre felter accepterer de indstillinger for datoformat, der er tilgængelige for PHP %1$s funktionen. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\"> Lær hvordan du laver dit eget datoformat her</a>."
#: common/src/Tribe/Validate.php:496
msgid "%s must be an email address."
msgstr "%s skal være en mailadresse."
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:262
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:261
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:137
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:127
msgid "Collectivity of Saint Martin"
msgstr "Collectivity of Saint Martin"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:81
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ålandsøerne"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:57
msgid "A list of links to the term own, archive and parent REST URL"
msgstr "En liste over links til udtrykkets eget, arkiv og forældre REST-URL"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1349
msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}\" when the {post type name} starts with a vowel, e.g. \"Find an Organizer\"."
msgid "an"
msgstr "en"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1342
msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}. Will be replaced with \"an\" if the {post type name} starts with a vowel."
msgid "a"
msgstr "en"
#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:434
msgid "Hide and Ignore “%s”"
msgstr "Skjul og ignorer “%s”"
#: common/src/Tribe/Main.php:486
msgid "Clear Selection."
msgstr "Ryd markering."
#: common/src/Tribe/Main.php:485
msgid "Select all pages"
msgstr "Vælg alle sider"
#: common/src/Tribe/Main.php:484
msgid "All items on this page were selected. "
msgstr "Alle emner på denne side blev valgt. "
#: src/Tribe/Main.php:1262
msgid "Edit the %s slug"
msgstr "Rediger%s kort titel"
#: src/Tribe/Main.php:1276
msgid "edit Events settings."
msgstr "indstillinger for begivenheder."
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:19
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:45
msgid "The e-mail address will be obfuscated on this site to avoid it getting harvested by spammers."
msgstr "E-mailadressen bliver tilsløret for ikke at blive misbrugt af spammere."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:111
msgid "Add more sources"
msgstr "Tilføj flere kilder"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:239
msgid "Event Aggregator server has blocked your request. Please try your import again later or contact support to know why."
msgstr "Event Aggregator server har blokeret din forespørgsel. Kør din import igen senere, eller kontakt supporten for yderligere information."
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:319
msgid "Featured Highlight Color"
msgstr "Farven til at fremhæve \"udvalge\""
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:270
msgid "The response from the Event Aggregator server was badly formed and could not be understood. Please try again."
msgstr "Svaret fra Event Aggregator-serveren blev dårligt dannet og kunne ikke forstås. Prøv igen."
#: src/Tribe/Integrations/WPML/Defaults.php:117
msgid "The Events Calendar could not write WPML default config file: please create the file manually."
msgstr "The Events Calendar kunne ikke oprette standard WPML konfigurations-fil, opret venligst filen manuelt."
#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s is the update now link.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1506
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$s"
msgstr "Der er en ny version af %1$s tilgængelig. %2$s"
#. Translators: %s is the plugin version number.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1491
msgid "Update now to version %s."
msgstr "Opdater til version %s nu."
#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:303
msgid "Empty data set for this dropdown"
msgstr "Tomt datasæt for denne rullemenu"
#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:281
msgid "Missing data source for this dropdown"
msgstr "Datakilde mangler for denne rullemenu"
#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:41
msgid "Cannot look for Terms without a taxonomy"
msgstr "Kan ikke finde termer uden en klassificering"
#. Translators: %1$s is the name of the source, %2$s is the class name
#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:355
msgid "The \"%1$s\" source is invalid and cannot be reached on \"%2$s\" instance."
msgstr "Kilden \"%1$s\" er ugyldig og kan ikke nås på instansen \"%2$s\"."
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:428
msgid "Something went wrong while inserting the record in the database."
msgstr "Noget gik galt, mens du indsatte posten i databasen."
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:24
msgid "The event WordPress post ID"
msgstr "Begivenhed WordPress post-ID"
#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:566
msgid "You can always check the status of your licenses by logging in to %1$syour account on theeventscalendar.com%2$s."
msgstr "Du kan altid kontrollere statussen for dine licenser ved at logge ind på %1$sdin konto på theeventscalendar.com%2$s."
#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:429
msgid "It looks like you're using %1$s, but the license key is invalid. Please download the latest version %2$sfrom your account%3$s."
msgid_plural "It looks like you're using %1$s, but the license keys are invalid. Please download the latest versions %2$sfrom your account%3$s."
msgstr[0] "Det ser ud til, at du bruger %1$s, men licensnøglen er ugyldig. Download den seneste version %2$sfra din konto%3$s."
msgstr[1] "Det ser ud til, at du bruger %1$s, men licensnøglen er ugyldig. Download den seneste version %2$sfra din konto%3$s."
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:29
msgid "The image WordPress post ID"
msgstr "Billedets WordPress post ID"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1373
msgid "Please refresh the page and try your request again."
msgstr "Genindlæs venligst siden og prøv igen."
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:207
msgid "Image Widget Plus"
msgstr "Image Widget Plus"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:476
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:657
msgid "When importing from a website that uses The Events Calendar, the REST API will attempt to fetch events this far in the future. That website's hosting resources may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results."
msgstr "Når du importerer fra et websted, der bruger The Events Calendar, forsøger REST API at hente begivenheder så langt i fremtiden. Webstedets hosting ressourcer kan påvirke importens succes. Valg af kortere tidsperiode kan forbedre resultaterne."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:487
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:671
msgid "Import Event Settings"
msgstr "Importer begivenhedsindstillinger"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:488
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:672
msgid "Fetch source event's settings (e.g. Show Maps Link or Sticky in Month View) when importing from another site using The Events Calendar."
msgstr "Hent kildebegivenhedens indstillinger (f.eks. Vis link til kort eller klæbrig i månedsvisning), når du importerer fra et andet websted ved hjælp af The Events Calendar."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:632
msgid "Other URLs"
msgstr "Andre URL’er"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the event page"
msgstr "Url til begivenhed"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:64
msgid "The requested event archive page does not exist"
msgstr "Den anmodede arkivside for begivenheder findes ikke"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:69
msgid "The event name"
msgstr "Navn på begivenhed"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:73
msgid "The event long description"
msgstr "Lang beskrivelse til begivenhed"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:77
msgid "The event short description"
msgstr "Kort beskrivelse til begivenhed"
#: common/src/Common/QR/Notices.php:105
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:476
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:72
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:40
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:660
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:40
msgid "Learn more."
msgstr "Lær mere."
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:3
msgid "Schedule:"
msgstr "Skema:"
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:91
msgid "example.com/"
msgstr "example.com/"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:41
msgid "The event creation date in the site time zone"
msgstr "Dato for oprettelse af begivenheden i stedets tidszone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:45
msgid "The event creation date in UTC time"
msgstr "Begivenhedens oprettelsesdato i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:49
msgid "The event last modification date in the site time zone"
msgstr "Den sidste ændringsdato for hændelsen i stedets tidszone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:53
msgid "The event last modification date in UTC time"
msgstr "Begivenhed sidste ændringsdato i UTC tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:65
msgid "The TEC REST API link to fetch this event"
msgstr "TEC REST API-linket for at hente denne begivenhed"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:85
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:81
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:81
msgid "The event featured image details if set"
msgstr "Begivenhedens fremhævede billedetaljer, hvis det er angivet"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:94
msgid "The event start date in the event or site time zone"
msgstr "Begyndelsesdatoen for begivenheden i tidszonen for begivenheden eller stedet"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:98
msgid "An array of each component of the event start date"
msgstr "En række af hver komponent af begivenhedens startdato"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:103
msgid "The event end date in the event or site time zone"
msgstr "Slutdatoen for begivenheden i tidszonen for begivenheden eller stedet"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:107
msgid "An array of each component of the event end date"
msgstr "Et række af hver komponent af begivenhedens slutdato"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:112
msgid "The event start date in UTC time"
msgstr "Begivenhedens startsdato i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:116
msgid "An array of each component of the event start date in UTC time"
msgstr "En række af hver komponent af begivenhedens startsdato i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:121
msgid "The event end date in UTC time"
msgstr "Begivenhedens slutsdato i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:125
msgid "An array of each component of the event end date in UTC time"
msgstr "En række af hver komponent af begivenhedens slutdato i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:130
msgid "The event time zone string"
msgstr "Strengen for tidszonen for begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:134
msgid "The abbreviated event time zone string"
msgstr "Den forkortede tidszonestreng for begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:138
msgid "The event cost including the currency symbol"
msgstr "Begivenhedspris inklusiv valutasymbolet"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:142
msgid "The event cost details"
msgstr "Begivenhedspris detaljer"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:147
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:327
msgid "The event website URL"
msgstr "Hjemmeside URL for begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:151
msgid "Whether the map should be shown for the event or not"
msgstr "Hvorvidt kortet skal vises for begivenheden eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:155
msgid "Whether the map link should be shown for the event or not"
msgstr "Hvorvidt kortlinket skal vises for begivenheden eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:159
msgid "Whether an event should be hidden from the calendar view or not"
msgstr "Hvorvidt en begivenhed skal skjules fra kalendervisningen eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:163
msgid "Whether an event is sticky in the calendar view or not"
msgstr "Hvorvidt en begivenhed er sticky i kalendervisningen eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:167
msgid "Whether the event is featured in the calendar or not"
msgstr "Hvorvidt begivenheden er angivet i kalenderen eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:171
msgid "The event categories"
msgstr "Begivenhedskategorier"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:176
msgid "The event tags"
msgstr "Begivenhedstags"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:181
msgid "The event venue"
msgstr "Begivenhedssted"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:186
msgid "The event organizers"
msgstr "Begivenhedsarrangører"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:24
msgid "The organizer WordPress post ID"
msgstr "Arrangør WordPress indlæg-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:28
msgid "The organizer ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Arrangør-ID’et bruges globalt til at identificere i Event Aggregator"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:33
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:33
msgid "An Array containing the lineage of where this organizer comes from, this should not change after the organizer is created."
msgstr "En række indeholder dannelsen af hvor denne arrangør kommer fra, dette bør ikke ændres efter arrangøren er oprettet."
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:37
msgid "The organizer author WordPress post ID"
msgstr "Arrangør forfatter WordPress indlæg-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:41
msgid "The organizer creation date in the site time zone"
msgstr "Oprettelsesdatoen for arrangøren i stedets tidszone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:45
msgid "The organizer creation date in UTC time"
msgstr "Arrangørens oprettelsesdato i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:49
msgid "The organizer last modification date in the site time zone"
msgstr "Arrangørens sidste ændringsdato i stedets tidszone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:53
msgid "The organizer last modification date in UTC time"
msgstr "Arrangørens sidste ændringsdato i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the organizer page"
msgstr "URL’en til arrangørsiden"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:65
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:274
msgid "The organizer name"
msgstr "Arrangørens navn"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:69
msgid "The organizer long description"
msgstr "Lang beskrivelse af arrangøren"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:73
msgid "The organizer short description"
msgstr "Kort beskrivelse af arrangøren"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:86
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:296
msgid "The organizer phone number"
msgstr "Arrangørens telefonnummer"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:90
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:303
msgid "The organizer website"
msgstr "Arrangørens hjemmeside"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:94
msgid "The organizer email address"
msgstr "Arrangørens e-mailadresse"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:28
msgid "The venue ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Stedets ID bruges globalt til at identificere i Event Aggregator"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:37
msgid "The venue author WordPress post ID"
msgstr "Sted forfatter WordPress indlæg-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:41
msgid "The venue creation date in the site time zone"
msgstr "Dato for oprettelse af mødestedet i stedets tidszone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:45
msgid "The venue creation date in UTC time"
msgstr "Stedets oprettelsesdato i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:49
msgid "The venue last modification date in the site time zone"
msgstr "Datoen for den seneste ændring af arrangementsstedet i stedets tidszone"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:53
msgid "The venue last modification date in UTC time"
msgstr "Stedets sidste ændringsdato i UTC-tid"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the venue page"
msgstr "URL'en til stedsiden"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:65
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:277
msgid "The venue name"
msgstr "Stedets navn"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:69
msgid "The venue long description"
msgstr "Lang beskrivelse af begivenheden"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:73
msgid "The venue short description"
msgstr "Kort beskrivelse af stedet"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:86
msgid "Whether the map should be shown for the venue or not"
msgstr "Hvorvidt kortet skal vises for stedet eller ej"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether the map link should be shown for the venue or not"
msgstr "Hvorvidt kortlinket skal vises for stedet eller ej"
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:63
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:60
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:94
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:310
msgid "The venue address"
msgstr "Stedets adresse"
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:77
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:74
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:98
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:317
msgid "The venue city"
msgstr "Stedets by"
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:70
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:67
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:102
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:324
msgid "The venue country"
msgstr "Stedets land"
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:98
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:95
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:106
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:331
msgid "The venue province"
msgstr "Stedets provins"
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:91
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:88
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:110
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:338
msgid "The venue state"
msgstr "Stedets stat"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:114
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:345
msgid "The venue ZIP code"
msgstr "Stedets postnummer"
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:112
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:109
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:118
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:352
msgid "The venue phone number"
msgstr "Stedets telefonnummer"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:122
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:366
msgid "The venue website URL"
msgstr "Hjemmeside URL for stedet"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:126
msgid "The venue state or province"
msgstr "Stedets stat eller provins"
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:10
msgid "Event Aggregator cannot import events from this site."
msgstr "Event Aggregator kan ikke importere begivenheder fra denne hjemmeside."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:11
msgid "Event Aggregator cannot import events because this site is running an outdated version of The Events Calendar."
msgstr "Event Aggregator kan ikke importere begivenheder, fordi denne hjemmeside kører en forældet version af The Events Calendar."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:12
msgid "The Events Calendar is API is not providing the site origin correctly."
msgstr "The Events Calendar’s API kunne ikke tilvejebringe originalen rigtigt."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:13
msgid "Events could not be imported. Event Aggregator does not yet support events from that URL. We have noted your request and will review it for support in the future."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Event Aggregator understøtter endnu ikke begivenheder fra den URL. Vi har noteret din anmodning og vil gennemgå den for understøttelse i fremtiden."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:14
msgid "Events could not be imported. The Events Calendar REST API is disabled on the requested URL."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. REST-API'en for The Events Calendar er deaktiveret på den anmodede URL."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:15
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Den angivne URL kunne nås, og den har aktiveret The Events Calendar REST API, men returnerede misdannede data."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:16
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the archive control data."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Den angivne URL kunne nås, og den har aktiveret The Events Calendar REST API, men der opstod en fejl under hentning af arkivstyringsdata."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:17
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the total number of events."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Den angivne URL kunne nås, og den har aktiveret The Events Calendar REST API, men der opstod en fejl under hentning af det samlede antal begivenheder."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:18
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data in regard to the total number of events."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Den angivne URL kunne nås, og den har aktiveret The Events Calendar REST API, men returnerede misdannede data i forhold til det samlede antal begivenheder."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:19
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching an archive page."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Den angivne URL kunne nås, og den har aktiveret The Events Calendar REST API, men der opstod en fejl under hentning af en arkivside."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:20
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned an empty archive page."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Den angivne URL kunne nås, og den har aktiveret The Events Calendar REST API, men returnerede en tom arkivside."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:21
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the event data."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Den angivne URL kunne nås, og den har aktiveret The Events Calendar REST API, men der opstod en fejl under hentning af begivenhedsdataene."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:22
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned empty event data."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Den angivne URL kunne nås, og den har aktiveret The Events Calendar REST API, men returnerede tomme begivenhedsdata."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:23
msgid "The requested URL does not have any upcoming and published events matching the search criteria."
msgstr "Den anmodede URL har ingen kommende og offentliggjorte begivenheder, der matcher søgekriterierne."
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:66
msgid "Try to adjust your import settings and try again."
msgstr "Prøv at justere dine importindstillinger og prøv igen."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:40
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:473
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:68
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:57
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:65
msgid "One or more of the specified query variables has a bad format"
msgstr "En eller flere af de angivne forespørgselsvariabler har et dårlig format"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:97
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:497
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:222
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:114
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:221
msgid "The archive page to return"
msgstr "Arkivsiden skal returnere"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:461
msgid "Returns all the upcoming events matching the search criteria"
msgstr "Returnerer alle de kommende begivenheder, der matcher søgekriterierne"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:505
msgid "The number of events to return on each page"
msgstr "Antallet af begivenheder, der skal returneres på hver side"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:525
msgid "Events that start before the specified date"
msgstr "Begivenheder skal starte før den angivne dato"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:556
msgid "Events should contain the specified string in the title or description"
msgstr "Begivenheder skal indeholde den angivne streng i titlen eller i beskrivelsen"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:562
msgid "Events should be assigned one of the specified categories slugs or IDs"
msgstr "Begivenheder skal tildeles en af de angivne kategori-kort titler eller ID’er"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:570
msgid "Events should be assigned one of the specified tags slugs or IDs"
msgstr "Begivenheder skal tildeles en af de angivne tag-kort titler eller ID’er"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:123
msgid "Returns the data of the event with the specified post ID"
msgstr "Returnerer dataene af begivenheden med det angivne indlæg-ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:133
msgid "The event post ID is missing."
msgstr "Begivenhedens indlæg-ID mangler."
#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:273
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:215
msgid "the event post ID"
msgstr "begivenhedsindlæg ID"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:78
msgid "An event tag with the specified term ID does not exist."
msgstr "Der findes ikke et begivenhedstag med det angivne term-ID."
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:137
msgid "The venue with the specified ID is not accessible."
msgstr "Der er ikke adgang til stedet med det angivne ID."
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation.php:117
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:92
msgid "The Events Calendar REST API"
msgstr "The Events Calendar REST API"
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation.php:119
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:93
msgid "The Events Calendar REST API allows accessing upcoming events information easily and conveniently."
msgstr "REST API'en for The Events Calendar gør det nemt at få adgang til kommende begivenhedsoplysninger."
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:209
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:218
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:127
msgid "Returns the documentation for The Events Calendar REST API in Swagger consumable format."
msgstr "Returnerer dokumentationen for The Events Calendar’s REST API'en i Swagger forbrugsformat."
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:18
msgid "The event ID is missing from the request"
msgstr "Begivenhed-ID mangler fra anmodningen"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:22
msgid "The requested post ID does not exist or is not an event"
msgstr "Det anmodet indlæg-ID eksisterer ikke eller er ikke en begivenhed"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:26
msgid "The event does not have a venue assigned"
msgstr "Begivenheden har ikke et sted tildelt"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:30
msgid "The event does not have an organizer assigned"
msgstr "Begivenheden har ikke en arrangør tildelt"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:34
msgid "The requested event is not accessible"
msgstr "Den anmodede begivenhed er ikke tilgængelig"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:36
msgid "The 'page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "Parameteren 'side' skal være et positivt heltal større end 1"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:40
msgid "The 'per_page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "Parameteren 'per_page' skal være et positivt heltal større end 1"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:44
msgid "The 'start_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "Parameteren 'start_date' skal være i et understøttet format"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:48
msgid "The 'end_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "Parameteren 'end_date' skal være i et understøttet format"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:52 src/Tribe/REST/V1/Messages.php:110
msgid "The 'search' parameter must be a string"
msgstr "Parameteren 'søg' skal være en streng"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:56
msgid "The 'categories' parameter contains invalid category slugs or IDs"
msgstr "Parameteren 'kategorier' indeholder ugyldige kategori-kort titler eller ID’er"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:60
msgid "The 'tags' parameter contains invalid tag slugs or IDs"
msgstr "Parameteren 'tags' indeholder ugyldige tag-kort titel eller ID'er"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:68
msgid "The requested post ID does not exist or is not an venue"
msgstr "Det anmodet indlæg-ID eksisterer ikke eller er ikke et sted"
#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:72
msgid "The requested post ID does not exist or is not an organizer"
msgstr "Det anmodet indlæg-ID eksisterer ikke, eller er ikke en arrangør"
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:32
msgid "Import runs daily at approximately"
msgstr "Importen kører dagligt ca. klokken"
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:38
msgid "Import runs weekly on"
msgstr "Import kører ugentligt den"
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:50
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:68
msgid "at approximately"
msgstr "ved ca"
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:56
msgid "Import runs monthly on day"
msgstr "Import kører månedligt på dag"
#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:32
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:97
msgid "Event Aggregator will try to fetch events starting within the next %s from the current date or the specified date;"
msgstr "Hændelsesaggregatoren forsøger at hente hændelser, der starter inden for de næste %s fra dags dato eller den angivne dato;"
#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:50
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:99
msgid "you can modify this setting here."
msgstr "du kan ændre denne indstilling her."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:29
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this site."
msgstr "Brug filtrene til at indsnævre hvilke begivenheder der hentes fra denne hjemmeside."
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:9
msgid "One-time imports include currently listed upcoming events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from this url on a set schedule."
msgstr "Engangsimport inkluderer nuværende liste af kommende begivenheder, mens planlagte importer automatisk får fat i nye begivenheder og opdateringer fra denne URL på et bestemt tidsplan."
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:92
msgid "Enter the url for the calendar, website, or event you would like to import. Event Aggregator will attempt to import events at that location."
msgstr "Indtast URL for kalenderen, hjemmesiden eller begivenheden, du vil importere. Event Aggregator vil forsøge at importere begivenhederne på den pågældende placering."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:434
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:612
msgid "Other URL Import Settings"
msgstr "Andre URL-importindstillinger"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:440
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:621
msgid "The default post status for events imported via other URLs"
msgstr "Standard indlægsstatussen for begivenheder importeret via andre URL’er"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:452
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:633
msgid "The default event category for events imported via other URLs"
msgstr "Standard begivenhedskategorien for begivenheder importeret via andre URL’er"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether or not this event is an all day Event"
msgstr "Om denne begivenhed er et heldagsarrangement"
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:531
msgid "Events that start after the specified date"
msgstr "Begivenheder som starter efter den angivne dato"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:573 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:574
msgid "24 hours"
msgstr "24 timer"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:577 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:578
msgid "72 hours"
msgstr "72 timer"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:581
msgid "One week"
msgstr "En uge"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:806
msgid "The requested source does not have any upcoming and published events matching the search criteria."
msgstr "Den anmodede kilde har ingen kommende eller publicerede begivenheder, der passer til søgekriteriet."
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:585
msgid "Two weeks"
msgstr "To uger"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:586
msgid "two weeks"
msgstr "to uger"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:589
msgid "Three weeks"
msgstr "Tre uger"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:593
msgid "One month"
msgstr "En måned"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:597
msgid "Two months"
msgstr "To måneder"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:598
msgid "two months"
msgstr "to måneder"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:601
msgid "Three months"
msgstr "Tre måneder"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:602
msgid "three months"
msgstr "tre måneder"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:42
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:60
msgid "1 month"
msgstr "1 måned"
#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:590
msgid "three weeks"
msgstr "tre uger"
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:81
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Url.php:17
msgid "Other URL"
msgstr "Anden URL"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:781
msgid "Events could not be imported. The import parameters were invalid."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Importparametrene var ugyldige."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:789
msgid "Events could not be imported. The URL provided did not have events in the proper format."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Den angivne URL havde ikke begivenheder i det korrekte format."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:805
msgid "Events could not be imported. The URL provided could not be reached."
msgstr "Begivenheder kunne ikke importeres. Den angivne URL kunne ikke nås."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:369
msgid "%1$d new event tag was created."
msgid_plural "%1$d new event tags were created."
msgstr[0] "%1$d der blev oprettet et nyt begivenhedstag."
msgstr[1] "%1$d der blev oprettet nye begivenhedstags."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:373
msgid "View your event tags"
msgstr "Se dine begivenhedstags"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:28
msgid "The event ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Begivenhed-ID’et bruges globalt til at identificere i Event Aggregator"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:33
msgid "An Array containing the lineage of where this event comes from, this should not change after the event is created."
msgstr "En række indeholder dannelsen af hvor denne begivenhed kommer fra, dette bør ikke ændres, efter at begivenheden er oprettet."
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:37
msgid "The event author WordPress post ID"
msgstr "Begivenhed forfatter WordPress indlæg-ID"
#: src/Tribe/Venue.php:307
msgctxt "Metabox title"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:66
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:173
msgid "Import events but preserve local changes to event fields."
msgstr "Importer begivenheder, men bevar de lokale ændringer i begivenhedsfeltet."
#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:811
msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Event Aggregator service to access additional import features."
msgstr "%1$sKøb en licens %2$s for Event Aggregator tjenesten for at få adgang til yderligere importfunktioner."
#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Month and year
#: src/functions/template-tags/loop.php:184
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:398
msgctxt "month view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Day
#: src/functions/template-tags/loop.php:193
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:426
msgctxt "day_view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: src/Tribe/Main.php:1022
msgctxt "all events slug"
msgid "all"
msgstr "alle"
#: common/src/Tribe/Validate.php:230
msgid "%s must be a whole number."
msgstr "%s skal være et helt tal."
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:40
msgid "The date minutes"
msgstr "Datoens minutter"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The date year"
msgstr "Datoens år"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:34
msgid "A sorted array of all the numeric values for the cost"
msgstr "En sorteret række af alle de numeriske værdier for prisen"
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:24
msgid "The venue WordPress post ID"
msgstr "Sted WordPress indlæg-ID"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:24
msgid "The image width in pixels in the specified size"
msgstr "Billedbredden i pixels i den angivne størrelse"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:45
msgid "The details about each size available for the image"
msgstr "Oplysninger om de størrelser, der er til rådighed for billedet"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:41
msgid "The image natural height in pixels"
msgstr "Billedets naturlige højde i pixels"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:37
msgid "The image natural width in pixels"
msgstr "Billedets naturlige bredde i pixels"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:33
msgid "The image file extension"
msgstr "Billedets filtype"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:25
msgid "The URL to the full size version of the image"
msgstr "URL'en til billedet i dets originale størrelse"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:44
msgid "The date seconds"
msgstr "Datoens sekunder"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:36
msgid "The date hour"
msgstr "Datoens time"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:32
msgid "The date day"
msgstr "Datoens dag"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The date month"
msgstr "Datoens måned"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The position of the currency symbol in the cost string"
msgstr "Valutasymbolets position i pris-teksten"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The cost currency symbol"
msgstr "Prisens valutasymbol"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:52
msgid "The URL to the term archive page"
msgstr "URL'en til arkivsiden for termer"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:48
msgid "The number of posts associated with the term"
msgstr "Antallet af indlæg som er associeret med termet"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:44
msgid "The term parent term if any"
msgstr "Begrebet forældre begreb, hvis noget"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:40
msgid "The term description"
msgstr "Termets beskrivelse"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:36
msgid "The taxonomy the term belongs to"
msgstr "Taksanomien som termet tilhører"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:32
msgid "The term slug"
msgstr "Termets korttitel"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:28
msgid "The term name"
msgstr "Termets navn"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:24
msgid "The WordPress term ID"
msgstr "Termets WordPress ID"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:37
msgid "The link to the image in the specified size on the site"
msgstr "Linket til billedet i den specificerede størrelse på websitet"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:32
msgid "The image mime-type"
msgstr "Billedets mime-type"
#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:28
msgid "The image height in pixels in the specified size"
msgstr "Billedets højde i pixels i den specificerede størrelse"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:76
msgid "Start/End:"
msgstr "Start/Slut:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:103
msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time"
msgid "to"
msgstr "til"
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:33
msgid "Featured events are highlighted on the front end in views, archives, and widgets."
msgstr "Udvalgte begivenheder bliver fremhævet på dine sider i views, arkiv, og widgets."
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:31
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:107
msgid "Feature Event"
msgstr "Udvalgte begivenheder"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:204
msgid "Venue URL"
msgstr "Mødestedets URL"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:146
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:153
msgid "Venue State"
msgstr "Mødestedets land"
#: src/Tribe/iCal.php:219
msgid "Export Events"
msgstr "Eksporter begivenheder"
#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:64
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:149
msgid "Post Title Color"
msgstr "Farven på titlen"
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:210
msgid "Calendar Highlight Color"
msgstr "Farven på fremhævet kalender"
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:188
msgid "Calendar Table Color"
msgstr "Farve på tabellen"
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:153
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:67
msgid "Month View"
msgstr "Månedsvisning"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:257
msgid "Map Pin"
msgstr "Knappenål på kort"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:309
msgid "Button Color"
msgstr "Farve på knap"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:286
msgid "Filter Bar Color"
msgstr "Farve på \"Filter Bar\""
#: src/Tribe/Assets.php:716
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: src/Tribe/Assets.php:715
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: src/Tribe/Assets.php:714
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: src/Tribe/Assets.php:713
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: src/Tribe/Assets.php:712
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: src/Tribe/Assets.php:711
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: src/Tribe/Assets.php:710
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: src/Tribe/Assets.php:708
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: src/Tribe/Assets.php:707
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: src/Tribe/Assets.php:706
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: src/Tribe/Assets.php:705
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: src/Tribe/Assets.php:702
msgid "December"
msgstr "December"
#: src/Tribe/Assets.php:701
msgid "November"
msgstr "November"
#: src/Tribe/Assets.php:700
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: src/Tribe/Assets.php:699
msgid "September"
msgstr "September"
#: src/Tribe/Assets.php:698
msgid "August"
msgstr "August"
#: src/Tribe/Assets.php:697
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: src/Tribe/Assets.php:696
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: src/Tribe/Assets.php:695 src/Tribe/Assets.php:709
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: src/Tribe/Assets.php:694
msgid "April"
msgstr "April"
#: src/Tribe/Assets.php:693
msgid "March"
msgstr "Marts"
#: src/Tribe/Assets.php:692
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: src/Tribe/Assets.php:691
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: src/Tribe/Assets.php:688
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
#: src/Tribe/Assets.php:687
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#: src/Tribe/Assets.php:686
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
#: src/Tribe/Assets.php:685
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#: src/Tribe/Assets.php:684
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
#: src/Tribe/Assets.php:683
msgid "Mon"
msgstr "Man"
#: src/Tribe/Assets.php:682
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
#: src/Tribe/Assets.php:679 build/wizard.js:1
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
#: src/Tribe/Assets.php:678 build/wizard.js:1
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: src/Tribe/Assets.php:677 build/wizard.js:1
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: src/Tribe/Assets.php:676 build/wizard.js:1
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: src/Tribe/Assets.php:675 build/wizard.js:1
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
#: src/Tribe/Assets.php:674 build/wizard.js:1
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#: src/Tribe/Assets.php:673 build/wizard.js:1
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:319
msgid "Delete this"
msgstr "Slet dette"
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:79
#: src/admin-views/events-meta-box.php:101
#: src/admin-views/events-meta-box.php:116
msgid "HH:MM"
msgstr "TT:MM"
#: src/Tribe/Assets.php:722
msgid "This event is all day on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Denne begivenhed er hele dagen den %%startdatewithyear%%."
#: src/Tribe/Assets.php:721
msgid "This event is at %%starttime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Denne begivenhed starter %%starttime%% den %%startdatewithyear%%."
#: src/Tribe/Assets.php:724
msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends on %%enddatewithyear%%"
msgstr "Denne begivenhed starter %%starttime%% den %%startdatenoyear%% og slutter den %%enddatewithyear%%"
#: src/Tribe/Assets.php:723
msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends at %%endtime%% on %%enddatewithyear%%"
msgstr "Denne begivenhed starter %%starttime%% den %%startdatenoyear%% og slutter %%endtime%% den %%enddatewithyear%%"
#: src/Tribe/Assets.php:720
msgid "This event is from %%starttime%% to %%endtime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Denne begivenhed er fra %%starttime%% til %%endtime%% den %%startdatewithyear%%."
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:134
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" section."
msgstr ""
"Indstillingerne du vælger her, vil overskrive dem, der er valgt i \"General Theme\"\n"
"sektionen."
#: src/Tribe/Main.php:1001 src/Tribe/Rewrite.php:286
msgctxt "featured events slug"
msgid "featured"
msgstr "fremhævet"
#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:40
msgid "Event Date:"
msgstr "Begivenhedsdato:"
#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:137
msgid "Show Featured Event Images"
msgstr "Vis fremhævet begivenhedsbillede"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Template/Documents/Event_Single_Dynamic.php:59
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:102
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:52
msgid "Single Event"
msgstr "Enkeltstående begivenhed"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:341
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:374
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:850 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:884
msgid "License Key Status:"
msgstr "Licensnøgle status:"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:398
msgid "Skyfall"
msgstr "Skyfall"
#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:77
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:154
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:97 src/Tribe/Customizer/Widget.php:65
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections."
msgstr "Muligheder, der er valgt her, tilsidesætter det, der blev valgt i afsnittene \"Generelt tema\" og \"Globale elementer\"."
#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:120
msgid "Price Background Color"
msgstr "Pris baggrundsfarve"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:267
msgid "General Theme"
msgstr "Generelt tema"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:268
msgid "Global configurations for the styling of The Events Calendar"
msgstr "Globale konfigurationer til styling af The Events Calendar"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:299
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:230
msgid "Accent Color"
msgstr "Fremhævet farve"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:342
msgid "If the Featured highlight color is set to Custom, the following color will be used:"
msgstr "Hvis den feature fremhævefarve er indstillet til brugerdefineret, vil følgende farve blive brugt:"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:362
msgid "Blue Steel"
msgstr "Blue Steel"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:368
msgid "Deep Sea"
msgstr "Dybt hav"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:380
msgid "Evergreen"
msgstr "Stedsegrøn"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:386
msgid "Lagoon"
msgstr "Lagune"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:392
msgid "Malachite"
msgstr "Malakit"
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:404
msgid "Sunshine"
msgstr "Sunshine"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:170
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:284
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:410
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:190
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:133
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:133
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:122
msgid "Global Elements"
msgstr "Globale elementer"
#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:96
msgid "Calendar Header Color"
msgstr "Kalender sidehovedfarve"
#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:118
msgid "Calendar Date Bar Color"
msgstr "Kalender datolinjefarve"
#. translators: %s: events label plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:152
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Featured_Title.php:41
msgctxt "featured events title"
msgid "Featured %s"
msgstr "Fremhævet %s"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:107
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:686
msgid "Event Aggregator Control"
msgstr "Event Aggregator kontrol"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:112
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:694
msgid "Disable Event Aggregator imports"
msgstr "Deaktiver import af Event Aggregator"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:113
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:695
msgid "Stop all Event Aggregator imports from running. Existing imported events will not be affected. Imports via CSV file will still be available."
msgstr "Stop alle Event Aggregator-importer fra at køre. Eksisterende importerede begivenheder påvirkes ikke. Import via CSV-fil er stadig tilgængelig."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:2199
msgid "Expired license. Consult your network administrator."
msgstr "Udgået licens. Kontakt din netværksadministrator."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:2198
msgid "No license entered. Consult your network administrator."
msgstr "Ingen licens indtastet. Kontakt din netværksadministrator."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:2197
msgid "A valid license has been entered by your network administrator."
msgstr "En netværksadministrator har indtastet en gyldig licens."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:871
msgid "Site License Key"
msgstr "Websitets licensnøgle"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:860
msgid "Check this box if you wish to override the network license key with your own"
msgstr "Marker dette felt, hvis du vil overskrive netværkslicensnøglen med din egen"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:859
msgid "Override network license key"
msgstr "Overskriv netværkslicensnøglen"
#: common/src/Tribe/Customizer.php:667
msgid "Use the following panel of your customizer to change the styling of your Calendar and Event pages."
msgstr "Brug det følgende panel til at ændre udseendet af dine kalender- og begivenhedssider."
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:176
msgid "Venue Zip Code"
msgstr "Lokalitetens postnr."
#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:80
msgid "These settings impact all list-style views, including List View and Day View."
msgstr "Disse indstillinger påvirker alle listestilvisninger, herunder listevisning og dagsvisning."
#: src/Tribe/Assets.php:725
msgid "This event is all day starting on %%startdatenoyear%% and ending on %%enddatewithyear%%."
msgstr "Denne begivenhed varer hele dagen og starter den %%startdatenoyear%% og slutter den %%enddatewithyear%%."
#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:88
msgid "List-style Views"
msgstr "Listestilvisninger"
#: common/src/Tribe/Extension.php:406
msgid "Unable to run Tribe Extensions. Your website host is running PHP 5.2 or older, and has likely disabled or misconfigured debug_backtrace(). You, or your website host, will need to upgrade PHP or properly configure debug_backtrace() for Tribe Extensions to work."
msgstr "Det er ikke muligt at afvikle Tribe-extentions. Dit websted kører PHP 5.2 eller ældre, og har muligvis deaktiveret eller fejlkonfigureret debug_backtrace(). Du, eller din webhost, bør opgradere til PHP eller konfigurere debug_backtrace() til brug med Tribe-extentions for at få det til at virke."
#: common/src/Tribe/Extension.php:144
msgid "Tutorial"
msgstr "Vejledning"
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:69
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:161
msgctxt "the final separator in a list of two or more items"
msgid " and "
msgstr " og "
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:68
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:160
msgctxt "separator used in a list of items"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:887
msgid "Unknown service message"
msgstr "Ukendt servicebesked"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:597
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1360
msgid "When this import was last scheduled to run, the daily limit for your Event Aggregator license had already been reached."
msgstr "Da denne import var sat til at køre sidst, var den daglige grænse for dine Event Aggregator licens allerede nået."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:5
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:296
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:223
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:235
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:58
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:104
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd forbindelse"
#: src/views/single-event.php:78 src/views/single-event/back-link.php:18
msgctxt "%s Events plural label"
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:280
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:251
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:266
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:227
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:239
msgid "Start Time"
msgstr "Startid"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:207
msgid "Column Mapping:"
msgstr "Kolonnematch:"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:188
msgid "Choose a status for the event(s) to be imported with and/or define an Event Category to automatically assign. An assigned category will be added to the event in addition to any Event Categories from the import source."
msgstr "Vælg en status for begivenhed(er), der skal importeres og/eller definer en begivenhedskategori, den automatisk tildeler. En tildelt kategori vil blive tilføjet til begivenheden ud over begivenhedskategorier fra importkilden."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:189
msgid "These settings will also apply to events imported in the future via this scheduled import."
msgstr "Disse indstillinger gælder også for begivenheder importeret i fremtiden via denne planlagte import."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:191
msgid "Select the Event Field that best matches your CSV file column. The contents of that column will then be mapped to the specified event field when the event is created."
msgstr "Vælg begivenhedsfeltet, der passer bedst til din CSV-fil kolonne. Indholdet af denne kolonne vil derefter knyttes til angivne begivenhedsfelt, når begivenheden er oprettet."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:193
msgid "When you save this scheduled import, the events above will begin importing."
msgstr "Når du gemmer denne planlagte import, begynder begivenhederne ovenfor at importere."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:204
msgid "This is a preview of the type of content you will be getting in during the import based on what is on the calendar now."
msgstr "Dette er en forhåndsvisning af den type indhold, du vil komme ind under importen, baseret på hvad der er i kalenderen nu."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:213
msgid "The following preview does not necessarily contain all of the data from your CSV file. The data displayed below is meant as a guide to help you map your CSV file's columns to the appropriate Event fields."
msgstr "Den følgende eksempel indeholder ikke nødvendigvis alle dataene fra din CSV-fil. Dataene nedenfor bruges som en vejledning til at hjælpe dig med at kortlægge dine CSV-fils kolonner til de relevante begivenhedsfelter."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:372
msgid "Events will be imported with the time zone defined by the source. If no time zone is specified, events will be assigned your site's default time zone ( see"
msgstr "Begivenheder importeres med den tidszone, der er defineret af kilden. Hvis der ikke er angivet nogen tidszone, vil begivenhederne blive tildelt webstedets standardtidszone (se"
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:54
msgid "You need to connect to Meetup for Event Aggregator to work properly"
msgstr "You need to connect to Meetup for Event Aggregator to work properly"
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:57
msgid "Refresh your connection to Meetup"
msgstr "Opdater din forbindelse til Meetup"
#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:39
#: src/admin-views/aggregator/status.php:118
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet med %s"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:33
#: src/admin-views/aggregator/status.php:112
msgid "The server is responding with an error:"
msgstr "Serveren svarer med en fejl:"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:25
#: src/admin-views/aggregator/status.php:103
msgid "The server is not currently responding"
msgstr "Serveren svarer ikke i øjeblikket"
#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:24
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:32
#: src/admin-views/aggregator/status.php:102
#: src/admin-views/aggregator/status.php:110
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Ingen forbindelse til %s"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:49
msgid "Select Origin"
msgstr "Vælg oprindelse"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:48
msgid "Import Origin:"
msgstr "Importoprindelse:"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:608
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:30
#: src/admin-views/aggregator/status.php:35
msgid "Your license is invalid"
msgstr "Din licens er ugyldig"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:65
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:720
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:762
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:107
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:717
msgid "Imports"
msgstr "Import"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:604
msgid "Update Authority"
msgstr "Opdateringsmyndighed"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:682
msgid "Use the options below to configure your imports. Global Import Settings apply to all imports, but you can also override the global settings by adjusting the origin-specific options. Check your Event Aggregator Service Status on the %1$s."
msgstr "Brug nedenstående indstillinger til at konfigurere din import. Global importindstillinger gælder for al import, men du kan også tilsidesætte de globale indstillinger ved at justere de oprindelsesspecifikke indstillinger. Tjek din Event Aggregator servicestatus på %1$s."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:706
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:130
msgid "Use the options below to configure your imports. Looking for more ways to import events from other websites?"
msgstr "Brug nedenstående indstillinger til at konfigurere din import. Leder du efter flere måder at importere begivenheder fra andre hjemmesider på?"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:707
msgid "Check out Event Aggregator."
msgstr "Tjek Event Aggregator."
#: src/admin-views/aggregator/status.php:14
msgid "License & Usage"
msgstr "Licens & brug"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:18
#: src/admin-views/aggregator/status.php:23
msgid "Your license is valid"
msgstr "Din licens er gyldig"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:25
#: src/admin-views/aggregator/status.php:30
msgid "You do not have a license"
msgstr "Du har ikke en licens"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:27
#: src/admin-views/aggregator/status.php:32
msgid "Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!"
msgstr "Køb Event Aggregator for at få adgang til flere begivenhedskilder og automatisk import!"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:31
#: src/admin-views/aggregator/status.php:36
msgid "Check your license key"
msgstr "Tjek din licensnøgle"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:17
#: src/admin-views/aggregator/status.php:63
msgid "You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused until tomorrow."
msgstr "Du har nået din daglige importgrænse. Planlagte importer vil blive sat på pause indtil i morgen."
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:20
#: src/admin-views/aggregator/status.php:66
msgid "You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your Scheduled Import frequencies."
msgstr "Du nærmer dig din daglige importgrænse. Du skal muligvis justere dine planlagte importfrekvenser."
#. translators: %1$d: import count, %2$d: import limit
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:25
#: src/admin-views/aggregator/status.php:70
msgid "%1$d import used out of %2$d available today"
msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today"
msgstr[0] "%1$d import brugt ud af %2$d tilgængelig i dag"
msgstr[1] "%1$d importeringer brugt ud af %2$d tilgængelige i dag"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:32
#: src/admin-views/aggregator/status.php:77
msgid "Current usage"
msgstr "Nuværende brug"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:45
#: src/admin-views/aggregator/status.php:124
msgid "Server Connection"
msgstr "Serverforbindelse"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:13
#: src/admin-views/aggregator/status.php:136
msgid "WP Cron not enabled"
msgstr "WP Cron er ikke aktiveret"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:14
#: src/admin-views/aggregator/status.php:137
msgid "Scheduled imports may not run reliably"
msgstr "Planlagte importer løber måske ikke pålideligt"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:16
#: src/admin-views/aggregator/status.php:139
msgid "WP Cron enabled"
msgstr "WP Cron aktiveret"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:22
#: src/admin-views/aggregator/status.php:144
msgid "Scheduler Status"
msgstr "Planlægger status"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:11
#: src/admin-views/aggregator/status.php:156
msgid "Third Party Accounts"
msgstr "Tredjeparts konti"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:33
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:22
#: src/admin-views/aggregator/status.php:178
#: src/admin-views/aggregator/status.php:205
msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import."
msgstr "Tjenesten har deaktiveret oAuth. Nogle typer af begivenheder må ikke importeres."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:22
msgid "No Additional Categories"
msgstr "Ingen yderligere kategorier"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:50
msgid "Choose where you are importing from."
msgstr "Vælg, hvor du importerer fra."
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:114
msgid "Access more event sources and automatic imports!"
msgstr "Få adgang til flere begivenhedskilder og automatisk import!"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:115
msgid "Buy Event Aggregator"
msgstr "Køb Event Aggregator"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:15
#: src/admin-views/aggregator/status.php:198
msgid "You have not connected Event Aggregator to Meetup"
msgstr "Du har ikke forbundet Event Aggregator med Meetup."
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:11
#: src/admin-views/aggregator/status.php:88
msgid "Import Services"
msgstr "Importtjenester"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:21
#: src/admin-views/aggregator/status.php:204
msgid "Limited connectivity with Meetup"
msgstr "Begrænset forbindelse med Meetup"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:138
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:189
msgid "Global Import Settings"
msgstr "Globale importindstillinger"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:92
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:155
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:263
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:307
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:351
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:407
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:451
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:530
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:209
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:333
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:381
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:428
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:475
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:522
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:585
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:632
msgid "Default Event Category"
msgstr "Standard begivenhedskategori"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:80
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:143
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:251
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:295
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:339
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:395
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:439
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:518
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:197
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:321
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:369
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:416
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:463
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:510
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:573
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:620
msgid "Default Status"
msgstr "Standard status"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:64
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:171
msgid "Overwrite my event with any changes from the original source."
msgstr "Tilsidesætte min begivenhed med eventuelle ændringer fra den originale kilde."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:65
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:172
msgid "Do not re-import events. Changes made locally will be preserved."
msgstr "Re-importere ikke begivenheder. Ændringer, der foretages lokalt vil blive bevaret."
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:81
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:322
msgid "The default post status for events imported via CSV"
msgstr "Standard indlægsstatus for begivenheder importeret via CSV"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:93
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:334
msgid "The default event category for events imported via CSV"
msgstr "Standard begivenhedskategori for begivenheder importeret via CSV"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:144
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:198
msgid "The default post status for events"
msgstr "Standard indlægsstatus for begivenheder"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:156
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:210
msgid "The default event category for events"
msgstr "Standard begivenhedskategorien for begivenheder"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:168
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:276
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:320
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:364
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:420
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:464
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:543
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:222
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:394
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:441
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:488
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:535
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:598
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:645
msgid "Show map by default on imported event and venues"
msgstr "Vis kort som standard på importerede begivenheder og spillesteder"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:246
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:408
msgid "iCalendar Import Settings"
msgstr "iCalendar importindstillinger"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:252
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:417
msgid "The default post status for events imported via iCalendar"
msgstr "Standard indlægsstatus for begivenheder importeret via iCalendar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:264
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:429
msgid "The default event category for events imported via iCalendar"
msgstr "Standard begivenhedskategorien for begivenheder importeret via iCalendar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:290
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:455
msgid "ICS File Import Settings"
msgstr "Importindstillinger for .ics-fil"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:296
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:464
msgid "The default post status for events imported via .ics files"
msgstr "Standard indlægsstatus for begivenheder importeret via .ics-filer"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:308
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:476
msgid "The default event category for events imported via .ics files"
msgstr "Standard begivenhedskategori for begivenheder importeret via .ics filer"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:334
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:502
msgid "Google Calendar Import Settings"
msgstr "Importindstillinger for Google Kalender"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:340
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:511
msgid "The default post status for events imported via Google Calendar"
msgstr "Standard indlægsstatus for begivenheder importeret via Google Kalender"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:352
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:523
msgid "The default event category for events imported via Google Calendar"
msgstr "Standard begivenhedskategorien for begivenheder importeret via Google Kalender"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:378
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:551
msgid "Meetup Import Settings"
msgstr "Importindstillinger for Meetup"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:384
msgid "To import Meetup events, please be sure to add your Meetup API key on %1$sEvents > Settings > Integrations%2$s"
msgstr "Hvis du vil importere Meetup-begivenheder, skal du tilføje din Meetup API-nøgle på %1$sBegivenheder > Indstillinger > Integrationer%2$s"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:396
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:574
msgid "The default post status for events imported via Meetup"
msgstr "Standard indlægsstatus for begivenheder importeret via Meetup"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:408
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:586
msgid "The default event category for events imported via Meetup"
msgstr "Standard begivenhedskategorien for begivenheder importeret via Meetup"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:54
msgid "You can make changes to imported events via The Events Calendar and see those changes reflected on your site’s calendar. The owner of the original event source (e.g. the iCalendar feed or Meetup group) might also make changes to their event. If you choose to re-import an altered event (manually or via a scheduled import), any changes made at the source or on your calendar will need to be addressed."
msgstr "Du kan foretage ændringer i importerede begivenheder via The Events Calendar og se disse ændringer afspejlet i kalenderen på dit websted. Ejeren af den oprindelige begivenhedskilde (f.eks. iCalendar-feed eller Meetup-gruppe) kan også foretage ændringer i deres begivenhed. Hvis du vælger at genimportere en ændret begivenhed (manuelt eller via en planlagt import), skal eventuelle ændringer, der er foretaget i kilden eller i din kalender, behandles."
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:6
msgid "Choose File"
msgstr "Vælg fil"
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:13 src/deprecated/facebook.php:14
msgid "Select Frequency"
msgstr "Vælg hyppighed"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:40
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:5
msgid "Choose File:"
msgstr "Vælg fil:"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:5
msgid "Select Content Type"
msgstr "Vælg indholdstype"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:77
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:219
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:123
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:119
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:58
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:148
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:127
#: src/admin-views/category-colors/partials/preview-area.php:17
#: src/deprecated/facebook.php:147
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:69
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:35
msgid "No file chosen"
msgstr "Ingen fil er valgt"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:43
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:9
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:96
msgid "Go to Settings > Calendars and select the calendar you wish to import."
msgstr "Gå til indstillinger > Kalendere og vælg den kalender du vil importere."
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:44
msgid "Upload a CSV File"
msgstr "Upload en CSV fil"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:41
msgid "Choose a CSV file"
msgstr "Vælg en CSV fil"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:40
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:57
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:718
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:776
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:644
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:4
msgid "Content Type:"
msgstr "Indholdstype:"
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:9
msgid "Last Import:"
msgstr "Seneste import:"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:19
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:34
msgid "No default category"
msgstr "Ingen standardkategori"
#: src/deprecated/facebook.php:42
msgid "Log into Facebook"
msgstr "Log på Facebook"
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:9
msgctxt "Radius with abbreviation"
msgid "Radius (%s)"
msgstr "Radius (%s)"
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:23
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:46
msgid "If this event is re-imported, event fields will be overwritten with any changes from the source."
msgstr "Hvis denne begivenhed genimporteres, overskrives begivenhedsfelterne med eventuelle ændringer fra kilden."
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:29
msgid "If this event is re-imported, event fields that have not been changed locally will be overwritten with any changes from the source."
msgstr "Hvis denne begivenhed genimporteres, overskrives begivenhedsfelterne, der ikke er ændret lokalt, med eventuelle ændringer fra kilden."
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:36
msgid "This event will not be re-imported and changes made locally will be preserved."
msgstr "Denne begivenhed vil ikke blive genimporteres, og ændringer foretaget lokalt bliver bevaret."
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:56
msgid "Change Event Update Authority"
msgstr "Skift begivenhed opdateringsmyndighed"
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:6
msgid "Specify the type of content you wish to import, e.g. events."
msgstr "Angiv den type indhold, du ønsker at importere, f.eks. begivenheder."
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:8
msgid "For the best results, import venue and organizer files before importing event files."
msgstr "For at få de bedste resultater skal du importere sted- og arrangørerfiler, før du importerer begivenhedsfiler."
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:42
msgid "Select your .CSV file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library."
msgstr "Vælg din CSV-fil fra WordPress mediebiblioteket. Du skal muligvis først uploade filen fra din computer til biblioteket."
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:8 src/deprecated/facebook.php:9
msgid "Select Import Type"
msgstr "Vælg importtype"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:20
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:14 src/deprecated/facebook.php:15
msgid "Select how often you would like events to be automatically imported."
msgstr "Vælg, hvor ofte du vil have, at begivenheder automatisk importeres."
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:60
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:71
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:31
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:42
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:31
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:42
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:63
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:75
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:27
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:38 src/deprecated/facebook.php:55
#: src/deprecated/facebook.php:67
msgid "Scheduled Import"
msgstr "Planlagte import"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:70
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:41
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:41
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:74
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:37 src/deprecated/facebook.php:66
msgid "One-Time Import"
msgstr "En gang import"
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:91
msgid "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"
msgstr "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:92
msgid "Enter the url for the Google Calendar feed you wish to import."
msgstr "Indtast URL’en for det Google Kalender-feed, du ønsker at importere."
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:94
msgid "You can find the url you need in your Google Calendar settings."
msgstr "Du kan finde den URL, du har brug for i dine Google Kalender-indstillinger."
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:97
msgid "Scroll down to Calendar Address and click the iCal button (note: if your calendar is private, you'll need to click the iCal button next to the Private Address header instead)."
msgstr "Rul ned til Kalenderadresse, og klik på iCal-knappen (Bemærk: Hvis din kalender er privat, skal du klikke på knappen iCal ved siden af hovedadressen til privat adresse)."
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:98
msgid "Copy the provided url into this field to import the events into your WordPress site."
msgstr "Kopier den medfølgende URL til dette felt for at importere begivenhederne til dit WordPress-websted."
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:91
msgid "example.com/url.ics"
msgstr "example.com/url.ics"
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:7
msgid "Select your ICS file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library."
msgstr "Vælg din .ics-fil fra WordPress mediebiblioteket. Du skal muligvis først uploade filen fra din computer til biblioteket."
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:10
msgid "Upload an ICS File"
msgstr "Upload en ICS-fil"
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:7
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Meetup on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Engangsimporter omfatter alle aktuelle begivenheder, mens planlagte importer automatisk får fat i nye begivenheder og opdateringer fra Meetup på et bestemt tidsplan. Enkle begivenheder kan tilføjes via en engangsimport."
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:124
msgid "meetup.com/example"
msgstr "meetup.com/example"
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:125
msgid "Enter the url for a Meetup group, page, or individual. You can also enter the url of a single Meetup event."
msgstr "Indtast URL for en Meetup-gruppe, side eller enkeltperson. Du kan også indtaste URL for en enkelt Meetup-begivenhed."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:3
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Søgeord(er)"
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:21
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from your ICS file."
msgstr "Brug filtre til at indsnævre hvilke begivenheder der hentes fra din .ics-fil."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:25
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this Google Calendar."
msgstr "Brug filtrene til at indsnævre hvilke begivenheder der hentes fra denne Google Kalender."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:49
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this iCalendar feed."
msgstr "Brug filtrene til at indsnævre hvilke begivenheder der hentes fra dette iCalendar-feed."
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:74
msgid "Refine:"
msgstr "Forbedre:"
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:112
msgid "Events on or after"
msgstr "Begivenheder på eller efter"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:9
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:22
msgid "Use global import settings"
msgstr "Brug globale importindstillinger"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:49
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:59
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:148
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:166
msgid "Event Update Authority"
msgstr "Begivenhed opdateringsmyndighed"
#: src/deprecated/facebook.php:10
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Facebook on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Engangsimporter omfatter alle aktuelle arrangementer, mens planlagte importer automatisk får fat i nye begivenheder og opdateringer fra Facebook på et bestemt tidsplan. Enkle begivenheder kan tilføjes via en engangsimport."
#: src/deprecated/facebook.php:36
msgid "Please log in to enable event imports from Facebook."
msgstr "Log venligst ind for at aktivere begivenhedsimport fra Facebook."
#: src/deprecated/facebook.php:120
msgid "facebook.com/example"
msgstr "facebook.com/example"
#: src/deprecated/facebook.php:121
msgid "Enter the url for a Facebook group or page. You can also enter the url of a single Facebook event."
msgstr "Indtast URL’en fra en Facebookgruppe eller side. Du kan også indtaste URL’en fra en enkelt Facebook-begivenhed."
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:180
msgid "Enter an Eventbrite event URL, e.g. https://www.eventbrite.com/e/example-12345"
msgstr "Indtast en Eventbrite-begivenhed URL, f.eks. https://www.eventbrite.com/e/example-12345"
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:92
msgid "Enter the url for the iCalendar feed you wish to import, e.g. https://central.wordcamp.org/calendar.ics"
msgstr "Indtast URL’en for det iCalendar-feed, du ønsker at importere, f.eks. https://central.wordcamp.org/calendar.ics"
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:7
msgid "One-time imports include all events in the current feed, while scheduled imports automatically grab new events and updates from the feed on a set schedule."
msgstr "Engangsimport omfatter alle begivenheder i det aktuelle feed, mens den planlagte import automatisk får fat i nye begivenheder og opdateringer fra feedet på en bestemt tidsplan."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:350
msgid "Last Import"
msgstr "Seneste import"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:343
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:5 src/Tribe/Ignored_Events.php:377
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:379
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
#: src/Tribe/Utils/Radius.php:55
msgctxt "Abbreviation for the kilometers unit of measure"
msgid "km"
msgstr "km"
#: src/Tribe/Utils/Radius.php:28
msgctxt "X (kilometers abbreviation)"
msgid "%1$s (km)"
msgstr "%1$s (km)"
#: src/Tribe/Utils/Radius.php:53
msgctxt "Abbreviation for the miles unit of measure"
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: src/Tribe/Utils/Radius.php:18
msgctxt "X (miles abbreviation)"
msgid "%1$s (mi)"
msgstr "%1$s (mi)"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:189
msgid "Event Aggregator includes a new, better system for removing unwanted imported events from your calendar. Click the button below to transition previously deleted events. This process will remove unwanted records from your database and include recent or upcoming trashed events in your Ignored archive."
msgstr "Event Aggregator indeholder et nyt, bedre system til fjernelse af uønskede importerede begivenheder fra din kalender. Klik på knappen nedenfor for at overføre tidligere slettede begivenheder. Denne proces fjerner uønskede poster fra din database og inkluderer nylige eller kommende slettet begivenheder i dit ignorerede arkiv."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:190
msgctxt "link to knowlegebase article"
msgid "Read more about Ignored Events."
msgstr "Læs mere om ignorerede begivenheder."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:191
msgid "Migrate Legacy Ignored Events"
msgstr "Migrere gamle ignorerede begivenheder"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:249 src/Tribe/Ignored_Events.php:291
msgid "You do not have permission to restore this post."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at gendanne denne indlæg."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:253 src/Tribe/Ignored_Events.php:297
msgid "Error restoring from Ignored Events."
msgstr "Fejl ved gendannelse fra ignorerede begivenheder."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:305
msgid "%s post restored."
msgid_plural "%s posts restored."
msgstr[0] "%s indlæg gendannet."
msgstr[1] "%s indlæg gendannet."
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:14 src/Tribe/Ignored_Events.php:346
msgid "The last time this event was imported and/or updated via import."
msgstr "Sidste gang denne begivenhed blev importeret og/eller opdateret via import."
#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:464
msgid "Restore “%s” from the Ignored"
msgstr "Gendan “%s” fra de ignorerede"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:465
msgid "Restore"
msgstr "Genskab"
#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:472
msgid "Delete “%s” permanently"
msgstr "Slet “%s” permanent"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:787
msgid "Ignored <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Ignored <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ignoreret <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ignoreret <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:906
msgid "Error, a unknown bug happened and it was impossible to migrate the Legacy Ignored Events, try again later."
msgstr "Fejl, der opstod en ukendt fejl, og det var umuligt at migrere de ældre ignorerede begivenheder, prøv igen senere."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:916
msgid "You do not have permission to migrate Legacy Ignored Events"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at migrere gamle ignorerede begivenheder"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:923
msgid "There were no Legacy Events to be Migrated, you are ready to rock!"
msgstr "Der var ingen gamle begivenheder at blive migreret, du er klar til at rocke!"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:959
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post failed to be migrated."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts failed to be migrated."
msgstr[0] "Migration: %d Legacy Ignored Post blev ikke migreret."
msgstr[1] "Migration: %d Legacy Ignored Poster blev ikke migreret."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:979
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated successfully. To see the migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated successfully. To see the migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] "Migration: %d Legacy Ignored Post blev migreret med succes. For at se den migrerede hændelse skal du først opdatere denne skærm for at se den."
msgstr[1] "Migration: %d Legacy Ignored Posts blev migreret med succes. For at se den migrerede hændelse skal du først opdatere denne skærm for at se den."
#: src/Tribe/Main.php:1257
msgid "The %3$s \"%1$s\" uses the \"/%2$s\" slug: the Events Calendar plugin will show its calendar in place of the page."
msgstr "%3$s \"%1$s\" bruger \"/%2$s\" kort titel: The Events Calendar plugin vil vise sin kalender i stedet for siden."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:947
msgid "Migration: %1$d Legacy Ignored Post was migrated but %2$d failed. To see the migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural "Migration: %1$d Legacy Ignored Posts were migrated but %2$d failed. To see the migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] "Migration: %1$d Legacy Ignored Post blev migreret, men %2$d mislykkedes. For at se den migrerede hændelse skal du først opdatere denne skærm for at se den."
msgstr[1] "Migration: %1$d Legacy Ignored Post blev migreret, men %2$d mislykkedes. For at se den migrerede hændelse skal du først opdatere denne skærm for at se den."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:322
msgid "View all %s"
msgstr "Vis alle %s"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:51 src/Tribe/Ignored_Events.php:67
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:473
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Slet permanent"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:804
msgid "Import queued"
msgstr "Import sat i kø"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:803
msgid "Import is complete"
msgstr "Import er færdig"
#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:19
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:578
msgid "opens in a new window"
msgstr "åbner i et nyt vindue"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:200
msgid "deactivated"
msgstr "deaktiveret"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:196
msgid "reactivated"
msgstr "genaktiveret"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:192
msgid "delete"
msgstr "slet"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:188
msgid "queued"
msgstr "i kø"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:96
msgid "Scheduled Imports"
msgstr "Planlagte imports"
#: common/src/admin-views/app-shop.php:113
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:77
#: common/src/admin-views/help-community.php:57
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:82
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:250
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:269
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Plugin_Manager.php:92
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:576
msgid "Learn More"
msgstr "Læs mere"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:166
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:59 src/Tribe/Ignored_Events.php:436
msgid "Hide & Ignore"
msgstr "Skjul og ignorer"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:55 src/Tribe/Ignored_Events.php:506
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:786
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorer"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:93
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:799
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:229
msgid "Connection timed out while transferring the feed. If you are dealing with large feeds you may need to customize the tribe_aggregator_connection_timeout filter."
msgstr "Forbindelsen pausede, mens overførslen af feed’en. Hvis du har problemer med store feeds, skal du måske tilpasse tribe_aggregator_connection_timeout filteret."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:784
msgid "The URL provided could not be reached."
msgstr "Den angivne URL kunne ikke nås."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:785
msgid "The URL provided failed to load."
msgstr "Den angivne URL mislykkedes at indlæse."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:786
msgid "The image associated with your event could not be imported."
msgstr "Billedet, der er knyttet til din begivenhed, kunne ikke importeres."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:787
msgid "The image associated with your event is not accessible with your API key."
msgstr "Billedet, der er knyttet til din begivenhed, er ikke tilgængeligt med din API-nøgle."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:788
msgid "The import failed for an unknown reason. Please try again. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Importen mislykkedes af ukendt årsag. Prøv igen. Hvis problemet fortsætter, kontakt venligst support."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:790
msgid "The file provided could not be opened. Please confirm that it is a properly formatted .ics file."
msgstr "Den medfølgende fil kunne ikke åbnes. Bekræft venligst, at det er en korrekt formateret .ics-fil."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:791
msgid "Your Meetup API key is invalid."
msgstr "Din Meetup API-nøgle er ugyldig."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:792
msgid "Event Aggregator cannot reach Meetup.com because you exceeded the request limit for your Meetup API key."
msgstr "Event Aggregator kan ikke få fat i Meetup.com, fordi du overskrider anmodningsgrænsen for din Meetup API-nøgle."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:795
msgid "The import is in progress."
msgstr "Importen er i gang."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:797
msgid "The import will be starting soon."
msgstr "Importen begynder snart."
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:800
msgid "Import created"
msgstr "Import oprettet"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:802
msgid "Successfully loaded import origins"
msgstr "Succesfuldt indlæst import oprindelse"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:823
msgid "Successfully fetched Facebook Token"
msgstr "Succesfuldt hentet Facebook Token"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:168
msgid "There was a problem processing your import. Please try again."
msgstr "Der opstod et problem med behandlingen af din import. Prøv igen."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:205
msgid "Please provide the file that you wish to import."
msgstr "Angiv den fil, du ønsker at importere."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:215
msgid "Please provide a Meetup URL when importing from Meetup."
msgstr "Angiv en meetup-URL, når du importerer fra Meetup."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:259
msgid "Please provide the URL that you wish to import."
msgstr "Angiv den URL, du vil importere."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:57
msgid "Edit Import"
msgstr "Rediger import"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:136
msgid "Scheduled import was successfully updated."
msgstr "Planlagt import blev opdateret."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:142
msgid "View All Scheduled Imports"
msgstr "Se alle planlagte importer"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:148
msgid "Your Scheduled Import has been updated!"
msgstr "Din planlagte import er blevet opdateret!"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Favorite.php:37
msgid "Favorite Imports"
msgstr "Favoritimport"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:55
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:59
msgid "Records per page"
msgstr "Poster per side"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:87
msgid "New Import"
msgstr "Ny import"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:174
msgid "1 import was scheduled."
msgstr "1 import var planlagt."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:261
msgid "%1$d new %2$s was imported."
msgid_plural "%1$d new %2$s were imported."
msgstr[0] "%1$d ny %2$s blev importeret."
msgstr[1] "%1$d ny %2$s blev importeret."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:273
msgid "%1$d existing %2$s was updated."
msgid_plural "%1$d existing %2$s were updated."
msgstr[0] "%1$d eksisterende %2$s blev opdateret."
msgstr[1] "%1$d eksisterende %2$s blev opdateret."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:284
msgid "%1$d already-imported %2$s was skipped."
msgid_plural "%1$d already-imported %2$s were skipped."
msgstr[0] "%1$d allerede importeret %2$s blev overset."
msgstr[1] "%1$d allerede importeret %2$s blev overset."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:293
msgid "%1$d new image was imported."
msgid_plural "%1$d new images were imported."
msgstr[0] "%1$d nyt billede blev importeret."
msgstr[1] "%1$d nye billeder blev importeret."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:314
msgid "No %1$s were imported or updated."
msgstr "Ingen %1$s blev importeret eller opdateret."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:332
msgid "%1$d new venue was imported."
msgid_plural "%1$d new venues were imported."
msgstr[0] "%1$d nyt sted blev importeret."
msgstr[1] "%1$d nye steder blev importeret."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:336
msgid "View your event venues"
msgstr "Se dine begivenhedssteder"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:344
msgid "%1$d new organizer was imported."
msgid_plural "%1$d new organizers were imported."
msgstr[0] "%1$d ny arrangør blev importeret."
msgstr[1] "%1$d nye arrangører blev importeret."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:348
msgid "View your event organizers"
msgstr "Se dine arrangører"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:357
msgid "%1$d new event category was created."
msgid_plural "%1$d new event categories were created."
msgstr[0] "%1$d ny begivenhedskategori blev oprettet."
msgstr[1] "%1$d nye begivenhedskategorier blev oprettet."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:361
msgid "View your event categories"
msgstr "Se dine begivenhedskategorier"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:386
msgid "Your scheduled import was saved and the first import is complete!"
msgstr "Din planlagte import blev gemt, og den første import er færdig!"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:390
msgctxt "separator between date and time"
msgid " at "
msgstr " kl "
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:397
msgid "The next import is scheduled for %1$s."
msgstr "Den næste import er planlagt til %1$s."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:401
msgid "View your scheduled imports."
msgstr "Se din planlagte importer."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:426
msgid "Invalid credential save request"
msgstr "Ugyldig legitimationsoplysninger gemmer anmodning"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:435
msgid "Invalid credential save nonce"
msgstr "Ugyldig legitimationsoplysninger gemmer nonce"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:444
msgid "The Meetup API key is required."
msgstr "Meetup API-nøglen er påkrævet."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:453
msgid "Credentials have been saved"
msgstr "Legitimationsoplysninger er blevet gemt"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:460
msgid "Unable to save credentials"
msgstr "Kan ikke gemme legitimationsoplysninger"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:627
msgid "Your Event Aggregator license is expired."
msgstr "Din Event Aggregator-licens er udløbet."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:628
msgid "Renew your license in order to import events from iCalendar, Google, or Meetup."
msgstr "Forny din licens for at kunne importere begivenheder fra iCalendar, Google eller Meetup."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:631
msgid "Renew your Event Aggregator license"
msgstr "Forny din Event Aggregator licens"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:253
msgid "Error: %d scheduled import was not %s."
msgstr "Fejl: %d planlagt import var ikke %s."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:263
msgid "Successfully %s %d scheduled import"
msgstr "Succesfuldt %s%d planlagt import"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:378
msgid "All scheduled imports are currently suspended, and no events will be imported."
msgstr "All planlagte importer er suspenderet, og ingen begivenheder vil blive importeret."
#. Translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag.
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:385
msgid "To continue using scheduled imports, please enter a valid Event Aggregator license key under %1$sEvents > Settings > Licenses%2$s."
msgstr "For at fortsætte med at bruge planlagte importer, skal du indtaste en gyldig Event Aggregator licensnøgle under %1$sBegivenheder > Indstillinger> Licenser%2$s."
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:392
msgid "Enter Event Aggregator License"
msgstr "Indtast Event Aggregator licens"
#: src/Tribe/Aggregator.php:113
msgid "Event Aggregator System Status"
msgstr "Event Aggregator systemstatus"
#: src/Tribe/Aggregator.php:372
msgid "You must use an integer to reduce the daily import limit"
msgstr "Du skal bruge et helt tal til at reducere den daglige importgrænse"
#: src/Tribe/Aggregator.php:584
msgid "Successfully connected Event Aggregator to Facebook"
msgstr "Succesfuldt tilsluttet Event Aggregator til Facebook"
#: src/Tribe/Aggregator.php:634
msgid "Your Event Aggregator Facebook token expired %s."
msgstr "Din Event Aggregator Facebook token udløbet%s."
#: src/Tribe/Aggregator.php:636
msgid "Your Event Aggregator Facebook token will expire %s."
msgstr "Din Event Aggregator Facebook-token udløber%s."
#: src/Tribe/Aggregator.php:645
msgid "Renew your Event Aggregator Facebook token"
msgstr "Forny din Event Aggregator Facebook-token"
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:52
msgid "Ignored events that are deleted will be removed permanently. They can be recreated via import."
msgstr "Ignorerede begivenheder, der er slettet, fjernes permanent. De kan genskabes via import."
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:60 src/Tribe/Ignored_Events.php:435
msgid "Ignored events do not show on the calendar but can be updated with future imports"
msgstr "Ignorerede begivenheder vises ikke i kalenderen, men kan opdateres med fremtidig importer"
#. translators: %s: Number of posts moved to the trash.
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:153
msgid "%s post moved to the Trash"
msgid_plural "%s posts moved to the Trash"
msgstr[0] "%s indlæg flyttet til papirkurven"
msgstr[1] "%s indlæg flyttet til papirkurven"
#. translators: %s: Number of posts moved to ignored status.
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:155
msgid "and %s post moved to Ignored."
msgid_plural "and %s posts moved to Ignored."
msgstr[0] "og %s post flyttet til Ignoreret."
msgstr[1] "og %s poster flyttet til Ignoreret."
#. translators: %s: Number of posts moved to ignored status.
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:149
msgid "post moved to Ignored."
msgid_plural "posts moved to Ignored."
msgstr[0] "indlæg flyttet til Ignoreret."
msgstr[1] "indlæg flyttet til Ignoreret."
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:721
msgid "Select %s"
msgstr "Vælg %s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:686
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:695
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:703
msgid "updated"
msgstr "opdateret"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:684
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:692
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:700
msgid "new"
msgstr "ny"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:350
msgctxt "column name"
msgid "Last Import"
msgstr "Seneste import"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:349
msgctxt "column name"
msgid "Frequency"
msgstr "Hyppighed"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:348
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:354
msgctxt "column name"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:303
msgctxt "records"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:101
msgid "Created:"
msgstr "Oprettet:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:681
msgid "Latest Import:"
msgstr "Seneste import:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:102
msgid "Updated:"
msgstr "Opdateret:"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:169
msgctxt "record"
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj ny"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:679
msgid "all time"
msgstr "altid"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:653
msgid "One Time"
msgstr "En gang"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:650
msgid "Invalid Frequency"
msgstr "Ugyldig frekvens"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/ICS.php:33
msgid "ICS"
msgstr "ICS"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:556
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:515
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:373
msgctxt "record via origin"
msgid "via "
msgstr "via "
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:38
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:636
#: src/admin-views/aggregator/status.php:183
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:120
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:51
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Eventbrite.php:88
msgid "Eventbrite"
msgstr "Eventbrite"
#: src/Tribe/Aggregator.php:622 src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:618
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:391
msgctxt "human readable time ago"
msgid "about %s ago"
msgstr "for %s siden"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:539
msgid "Keywords:"
msgstr "Søgeord:"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:547
msgid "It looks like you are using our legacy plugin, %1$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugin plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s."
msgid_plural "It looks like you are using our legacy plugins, %1$s and %2$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugins plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s and %2$s."
msgstr[0] "Det ser ud til, at du bruger vores gamle plugin, %1$s, sammen med vores nye eventaggregator-tjeneste. Event Aggregator indeholder alle funktionerne i det gamle plugin plus forbedret funktionalitet. For at opnå de bedste resultater skal du deaktivere %1$s."
msgstr[1] "Det ser ud til, at du bruger vores gamle plugins, %1$s og %2$s, sammen med vores nye eventaggregator-tjeneste. Event Aggregator indeholder alle funktionerne i det gamle plugin plus forbedret funktionalitet. For at opnå de bedste resultater skal du deaktivere %1$s og %2$s."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:560
msgid "Manage Active Plugins"
msgstr "Administrer aktive plugins"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:563
msgid "Record: "
msgstr "Post: "
#. Translators: %d is the ID of the attachment
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1293
msgid "Deleted Attachment: %d"
msgstr "Slettet vedhæftning: %d"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:174
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:175
msgid "Filter By Origin"
msgstr "Filtrer efter oprindelse"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:193
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:194
msgid "Filter By Frequency"
msgstr "Filtrer efter hyppighed"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:211
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:254
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:255
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Massehandling"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:270
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:355
msgctxt "column name"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:356
msgctxt "column name"
msgid "When"
msgstr "Hvornår"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:359
msgctxt "column name"
msgid "# Imported"
msgstr "# Importeret"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:405
msgid "Start an import from this source now, regardless of schedule."
msgstr "Start en import fra denne kilde nu, uanset tidsplan."
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:406
msgid "Run Import"
msgstr "Kør import"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:443
msgid "Import completed"
msgstr "Import gennemført"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:447
msgid "Import failed"
msgstr "Import mislykkedes"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:459
msgid "Import schedule"
msgstr "Import tidsplan"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:463
msgid "Import pending"
msgstr "Import afventer"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:467
msgid "Import preview"
msgstr "Import forhåndsvisning"
#: src/Tribe/Aggregator.php:624 src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:620
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:393
msgctxt "in human readable time"
msgid "in about %s"
msgstr "om %s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:288
msgid "Could not process queue for Import Record %1$d: %2$s"
msgstr "Kunne ikke behandle kø for import poster %1$d: %2$s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:94
msgid "Your import is currently in progress. Don't worry, you can safely navigate away–the import will continue in the background."
msgstr "Din import er i gang. Bare rolig, du kan navigere sikkert væk. Importen fortsætter i baggrunden."
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:103
msgid "Skipped:"
msgstr "Sprunget over:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:206
msgid "Unable to continue inserting data. Please reload this page to continue/try again."
msgstr "Kunne ikke fortsætte med at indsætte data. Venligst genindlæse denne side for at fortsætte/prøv igen."
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:148
msgid "Events Aggregator Record"
msgstr "Events Aggregator Record"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:165
msgctxt "post type general name"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Aggregator Records"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:166
msgctxt "post type singular name"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Aggregator Record"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:167
msgctxt "admin menu"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Aggregator Records"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:168
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Aggregator Record"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:170
msgid "Add New Aggregator Record"
msgstr "Tilføj ny Aggregator poster"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:171
msgid "New Aggregator Record"
msgstr "Ny Aggregator poster"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:172
msgid "Edit Aggregator Record"
msgstr "Rediger Aggregator poster"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:173
msgid "View Aggregator Record"
msgstr "Vis Aggregator poster"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:174
msgid "All Aggregator Records"
msgstr "Alle Aggregator poster"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:175
msgid "Search Aggregator Records"
msgstr "Søg Aggregator poster"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:176
msgid "Parent Aggregator Record:"
msgstr "Forældre Aggregator poster:"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:177
msgid "No Aggregator Records found."
msgstr "Ingen Aggregator poster fundet."
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:178
msgid "No Aggregator Records found in Trash."
msgstr "Ingen Aggregator poster fundet i papirkurven."
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:217
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported"
msgstr "Importeret"
#. translators: %s is the number of imported records.
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:219
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Imported <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Importeret <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Importeret <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:234
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed"
msgstr "Mislykket"
#. translators: %s is the number of failed records.
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:236
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Der opstod en fejl i <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Der opstod en fejl i <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:251
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule"
msgstr "Tidsplan"
#. translators: %s is the number of schedule records.
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:253
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Schedule <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tidsplan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tidsplan <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:268
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
#. translators: %s is the number of pending records.
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:270
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Afventer <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Afventer <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:285
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft"
msgstr "Kladde"
#. translators: %s is the number of draft records.
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:287
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Udkast <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Udkast <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:780
msgid "Sorry, but something went wrong. Please try again."
msgstr "Beklager, men noget gik galt. Forsøg venligst igen."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:121
msgid "Hide Filters"
msgstr "Skjul filtre"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:120
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:535
msgid "View Filters"
msgstr "Se filtre"
#: src/Tribe/Aggregator/Meta_Box.php:40
msgid "Imported Event"
msgstr "Importeret begivenhed"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:104
msgid "Import All"
msgstr "Importer alle"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:103
msgid "Import All (%d)"
msgstr "Importer alle (%d)"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:95
msgid "There was an error fetching the results from your import:"
msgstr "Der skete en fejl ved importen:"
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:102
msgid "Unable to find an event with the ID of %s."
msgstr "Kunne ikke finde en begivenhed med ID %s."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:90
msgctxt "Meridian: pm"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:89
msgctxt "Meridian: am"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:113
msgid "Unable to find an import record with the ID of %s."
msgstr "Kunne ikke finde en importposter med ID'et %s."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:106
msgid "The Event Aggregator API responded with bad data. Please <a href=\"https://theeventscalendar.com/support/post/\" target=\"_blank\">contact support</a>."
msgstr "Event Aggregator API svarede med dårlige data. Kontakt venligst <a href=\"https://theeventscalendar.com/support/post/\" target=\"_blank\">support</a> ."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:98
msgid "Only scheduled import records can be edited."
msgstr "Kun planlagte importposter kan redigeres."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:117
msgid "Unable to attach an image to the event"
msgstr "Kunne ikke vedhæfte et billede til begivenheden"
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:121
msgid "An invalid frequency was used when trying to create this scheduled import."
msgstr "En ugyldig frekvens blev brugt, da du forsøgte at oprette denne planlagte import."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:125
msgid "Unable to find a matching post."
msgstr "Kunne ikke finde et matchende indlæg."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:129
msgid "The import record is missing the origin."
msgstr "Import poster mangler oprindelsen."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:133
msgid "Unable to get a post of the correct type."
msgstr "Kunne ikke få et indlæg af den korrekte type."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:137
msgid "You must enter an Event Aggregator license key in Events > Settings > Licenses before using this service."
msgstr "Du skal indtaste en licensnøgle til Event Aggregator i Begivenheder > Indstillinger > Licenser, inden du bruger denne tjeneste."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:144 src/Tribe/Aggregator/Service.php:249
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:257 src/Tribe/Aggregator/Service.php:313
msgid "There may be an issue with the Event Aggregator server. Please try your import again later."
msgstr "Der kan være et problem med Event Aggregator-serveren. Prøv venligst din import igen senere."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:158
msgid "You must map columns from the CSV file to specific fields in order to perform a CSV import."
msgstr "Du skal kortlægge kolonnerne fra CSV-filen til bestemte felter for at kunne udføre en CSV-import."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:165
msgid "The CSV file cannot be found. You may need to re-upload the file."
msgstr "CSV-filen kan ikke findes. Du skal måske uploade filen igen."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:169
msgid "Import records must be finalized before posts can be inserted."
msgstr "Import poster skal færdiggøres før indlæg kan indsættes."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:173
msgid "Unable to save scheduled import instance. Please try again."
msgstr "Kunne ikke gemme planlagt import instans. Prøv igen."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:177
msgid "Unable to save scheduled import. Please try again."
msgstr "Kunne ikke gemme planlagt import. Prøv igen."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:181
msgid "The records you were attempting to import were still not available when this queue was processed. Please try again."
msgstr "De poster, du forsøgte at importere, var stadig ikke tilgængelige, da denne kø blev behandlet. Prøv igen."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:73
msgid "Thanks for activating Event Aggregator! It looks like you have some settings and imports configured on our legacy importer plugins. To complete your transition, we need to transfer those options to our new system."
msgstr "Tak for aktivering af Event Aggregator! Det ser ud til, at du har nogle indstillinger og import konfigureret på vores gamle importør plugins. For at fuldføre overgangen skal vi overføre disse muligheder til vores nye system."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:76
msgid "Migrate iCal Importer settings"
msgstr "Migrere iCal Importindstillinger"
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:191
msgid "Error: we were not able to migrate your iCal Importer settings to Event Aggregator. Please try again later."
msgstr "Fejl: vi kunne ikke migrere dine iCal Importer indstillinger til Event Aggregator. Prøv igen senere."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:198
msgid "You do not have permission to migrate iCal Importer settings to Event Aggregator"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at migrere iCal Importer indstillinger til Event Aggregator"
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:205
msgid "We did not find any iCal Importer settings to migrate."
msgstr "Vi fandt ikke nogen iCal Importer-indstillinger til at migrere."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:261
msgid "Success! The settings from iCal Importer have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr "Succes! Indstillingerne fra iCal Importer er blevet migreret til Event Aggregator. Du kan se din migreret importer i fanen Planlagte importer."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:409
msgid "Error: we were not able to migrate your Facebook Events settings to Event Aggregator. Please try again later."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke overføre dine Facebook Events-indstillinger til Event Aggregator. Prøv igen senere."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:416
msgid "You do not have permission to migrate Facebook Events settings to Event Aggregator"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at migrere Facebook Events indstillinger til Event Aggregator"
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:423
msgid "We did not find any Facebook Events settings to migrate."
msgstr "Vi fandt ingen Facebook Events-indstillinger til at migrere."
#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:477
msgid "Success! The settings from Facebook Events have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr "Succes! Indstillingerne fra Facebook Events er blevet migreret til Event Aggregator. Du kan se din migreret importer i fanen Planlagte importer."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:91
msgid "The preview is taking longer than expected. Please try again in a moment."
msgstr "Forhåndsvisningen tager længere tid end forventet. Prøv igen om et øjeblik."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:105
msgid "Import Checked (%d)"
msgstr "Import kontrolleret (%d)"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:106
msgid "Save Scheduled Import"
msgstr "Gem planlagt import"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:108
msgid "Your import must include at least one event"
msgstr "Din import skal indeholde mindst én begivenhed"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:112
msgid "Your preview doesn't have any records to import."
msgstr "Din forhåndsvisning har ingen poster, der skal importeres."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:116
msgid "Removing this scheduled import will stop automatic imports from the source. No events will be deleted."
msgstr "Fjernelse af denne planlagt import stopper automatisk import fra kilden. Ingen begivenheder slettes."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:123
msgid "Please wait while your preview is fetched."
msgstr "Vent venligst mens din forhåndsvisning hentes."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:124
msgid "Please continue to wait while your preview is generated."
msgstr "Fortsæt venligst med at vente, mens din forhåndsvisning bliver genereret."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:125
msgid "If all goes according to plan, you will have your preview in a few moments."
msgstr "Hvis alt går efter planen, vil du få din forhåndsvisning om et øjeblik."
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:129
msgid "Your preview is taking a bit longer than expected, but it <i>is</i> still being generated."
msgstr "Din forhåndsvisning tager lidt længere tid end forventet, men den <i>bliver</i> stadigvæk genereret."
#: src/Tribe/Admin_List.php:401
msgctxt "%s Event count in admin list"
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:212
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Hvert kvarter"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:129
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Monthly"
msgstr "Månedligt"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:124
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentlig"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:119
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Daily"
msgstr "Dagligt"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:114
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:105
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Hvert 30. minut"
#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:100
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "On Demand"
msgstr "På opfordring"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:620
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:69
msgid "ICS File"
msgstr "ICS-fil"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:616
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:63
#: src/Tribe/Aggregator/Record/iCal.php:14
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:27
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCal.php:41 build/app/main.js:1
msgid "iCalendar"
msgstr "iCalendar"
#: src/Tribe/Aggregator/Admin_Bar.php:97
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:46 src/Tribe/Aggregator/Service.php:929
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-fil"
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:94
msgid "Invalid data provided for CSV import."
msgstr "Ugyldige data er angivet i CSV-importen."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:90
msgid "You must provide a valid CSV file to perform a CSV import."
msgstr "Du skal vælge en gyldig CSV-fil, for at udføre en CSV-import."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:86
msgid "An invalid import type was used when trying to create this import record."
msgstr "En ugyldig importtype blev brugt da du forsøgte at oprette denne importpost."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:79
msgid "During scheduled import, the limit of HTTP requests was reached and the import was rescheduled."
msgstr "Under planlagt import blev grænsen for HTTP-anmodninger nået og importen blev genplanlagt."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:75
msgid "You do not have permission to delete this record."
msgstr "Du har ikke tilladelser til at slette denne post."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:71
msgid "You cannot delete a history record (ID: \"%d\"). "
msgstr "Du kan ikke slette en historisk post (ID: \"%d\"). "
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:64 src/Tribe/Aggregator/Service.php:793
msgid "The daily limit of %d import requests to the Event Aggregator service has been reached. Please try again later."
msgstr "Den daglige grænse for %d importanmodninger til Event Aggregator er nået. Prøv igen senere."
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:60
msgid "The image associated with your event could not be attached to the event."
msgstr "Billedet der er knyttet til din begivenhed kunne ikke vedhæftes begivenheden."
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:28
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:628
#: src/admin-views/aggregator/status.php:210
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:75
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:75
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Meetup.php:40
msgid "Meetup"
msgstr "Meetup"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:29
msgid "Each paid add-on has its own unique license key. Paste the key into its appropriate field below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message. Then click Save Changes."
msgstr "Hver betalt tilføjelse har sin egen unikke licensnøgle. Indsæt nøglen i det relevante felt nedenfor og giv den et øjeblik til at validere. Du ved at du er klar, når der vises en grøn udløbsdato sammen med en \"gyldig\" meddelelse. Klik derefter på Gem ændringer."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:99
msgid "Event Log"
msgstr "Event log"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:86
msgid "The details of your calendar plugin and settings is often needed for you or our staff to help troubleshoot an issue. Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "Detaljerne om dit kalender-plugin og indstillinger er ofte nødvendige for dig eller vores medarbejdere, for at hjælpe med at fejlfinde et problem. Tilmeld dig nedenfor for automatisk at dele dine systemoplysninger med vores supportteam. Dette giver os mulighed for at hjælpe dig hurtigere, hvis du poster i vores helpdesk."
#: common/src/Tribe/Main.php:490
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: common/src/Tribe/Main.php:488
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: common/src/Tribe/Main.php:483
msgid "Search:"
msgstr "Søg:"
#: common/src/Tribe/Support.php:394 common/src/Tribe/Support.php:420
msgid "Permission Error"
msgstr "Tilladelsesfejl"
#: common/src/Tribe/Support.php:356 common/src/Tribe/Support.php:361
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ugyldig nøgle"
#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:620 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:663
msgctxt "formatted plugin list"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s og %2$s"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1356 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:498
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1314
msgid " (opens in a new window)"
msgstr " (åbner i nyt vindue)"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1354 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:496
msgid "Renew Your License Now"
msgstr "Forny din licens nu"
#: common/src/Tribe/Main.php:478
msgid "No data available in table"
msgstr "Ingen data tilgængelig i tabellen"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:94
#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:38
#: common/src/functions/utils.php:1411
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til udklipsholder"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:134
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Côte d'Ivoire"
#: common/src/Tribe/Support.php:408
msgid "Unique System Info Key Generated"
msgstr "Unik systeminfo-nøgle genereret"
#: common/src/Tribe/Support.php:337
msgid "Your system information will only be used by The Events Calendar's support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "Systemoplysningerne bruges kun af The Events Calendars supportteam. Alle oplysninger gemmes sikkert. Vi deler ikke disse oplysninger med nogen tredjepart."
#: common/src/Tribe/Support.php:336
msgid "Yes, automatically share my system information with The Events Calendar's support team"
msgstr "Ja, del automatisk mine systemoplysninger med The Events Calendars supportteam"
#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:483
msgid "There is an update available for %1$s but your license has expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your license.%3$s"
msgid_plural "Updates are available for %1$s but your license keys have expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your licenses.%3$s"
msgstr[0] "Der er en opdatering tilgængelig til %1$s men din licens er udløbet. %2$s Besøg webstedet for The Events Calendar for at forny din licens. %3$s"
msgstr[1] "Der er opdateringer tilgængelige til %1$s men din licens er udløbet. %2$s Besøg webstedet for The Events Calendar for at forny din licens. %3$s"
#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:524
msgid "You have a license key for %1$s but the key is out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your license, or purchase a new one."
msgid_plural "You have license keys for %1$s but your keys are out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your licenses, or purchase new ones."
msgstr[0] "Du har en licensnøgle til %1$s, men nøglen er ikke installeret. %2$sBesøg webstedet Events Calendar%3$s for at administrere dine installationer, opgradere din licens eller købe en ny."
msgstr[1] "Du har licensnøgler til %1$s, men nøglen er ikke installeret. %2$sBesøg webstedet Events Calendar%3$s for at administrere dine installationer, opgradere din licens eller købe en ny."
#: common/src/Tribe/Main.php:496
msgid ": Selected 1 row"
msgstr ": Valgt 1 række"
#: common/src/Tribe/Main.php:495
msgid ": Selected %d rows"
msgstr ": Valgt %d rækker"
#: common/src/Tribe/Main.php:482
msgid "No matching records found"
msgstr "Ingen matchende registreringer fundet"
#: common/src/Tribe/Main.php:481
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtreret fra _MAX_ samlede emner)"
#: common/src/Tribe/Main.php:480
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Viser 0 til 0 af 0 emner"
#: common/src/Tribe/Main.php:479
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Viser _START_ til _END_ af _TOTAL_ emner"
#: common/src/Tribe/Main.php:477
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Vis _MENU_ emner"
#: common/src/Tribe/Main.php:475
msgid ": activate to sort column descending"
msgstr ": aktiver for at sortere kolonne faldende"
#: common/src/Tribe/Main.php:474
msgid ": activate to sort column ascending"
msgstr ": aktiver for at sortere kolonne stigende"
#: common/src/Tribe/Error.php:38
msgid "An Unknown error occurred"
msgstr "En ukendt fejl opstod"
#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s and %3$s are opening and closing
#. <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1459
msgid "There is an update for %1$s. %2$sRenew your license%3$s to get access to bug fixes, security updates, and new features."
msgstr "Der er en opdatering til %1$s. %2$sForny din licens%3$s for at få adgang til fejlrettelser, sikkerhedsopdateringer og nye funktioner."
#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s and %3$s are opening and closing
#. <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1395
msgid "There is an update for %1$s. You'll need to %2$scheck your license%3$s to have access to updates, downloads, and support."
msgstr "Der er en opdatering til %1$s. Du skal %2$schecke din licens%3$s for at få adgang til opdateringer, downloads og support."
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:110
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:340 common/src/Tribe/Plugins_API.php:45
#: src/Tribe/Aggregator.php:247 src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:237
msgid "Event Aggregator"
msgstr "Event Aggregator"
#: common/src/Tribe/Support.php:194
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:290
msgid "Delete an Event"
msgstr "Slet en begivenhed"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:538
msgid "iCal Importer"
msgstr "iCal Import"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:115
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:350
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:146
#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:21
#: src/admin-views/settings/upsells/filter-view.php:21
msgid "Filter Bar"
msgstr "Filterlinje"
#. Translators: %1$s: Opening `<a>` to The Events Calendar rating page. %2$s:
#. Closing `</a>` tag. %3$s: Five stars.
#: common/src/Tribe/Credits.php:48 src/Tribe/Admin/Settings.php:550
msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"
msgstr "Bedøm %1$sBegivenhedskalenderen%2$s %3$s"
#: src/functions/template-tags/organizer.php:178 src/Tribe/Organizer.php:217
msgid "organizer"
msgstr "arrangør"
#: src/functions/template-tags/venue.php:231 src/Tribe/Venue.php:258
msgid "venue"
msgstr "sted"
#: src/Tribe/Venue.php:267
msgid "venues"
msgstr "lokaliteter"
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:65 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:114
msgid "Click here"
msgstr "Klik her"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:142
msgid "Venue Description"
msgstr "Stedbeskrivelse"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:172
msgid "Organizer Description"
msgstr "Arrangørbeskrivelse"
#: common/src/admin-views/event-log.php:118
msgid "Download log"
msgstr "Download log"
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:79
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:85
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Google Maps API key"
#: common/src/Tribe/Log.php:387
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:41
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:59
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1365
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: common/src/admin-views/event-log.php:44
msgid "Method"
msgstr "Metode"
#: common/src/Tribe/Log.php:389
msgid "Warnings and errors"
msgstr "Advarsler og fejl"
#: common/src/Tribe/Validate.php:160
msgid "%s must contain numbers, letters, dashes and undescores only"
msgstr "%s skal indeholde tal, bogstaver, bindestreger og understregninger kun"
#: common/src/Tribe/Log.php:388
msgid "Only errors"
msgstr "Kun fejl"
#: common/src/Tribe/Log.php:390
msgid "Full debug (all events)"
msgstr "Fuld debugging (alle hændelser)"
#: common/src/admin-views/event-log.php:22
msgid "Logging level"
msgstr "Logningsniveau"
#: common/src/admin-views/event-log.php:101
msgid "The selected log file is empty or has not been generated yet."
msgstr "Den valgte logfil er tom eller er ikke blevet genereret endnu."
#: src/functions/template-tags/venue.php:1035
#: src/views/v2/day/event/venue.php:27
#: src/views/v2/latest-past/event/venue.php:23
#: src/views/v2/list/event/venue.php:27
msgctxt "Address separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:98
msgid "Event Excerpt"
msgstr "Se uddrag af begivenhed"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:103
msgid "Event Time Zone"
msgstr "Tidszone for begivenhed"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:105
msgid "Hide Event From Event Listings"
msgstr "Skjul begivenhed fra begivenhedslisten"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:106
msgid "Event Sticky in Month View"
msgstr "Begivenhed sticky i månedsvisning"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:109
msgid "Event Organizer Name(s) or ID(s)"
msgstr "Arrangørens navn(e) eller ID(er)"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:120
msgid "Event Allow Comments"
msgstr "Begivenhed tillad kommentarer"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:121
msgid "Event Allow Trackbacks and Pingbacks"
msgstr "Begivenhed tillad Trackbacks og Pingbacks"
#: common/src/Tribe/Log.php:288
msgid "Cannot set %s as the current logging engine"
msgstr "Kan ikke indstille %s som den aktuelle logningmotor"
#: common/src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26
msgid "Null logger (will log nothing)"
msgstr "Nul logger (logger intet)"
#: common/src/Tribe/Log/File_Logger.php:128
msgid "Default (uses temporary files)"
msgstr "Standard (bruger midlertidige filer)"
#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:161
msgctxt "log engines"
msgid "None currently available"
msgstr "Ingen tilgængelig i øjeblikket"
#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:146
msgctxt "log selector"
msgid "None currently available"
msgstr "Ingen tilgængelig i øjeblikket"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78
msgid "No notable changes detected"
msgstr "Ingen bemærkelsesværdige ændringer fundet"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82
msgid "Templates introduced or updated with this release (%s):"
msgstr "Skabeloner introduceret eller opdateret i denne udgivelse (%s):"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97
msgid "based on %s version"
msgstr "baseret på version %s"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115
msgid "Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below."
msgstr "Information om nylige skabelon ændringer og potentielt påvirkede skabelon tilsidesættelser bliver vist herunder."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:96
msgid "Recent Template Changes"
msgstr "Nylige skabelon ændringer"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:119
msgid "Event Featured Image"
msgstr "Fremhævet begivenhedsbillede"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:151
msgid "Venue Featured Image"
msgstr "Fremhævet mødestedsbillede"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:176
msgid "Organizer Featured Image"
msgstr "Fremhævet organisatorbillede"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113
msgid "No notable template changes detected."
msgstr "Ingen bemærkelsesværdige skabelon ændringer fundet."
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96
msgid "version data missing from override"
msgstr "versionsdata mangler i tilsidesættelse"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92
msgid "Existing theme overrides that may need revision:"
msgstr "Eksisterende tema tilsidesættelser der måske har behov for revision:"
#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:62 build/app/main.js:1
msgid "Edit Venue"
msgstr "Rediger sted"
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:159
msgid "(Event Tickets Plus)"
msgstr "Event Tickets Plus"
#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:23 src/views/v2/day/nav/next.php:24
#: src/views/v2/day/nav/next.php:25 src/views/v2/day/nav/next.php:28
msgid "Next Day"
msgstr "Næste dag"
#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:24 src/views/v2/day/nav/prev.php:24
#: src/views/v2/day/nav/prev.php:25 src/views/v2/day/nav/prev.php:29
msgid "Previous Day"
msgstr "Forrige dag"
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:265
msgid "%s Name can not be empty"
msgstr "%s Navnet kan ikke være tomt"
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:271
msgid "%s Name already exists"
msgstr "%s navnet findes allerede"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:212
msgid "There were no results found for %s."
msgstr "Der blev ikke fundet nogle resultater for %s."
#: src/Tribe/Main.php:1463
msgid "If you have a valid license for one of our paid plugins, you can %s in our premium support forums. Our support team monitors the forums and will respond to your thread within 24-48 hours (during the week)."
msgstr "Hvis du har en gyldig licens til et af vores betalte plugins, kan du %s i vores premium support forums. Vores supportteam overvåger forummet og svarer på din tråd inden for 24-48 timer (i løbet af ugen)."
#: src/Tribe/Main.php:1838
msgid "It appears as if the tribe-common libraries cannot be found! The directory should be in the \"common/\" directory in the events calendar plugin."
msgstr "Det ser ud til at Tribe-fælles biblioteker kunne ikke findes! Mappen skal være i \"fælles/\" mappen i The Events Calendar plugin."
#: src/Tribe/Main.php:2205
msgid "%1$s updated. %2$sView %1$s%3$s"
msgstr "%1$s opdateret. %2$sVis %1$s%3$s"
#: src/Tribe/Main.php:2231
msgid "%1$s scheduled for: %2$s. %3$sPreview %4$s"
msgstr "%1$s planlagt til: %2$s. %3$sForhåndsvisning %4$s"
#: src/Tribe/Main.php:2239
msgid "%1$s draft updated. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s kladde opdateret. %2$sForhåndsvisning %3$s"
#: src/Tribe/Main.php:2260 src/Tribe/Main.php:2282
msgid "%1$s scheduled for: %2$s."
msgstr "%1$s planlagt til: %2$s."
#: src/Tribe/Main.php:2337
msgid "Without a defined location your event will not display a %sGoogle Rich Snippet%s on the search results."
msgstr "Hvis du ikke har angivet et sted, bliver din begivenhed vist uden et %sGoogle Rich Snippet%s under søgeresultaterne."
#: src/Tribe/Main.php:3623
msgid "Check out the %savailable add-ons%s."
msgstr "Tjek de %stilgængelige addons%s."
#: src/Tribe/Template_Factory.php:214
msgid "No results were found for %1$s in or near %2$s."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen resultater for %1$s i eller nær %2$s."
#: src/Tribe/Main.php:2225
msgid "%1$s submitted. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s indsendt. %2$sForhåndsvisning %3$s"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:36
msgid "Keep the Core Plugin %sFREE%s!"
msgstr "Hold kerne-plugin %sFREE%s!"
#: src/Tribe/Main.php:1449
msgid "<strong>Looking for more immediate support?</strong> We offer %s with the purchase of any of our premium plugins. Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays"
msgstr "<strong>Leder du efter øjeblikkeligt støtte?</strong> Vi tilbyder %s med køb af nogen af vores premium plugins. Afhente en licens og du kan direkte poster der og forvent et svar inden for 24-48 timer i løbet af hverdagene"
#: src/Tribe/Main.php:1453
msgid "open-source forum on WordPress.org"
msgstr "open source forum på WordPress.org"
#: src/Tribe/Main.php:1454
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our %s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there."
msgstr "Hvis du har prøvet ovenstående trin og stadig har problemer, kan du sende en ny tråd til vores %s. Vores supportpersonale overvåger disse fora en gang om ugen og vil med glæde hjælpe dig der."
#: src/Tribe/Main.php:1458
msgid "<strong>Looking for more immediate support?</strong> We offer %1$s with the purchase of any of our premium plugins (like %2$s). Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays."
msgstr "<strong>Leder du efter øjeblikkeligt støtte?</strong> Vi tilbyder %1$s med køb af nogen af vores premium plugins (som %2$s). Hent en licens og du kan direkte poster der og forvent et svar inden for 24-48 timer i løbet af hverdagene."
#: src/Tribe/Main.php:1462
msgid "post a thread"
msgstr "sende en tråd"
#: src/Tribe/Main.php:1445
msgid "Events Tickets"
msgstr "Events Tickets"
#: src/Tribe/Main.php:1407
msgid "%s: An overview of the default templates and styles that are included in the plugin, as well as how to change them."
msgstr "%s: Et overblik over standardskabeloner og stile, der er inkluderet i plugin’et, samt hvordan man ændrer dem."
#: src/Tribe/Main.php:1411
msgid "Using stylesheets and page templates"
msgstr "Brug af stylesheets og side-skabeloner"
#: src/Tribe/Main.php:1415
msgid "%s: Do you see an issue with your calendar? Go here first to find where it’s coming from and how to fix it."
msgstr "%s: Kan du se et problem med din kalender? Gå her først for at finde ud af, hvor det kommer fra, og hvordan du løser det."
#: src/Tribe/Main.php:1419
msgid "Troubleshooting common problems"
msgstr "Fejlfinding af almindelige problemer"
#: src/Tribe/Main.php:1423
msgid "%s: Code and guides for customizing your calendar in useful and interesting ways."
msgstr "%s: Kode og vejledninger til tilpasning af din kalender på nyttige og interessante måder."
#: src/Tribe/Main.php:1427
msgid "Customizing the Events plugins"
msgstr "Tilpasning af begivenhed plugins"
#: src/Tribe/Main.php:1446
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our WordPress.org forums for %1$s or %2$s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there. "
msgstr "Hvis du har prøvet ovenstående trin og stadig har problemer, kan du sende en ny tråd til vores %1$s eller %2$s. Vores supportpersonale overvåger disse fora en gang om ugen og vil med glæde hjælpe dig der. "
#: src/Tribe/Main.php:1448 src/Tribe/Main.php:1456
msgid "premium support on our website"
msgstr "premium support på vores hjemmeside"
#: src/Tribe/Main.php:1377
msgid "Support for The Events Calendar"
msgstr "Support til The Events Calendar"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:75
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:313
msgid "CSV Import Settings"
msgstr "Importindstillinger for CSV"
#: src/Tribe/Main.php:1364
msgid "New User Primer"
msgstr "Ny bruger primer"
#: src/Tribe/Main.php:1366
msgid "We are committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available, including a handy %s to get your calendar up and running."
msgstr "Vi er engageret til at hjælpe med at gøre din kalender spektakulær og have et væld af ressourcer til rådighed, herunder en praktisk %s for at få din kalender til at køre."
#: src/Tribe/Main.php:1383
msgid "%s: A thorough walkthrough of The Events Calendar and the settings that are available to you."
msgstr "%s: Et grundigt gennemgang af The Events Calendar og de indstillinger, der er tilgængelige for dig."
#: src/Tribe/Main.php:1387
msgid "Settings overview"
msgstr "Indstillinger oversigt"
#: src/Tribe/Main.php:1391
msgid "%s: A complete look at the features you can expect to see right out of the box as well as how to use them."
msgstr "%s: Et komplet overblik på de funktioner, du kan forvente at se lige ud af boksen, samt hvordan du bruger dem."
#: src/Tribe/Main.php:1395
msgid "Features overview"
msgstr "Funktioner oversigt"
#: src/Tribe/Main.php:1399
msgid "%s: Our most comprehensive outline for customizing the calendar to suit your needs, including custom layouts and styles."
msgstr "%s: Vores mest omfattende skitse for at tilpasse kalenderen, så den passer til dine behov, herunder brugerdefinerede layouter og stile."
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:175
msgid "Create New %s"
msgstr "Dan ny %s"
#: common/src/Tribe/Main.php:511
msgid "Clear"
msgstr "Klart"
#: src/Tribe/Organizer.php:412
msgid "Unnamed %s"
msgstr "Unavngivet %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:284
msgid "Add another %s"
msgstr "Tilføj endnu en %s"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:82
msgid "Read more about our support policy"
msgstr "Læs mere om vores support politik"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:81
msgid "Please note that all hands-on support is provided via the help desk. You can email or tweet at us… but we will probably point you back to the help desk 😄"
msgstr "Bemærk venligst, at al praktisk support ydes via helpdesken. Du kan e-mail eller tweet på os ... men vi vil sandsynligvis pege dig tilbage til help desk 😄"
#. translators: %s: Link to Search our support help desk
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:67
msgid "%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the help desk is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review."
msgstr "%s. Der er meget få problemer, vi ikke har set, og det er sandsynligt, at en anden bruger allerede har stillet dit spørgsmål og fået et svar fra vores supportmedarbejdere. Mens opslag til help desk kun er for betalende kunder, er de åbne for alle at søge og gennemgå."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:49
msgid "Check our Knowledgebase"
msgstr "Tjek vores vidensdatabase"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:60
msgid "Test for a theme or plugin conflict"
msgstr "Test om der en en konflikt med et tema eller et plugin"
#. translators: %s: Link to Test for a theme or plugin conflict
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:56
msgid "%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful."
msgstr "%s. At teste om der er en eksisterende konflikt er det bedste udgangspunkt for dybdegående fejlsøgning. Ofte vil vil vi bede dig om at følge disse trin når du starter en ny tråd, så det er super hjælpsomt, hvis du gør det på forhånd."
#. translators: %s: Link to Knowledgebase
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:45
msgid "%s. All of the common (and not-so-common) answers to questions we see are here. It’s often the fastest path to finding an answer!"
msgstr "%s. Alle de almindelige (og ikke så almindelige) svar på spørgsmål vi ser er her. Det er ofte den hurtigste vej til at finde et svar!"
#. translators: %s: Knowledgebase
#: common/src/admin-views/help-hub/resources/resources.php:39
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:21
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:65
#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:78
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:52
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Vidensdatabase"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:37
msgid "Getting More Help"
msgstr "Få mere hjælp"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:30
msgid "list of available functions"
msgstr "liste over tilgængelige funktioner"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:38
msgid "While the resources above help solve a majority of the issues we see, there are times you might be looking for extra support. If you need assistance using our plugins and would like us to take a look, please follow these steps:"
msgstr "Mens ressourcerne ovenfor hjælper med at løse et flertal af de problemer, vi ser, er der tidspunkter, du måske søger ekstra support. Hvis du har brug for hjælp med benyttelsen af vores plugins og ønsker os at kigge, skal du følge disse trin:"
#. translators: %s: Knowledgebase
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:21
msgid "Our website’s %s is a great place to find tips and tricks for using and customizing our plugins."
msgstr "Vores hjemmesides %s er et godt sted at finde tips og tricks til at bruge og tilpasse vores plugins."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:19
msgid "Getting Support"
msgstr "Få support"
#. translators: %s: Plugin name
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:16
msgid "Thank you for using %s! All of us at The Events Calendar sincerely appreciate your support and we’re excited to see you using our plugins."
msgstr "Tak, fordi du bruger %s! Alle os på The Modern Events Calendar Tribe sætter oprigtigt pris på din støtte, og vi er glade for at se dig bruge vores plugins."
#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:949
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installér plugin"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1009
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "Plugin inaktivt"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1007
msgid "Plugin Active"
msgstr "Plugin aktivt"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:975
msgid "Rating:"
msgstr "Bedømmelse:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:972
msgid "Active Users:"
msgstr "Aktive brugere:"
#. Translators: %s is the expiration date.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1316
msgid "Thanks for setting up a valid key. It will expire on %s"
msgstr "Tak fordi du har oprettet en gyldig nøgle. Den udløber på %s"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1014
msgid "Visit the Add-on Page"
msgstr "Besøg addon-siden"
#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:949
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:932
msgid "Upgrade Plugin"
msgstr "Opgradér plugin"
#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:924
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Aktivér plugin"
#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:924
msgid "Activate %s"
msgstr "Aktiver %s"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:291
msgid " and "
msgstr " og "
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:366
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:106
msgid "Event Tickets Plus"
msgstr "Event Tickets Plus"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:534
msgid "Facebook Events"
msgstr "Facebook events"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:324
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:187
msgid "Eventbrite Tickets"
msgstr "Eventbrite Tickets"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:209
msgid "Advanced Post Manager"
msgstr "Advanced Post Manager"
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:114
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:190 common/src/Tribe/Plugins_API.php:86
#: src/admin-views/notices/install-event-tickets.php:25
#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:364 src/Tribe/Main.php:1811
#: src/Tribe/Main.php:1812 build/wizard.js:1
msgid "Event Tickets"
msgstr "Event Tickets"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:175
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events."
msgstr "The Events Calendar er et omhyggeligt udarbejdet og fleksibelt plugin, der gør det nemt at dele dine begivenheder."
#: common/src/admin-views/help-community.php:90
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:375
msgid "Community Tickets"
msgstr "Community Tickets"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:213
msgid "Turbo charge your posts admin for any custom post type with sortable filters and columns, and auto-registration of metaboxes."
msgstr "Gør det nemt for administrator at lave brugerdefinerede indlægstyper, med sorterbare filtre og kolonner, samt automatisk dannelse af metaboxe."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:194
msgid "Events Tickets is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily sell tickets for your events."
msgstr "Events Tickets er et omhyggeligt udformet, udvideligt plugin, som giver dig mulighed for nemt at sælge billetter til dine begivenheder."
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:57
msgid "Completed!"
msgstr "Færdig!"
#: src/Tribe/Organizer.php:231
msgid "organizers"
msgstr "arrangører"
#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:240 common/src/Tribe/Dialog/View.php:312
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:126
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:122
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:61
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:130
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:310
#: src/admin-views/category-colors/partials/migration-modal.php:33
#: src/admin-views/qr-code-modal.php:48
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
#: common/src/Tribe/Validate.php:200
msgid "%s must be a positive number or percent."
msgstr "%s skal være et positivt tal eller en procent."
#: src/Tribe/Main.php:1279
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s eller %2$s"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:124
msgid "More..."
msgstr "Mere…"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:966
msgid "Latest Version:"
msgstr "Seneste version:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:969
msgid "Requires:"
msgstr "Kræver:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:970
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress "
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1000
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Premium Add-Ons"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:118
msgid "News and Tutorials"
msgstr "News and Tutorials"
#: src/admin-views/tribe-options-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Netværksindstillinger"
#: src/admin-views/tribe-options-network.php:27
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Gem følgende indstillingsfaner på alle sites:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:87
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:53
msgid "City:"
msgstr "By:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:100
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:70
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:136
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:117
msgid "State or Province:"
msgstr "Område/provins:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:156
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:135
msgid "Select a State:"
msgstr "Stat:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:167
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:151
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"
#: src/views/blocks/parts/details.php:65 src/views/modules/meta/details.php:65
#: build/app/main.js:1
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:2
msgid "Origin:"
msgstr "Oprindelse:"
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:176
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:492
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. Translators: %s is the singular lowercase label for an event, e.g., "event".
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:152
#: src/functions/template-tags/general.php:644
#: src/functions/template-tags/general.php:735
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: src/functions/template-tags/general.php:855
msgid "Loading %s"
msgstr "Indlæser %s"
#. translators: %s: Events plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:162
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:180
msgid "Upcoming %s"
msgstr "Kommende %s"
#: src/functions/template-tags/loop.php:177
msgid "%1$s for %2$s - %3$s"
msgstr "%1$s for %2$s - %3$s"
#. translators: %s: Events plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:179
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:176
msgid "Past %s"
msgstr "Tidligere %s"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:405
msgid "Events Import"
msgstr "Begivenheds-import"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:384
msgid "Import complete!"
msgstr "Import fuldført!"
#: src/views/v2/components/events-bar/search/submit.php:21
msgid "Find %s"
msgstr "Find %s"
#. Translators: %s: Event (singular)
#: src/views/blocks/parts/details.php:193
#: src/views/modules/meta/details.php:191
msgid "%s Tags:"
msgstr "%s Tags:"
#: src/views/single-event.php:96 src/views/single-event.php:130
#: src/views/single-event/footer.php:21
msgid "%s Navigation"
msgstr "%s Navigation"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:23
msgid "Default currency symbol"
msgstr "Standardsymbol for valuta"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:24
msgid "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr "Indstil standardsymbolet for valuta til prisen for deltagelse i begivenheder. En ændring af denne indstilling påvirker kun fremtidige begivenheder."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:44
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Møntfodssymbol følger værdi"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:45
msgid "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option positions the symbol after the value."
msgstr "Møntfodssymbolet vises normalt foran værdien. Aktivering af denne valgmulighed viser symbolet efter værdien."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:52
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr "Markér for at aktivere kortfunktioner for begivenheder og steder."
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:71
msgid "Merge duplicate Venues & Organizers"
msgstr "Dublering af steder & arrangører"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:16
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug mode"
#. Translators: %1$s - wordpress.org link to the Debug Bar Plugin
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:19
msgid "Enable this option to log debug information. By default this will log to your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your browser, then we recommend that you install the %1$s and look for the \"Tribe\" tab in the debug output."
msgstr "Debug information gemmes normal i din servers PHP error log. Ønsker du at se debug informationer i din browser, anbefaler vi at du installerer %s og leder efter \"Tribe\" blandt debug informationerne."
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:23
msgid "Debug Bar Plugin"
msgstr "Debug Bar Plugin"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:549
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:557
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "Opgradering kræves!"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:557
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:934
msgid "You are up to date!"
msgstr "Du har den nyeste version!"
#: src/functions/template-tags/google-map.php:112 build/app/main.js:1
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Click for at se Google Maps kort"
#. translators: %s is the singular translation of "Event"
#: src/functions/template-tags/general.php:594
msgctxt "category list label"
msgid "%s Category"
msgid_plural "%s Categories"
msgstr[0] "%s Kategori"
msgstr[1] "%s Kategorier"
#. Description of the plugin
#: the-events-calendar.php
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events. Beautiful. Solid. Awesome."
msgstr "The Events Calendar er et omhyggeligt udformet, fleksibelt plugin, der gør det nemt at dele dine begivenheder. Smukt. Stabilt. Enestående."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:60
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr "0 = zoomet helt ud; 21 = zoomet helt ind."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:315 src/Tribe/Main.php:1457
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:44
msgid "Appends the time zone to the end of event scheduling information – this can be useful when you have events in numerous different time zones."
msgstr "Føjer tidszone til slutningen af begivenhedens planlægningsoplysninger – dette kan være nyttigt, når du har arrangementer i mange forskellige tidszoner."
#. Translators: %s - URL pointing to the General Settings page.
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:19
msgid "Click this button to update your database and take advantage of additional time zone capabilities. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">configure WordPress</a> to use the correct time zone before clicking this button!"
msgstr "Klik på denne knap for at opdatere din database og drage fordel af ekstra tidszonefunktioner.<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Indstil WordPress</a> til at bruge den korrekte tidszone, før du klikker på denne knap!"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:10
msgid "Enable Time Zone support"
msgstr "Aktivér support af tidszoner"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:53
msgid "Time zone mode"
msgstr "Tidszonetilstand"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:16
msgid "Update Time Zone Data"
msgstr "Opdatér tidszonedata"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:57
msgid "Use manual time zones for each event"
msgstr "Brug de lokale tidszoner for hver begivenhed"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:58
msgid "Use the site-wide time zone everywhere"
msgstr "Brug webstedets tidszone overalt"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:43
msgid "Show time zone"
msgstr "Vis tidszone"
#: src/functions/template-tags/google-map.php:113 build/app/main.js:1
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Google Maps"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:7 src/deprecated/facebook.php:8
msgid "Import Type:"
msgstr "Importtype:"
#: src/functions/template-tags/date.php:77
msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop."
msgstr "Denne funktion skal være efter en $begivenhed eller bruges i et loop."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:59
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Google Maps standard zoom niveau"
#: src/admin-views/tribe-options-network.php:19
msgid "This is where all of the global network settings for The Events Calendar can be modified."
msgstr "Her kan alle globale netværksindstillinger for The Events Calendar indstilles."
#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Event date range
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:172
msgid "%1$s from %2$s"
msgstr "%1$s fra %2$s"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:366
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:367
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:368
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:369
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:370
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:371
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:372
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:373
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:374
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:375
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:376
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:377
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:378
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:379
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:380
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:95
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:176
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:381
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:382
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:383
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:384
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:385
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:386
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:387
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:74
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:36
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:388
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:389
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:390
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:391
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:392
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:393
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:394
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:395
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:396
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:397
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:398
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: src/Tribe/iCal.php:72
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: src/Tribe/iCal.php:73
msgid "%1$s %2$s iCal Feed"
msgstr "%1$s %2$s iCal Feed"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:624
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:57
#: src/Tribe/Aggregator/Record/gCal.php:14
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:26 src/Tribe/iCal.php:156
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:55
#: build/app/main.js:1
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google kalender"
#: src/Tribe/iCal.php:157
msgid "Download .ics file"
msgstr "Download .ics file"
#: src/Tribe/iCal.php:220 src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/iCal_Data.php:87
msgid "Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other compatible apps"
msgstr "Brug denne kalender for at dele kalender data på Google Calendar, Apple iCal og andre kompatible apps"
#. translators: the placeholder will contain the semantic version of The Events
#. Calenda plugin, e.g. 1.2.3
#: src/admin-views/admin-update-message.php:12
msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)"
msgstr "Du kører version %s og fortjener et knus :-)"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:38
msgid "Rate It"
msgstr "Stem"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:41
msgid "PSST... Want a Discount?"
msgstr "PSST... Vil du have rabat?"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:52
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:117
msgid "Sign Up"
msgstr "Tilmeld dig"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:59
msgid "Looking for Something Special?"
msgstr "På udkig efter noget specielt?"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:61
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:63
msgid "Community Events"
msgstr "Community begivenheder"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:64
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:68
msgid "News For Events Users"
msgstr "Nyheder for begivenhedsbrugere"
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16
msgid "Hide From %s Listings"
msgstr "Gem fra %s Lister"
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:23
msgid "Sticky in Month View"
msgstr "Klæbende i månedsvisning"
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:25
msgid "When events are sticky in month view, they'll display first in the list of events shown within a given day block."
msgstr "Når begivenheder er sticky i månedsvisning, vil de vises først i listen over begivenheder i en given dags blok."
#: src/admin-views/events-meta-box.php:54
msgid "Time & Date"
msgstr "Tidspunkt & Dato"
#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:368
#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:382
#: src/admin-views/events-meta-box.php:87
#: src/admin-views/events-meta-box.php:126
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:178
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:90
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:90
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:123
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:90
#: src/admin-views/events-meta-box.php:184 src/deprecated/facebook.php:119
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:215
msgid "%s Cost"
msgstr "%s pris"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:218
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Valuta:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:240
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "Before cost"
msgstr "Før pris"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:241
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "After cost"
msgstr "Efter pris"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:261
#: src/views/blocks/parts/details.php:161
#: src/views/modules/meta/details.php:166
msgid "Cost:"
msgstr "Pris:"
#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:18
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24
msgid "%s Name:"
msgstr "%s Navn på stedet:"
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:2
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:181
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:168 build/app/main.js:1
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:8
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:195
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:185
#: src/functions/template-tags/link.php:538
#: src/views/blocks/parts/details.php:201
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-website/header.php:20
#: build/app/main.js:1
msgid "Website:"
msgstr "Hjemmeside:"
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:15
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43 build/app/main.js:1
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:49
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75
msgid "%s Name Already Exists"
msgstr "%s Navnet eksisterer allerede"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:392 build/app/main.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: common/src/admin-views/event-log.php:66
msgid "View"
msgstr "Gå til"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:32
msgid "Default Events Template"
msgstr "Standardskabelon for begivenheder"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:33
msgid "Default Page Template"
msgstr "Standardskabelon for sider"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:82
msgid "Default stylesheet used for events templates"
msgstr "Standardlayout til begivenhedsskabeloner"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:86
msgid "Skeleton Styles"
msgstr "Simple layouts"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:88
msgid "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week view."
msgstr "Inkluderer kun tilstrækkelig css til at opnå komplekse layouts såsom kalender- og ugevisning."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:95
msgid "A fully designed and styled theme for your events pages."
msgstr "Et fuldt designet og stylet theme til dine begivenhedssider."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:104
msgid "Events template"
msgstr "Begivenhedsskabelon"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:128
msgid "Enable event views"
msgstr "Tillad visning af begivenheder"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:48
msgid "You must select at least one view."
msgstr "Vælg mindst én visningstype."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:141
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:170
msgid "Default view"
msgstr "Standardvisning"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:182
msgid "Disable the event search bar"
msgstr "Deaktiver begivenhedssøgefeltet"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:73
msgid "Enable the Month View Cache"
msgstr "Aktiver månedsvisning Cache"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:126
msgid "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both are shown."
msgstr "Indtast den seperator som skal bruges imellem dato og tidsangivelse, når de begge vises."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:134
msgid "Enter the separator that will be used between the start and end time of an event."
msgstr "Tilføj den seperator som der skal bruges imellem start og slut tidspunkt for en event."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-additional-content.php:17
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Tilføj HTML før indholdet i begivenheden"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-additional-content.php:18
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Du kan tilføje HTML før begivenheden. Dette kan være en hjælp, hvis layoutet eller visningen skal finjusteres."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-additional-content.php:23
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Tilføj HTML efter indholdet i begivenheden"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-additional-content.php:24
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Du kan tilføje HTML efter begivenheden. Dette kan være en hjælp, hvis layoutet eller visningen skal finjusteres."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:18
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Find og udvid din kalender."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:66
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "Hvor er min kalender?"
#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:95
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:69
msgid "Right here"
msgstr "Lige her"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:22
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales and more?"
msgstr "Leder du efter yderligere funktionaliteter, såsom gentagende begivenheder, custom meta, community begivenheder og billetsalg?"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:84
msgid "Show The Events Calendar link"
msgstr "Tilføj link til The Events Calendar"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:166
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Antal begivenheder pr. side"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:175
msgid "Show comments"
msgstr "Vis kommentarer"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:176
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Tillad kommentarer på begivenheder."
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:66
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Inkluder begivenheder i din blog"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:67
msgid "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events will also continue to appear on the default events page."
msgstr "Vis begivenheder i din blog sammen med andre indlæg. Begivenheder vil fortsat også kunne vises som normalt."
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:19
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:36
msgid "Events URL slug"
msgstr "Kort link titel"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:51
msgid "Single event URL slug"
msgstr "Link til begivenhed"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:141
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Afslutningstidspunkt på dagen"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:142
msgid "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr "Har du en begivenhed, der løber forbi midnat? Vælg et tidspunkt efter den begivenheds afslutning for at undgå, at begivenheden vises på næste dags kalender."
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:319
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:320
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:321
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:348
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:349
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:350
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:351
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:353
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:354
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:355
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:356
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:357
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:359
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:360
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:361
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:362
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:363
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:364
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:365
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:254
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:255
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:256
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:257
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:260
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:264
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:267
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:268
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:271
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:274
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:275
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:280
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:284
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:285
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:288
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:292
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:295
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:296
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:297
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:298
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:302
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:304
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:305
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:306
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:310
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:312
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:313
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:253
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:258
msgid "Romania"
msgstr "Rumænien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:259
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:270
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:272
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:277
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slovakiet"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:273
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerne"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:278
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:279
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonøerne"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:281
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:282
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia og South Sandwich Islands"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:283
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:286
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:289
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:291
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:293
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadsjikistan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:290
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:301
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkiet"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:307
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Forenede Arabiske Emirater"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:309
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "USA's ydre småøer"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:308
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:311
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:314
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:316
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Amerikanske Jomfruøer"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:315
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Britiske Jomfruøer"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:318
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vestsahara"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:352
msgid "California"
msgstr "Californien"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:181
msgid "%s Website"
msgstr "%s hjemmeside"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:275
msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field."
msgstr "Skriv 0, hvis %s er gratis. Lad være med at skrive noget, hvis feltet ikke skal vises."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:92
msgid "Month and year format"
msgstr "Format for måned og år"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:125
msgid "Date time separator"
msgstr "Seperator for dato og tid"
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:133
msgid "Time range separator"
msgstr "Seperator for tidsangivelse"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:17
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Find din kalender."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:154
msgid "Month view events per day"
msgstr "Antal begivenheder pr. dag i månedsvisning"
#: src/Tribe/iCal.php:156
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:62
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Tilføj til Google kalender"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:300
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:263
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts og Nevis"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:266
msgid "Saint Vincent and The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent og Grenadinerne"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:265
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre og Miquelon"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:287
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:294
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:299
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:303
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøerne"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:317
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis og Futuna"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:552
msgid "Location:"
msgstr "Lokation:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:72
msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s. Saving the %1$s will update all future %2$s. If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page."
msgstr "Du har ændret gentagelsereglen for denne %1$s. Hvis du gemmer %1$s vil du opdatere alle fremtidige %2$s. Hvis du ikke vil ændre alle %2$s, så opdater venligst siden."
#: src/admin-views/admin-update-message.php:42
msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter."
msgstr "Vi sender rabatter til vores kerne-brugere via vores nyhedsbrev."
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:105
msgid "Page template to control the appearance of your calendar and event content."
msgstr "Vælg en sideskabelon til visning af din kalender og begivenheder."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:98
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "Her er iCal-linket til dine begivenheder:"
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:163
#: common/src/admin-views/help-community.php:148
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:181
msgid "Release notes"
msgstr "Release noter"
#. Translators: %s - link to the Month View Cache documentation
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:76
msgid "Check this to cache your month view HTML in transients, which can help improve calendar speed on sites with many events. <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "Markér her for at cache din månedsvisning HTML i transienter, hvilket kan hjælpe med at forbedre kalenderhastigheden på sider med mange begivenheder. <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Læs mere</a>."
#: common/src/Tribe/Field.php:1038 common/src/Tribe/Field.php:1084
msgid "Select an image"
msgstr "Vælg et billede"
#. Translators: %1$s: Example month and year format.
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:98
msgid "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on month view. Example: %1$s"
msgstr "Indtast det format, der skal bruges til datoer, som kun viser måned og år. Bruges i månedsvisning. Eksempel: %1$s"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:37
msgid "Every time you rate %1$s5 stars%2$s, a fairy is born. Okay maybe not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. The community NEEDS your voice."
msgstr "Hver gang du giver %1$s5 stjerner%2$s, bliver der født en fe. Okay, måske ikke, men flere glade brugere betyder flere bidrag og mere hjælp på forummet. Fællesskabet HAR BRUG for din stemme."
#. Translators: %1$s: Example date without year format.
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:86
msgid "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when showing an event from the current year. Example: %1$s"
msgstr "Indtast det format, der skal bruges til at vise datoer uden årstal. Bruges, når man viser en begivenhed fra det aktuelle år. Eksempel: %1$s"
#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:58
msgid "Check out the available add-ons."
msgstr "Se tilgængelige tilføjelser."
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:80
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:85
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:86
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:87
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:90
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:92
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:96
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:97
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:98
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:99
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:102
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:103
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:104
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:105
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:106
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:108
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:114
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:115
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:116
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:118
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:122
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:123
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:125
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:126
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:128
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:129
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:130
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:132
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:133
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:136
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:140
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:141
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:142
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:145
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:147
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:149
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:150
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:154
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:155
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:159
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:160
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:161
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:164
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:165
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:168
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:169
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:170
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:171
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:172
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:173
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:174
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:175
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:176
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard And Mc Donald Islands"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:178
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:179
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:187
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:189
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:190
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:191
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:193
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:194
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:197
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:202
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:203
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:205
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:207
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:208
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:209
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:210
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:211
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:213
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:214
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:215
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:216
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:218
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:219
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:220
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:223
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:225
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:226
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:228
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:229
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:20
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:230
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:20
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:47 src/Tribe/Main.php:3675
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Widgets/Widget_View.php:61
msgid "View Calendar"
msgstr "Se kalenderen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:231
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:55
msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:232
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:612
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:69
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:233
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:91
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:119 src/Tribe/Admin/Settings.php:215
#: src/Tribe/Main.php:3727 build/wizard.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: common/src/admin-views/help.php:46
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:197
#: src/Tribe/Main.php:3728
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:235
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:236
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:237
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:101
#: src/views/v2/components/events-bar/search-button.php:24
msgid "Search"
msgstr "Søg efter begivenheder"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:238
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:7
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:166
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:182
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:194
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:280
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:296
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:308
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:328
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:239
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:240
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
#: src/Tribe/Main.php:3765
msgid "Once Every 30 Mins"
msgstr "Hver halve time"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:244
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: src/Tribe/Options_Exception.php:19 src/Tribe/Post_Exception.php:22
#: src/views/v2/components/messages/error-icon.php:21
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:245
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:43
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:830 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:841
#: src/admin-views/aggregator/status.php:41
msgid "License Key"
msgstr "Licensnøgle"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:246
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:806
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Der kræves en gyldig licensnøgle for support og opdateringer"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:247
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:986
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Licensnøgle(r) opdateret."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1276
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Desværre, nøglevalideringsserveren er ikke tilgængelig."
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:249
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:250
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:252
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#. Translators: %s is the expiration date.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1305
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "Gyldig nøgle! Udløber %s"
#. Translators: %s is the name of the menu item.
#: common/src/Tribe/Settings.php:616
msgid "%s Settings"
msgstr "%s indstillinger"
#: common/src/Tribe/Settings.php:752
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Det efterspurgte faneblad findes ikke."
#: common/src/Tribe/Settings.php:1194
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Du har ikke rettigheder til dette."
#: common/src/Tribe/Settings.php:1200
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "Forespørgslen er ikke afsendt sikkert."
#: common/src/Tribe/Settings.php:1206
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "Forespørgslen var ikke sendt fra dette faneblad."
#: common/src/Tribe/Settings.php:1416
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "Din formular oplevede følgende fejl:"
#: common/src/Tribe/Settings.php:1426
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr "Dine indstillinger blev ikke gemt. Prøv igen."
#: common/src/Tribe/Settings.php:1427
msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] "Indstillingen ovenfor blev ikke gemt. Andre indstillinger blev gemt."
msgstr[1] "Indstillingerne ovenfor blev ikke gemt. Andre indstillinger blev gemt."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:85
#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:15
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
#: common/src/Tribe/Support.php:213 common/src/Tribe/Support.php:214
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Ukendt eller ikke valgt"
#: src/views/v2/day/type-separator.php:29
msgid "Ongoing"
msgstr "Fortsætter"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:220
msgid "No previous %s "
msgstr "Ingen tidligere %s "
#: src/Tribe/Templates.php:109
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr "Skabelon-tilsidesættelser bør flyttes til den korrekte undermappe: %s"
#: src/Tribe/Templates.php:153
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: tribe_get_template_part('%s')"
msgstr "Skabelon-tilsidesættelser bør flyttes til den korrekte undermappe: tribe_get_template_part('%s')"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:736
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:990
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:76
#: src/views/modules/meta/organizer.php:62 build/wizard.js:1
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: common/src/Common/Abstracts/Custom_List_Table.php:180
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:414
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:62 build/wizard.js:1
msgid "Tickets"
msgstr "Billetter"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:41
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:58
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:717
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:775
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:643
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: common/src/Tribe/Validate.php:104
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "Ikke-ekstisterende feldtfunktion fundet"
#: common/src/Tribe/Validate.php:105
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "med funktionsnavn:"
#: common/src/Tribe/Validate.php:118 common/src/Tribe/Validate.php:132
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s må kun indeholde tal og bogstaver"
#: common/src/Tribe/Validate.php:146
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s må kun indeholde tal, bogstaver og punktummer"
#: common/src/Tribe/Validate.php:277 common/src/Tribe/Validate.php:289
#: common/src/Tribe/Validate.php:302 common/src/Tribe/Validate.php:322
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s skal have en værdi der afspejler dens valg."
#: common/src/Tribe/Validate.php:341
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s må ikke være det samme som %s."
#: common/src/Tribe/Validate.php:357
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s skal være et nummer eller en procent."
#: common/src/Tribe/Validate.php:401
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s skal være et nummer mellem 0 og 21."
#: common/src/Tribe/Validate.php:415
msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s må kun indeholde tal, bogstaver, bindestreger, apostroffer og mellemrum."
#: common/src/Tribe/Validate.php:429
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s må kun indeholde bogstaver, mellemrum og skråstreger."
#: common/src/Tribe/Validate.php:441
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s skal indeholde 5 cifre."
#: common/src/Tribe/Validate.php:453
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s skal være et telefonnummer."
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:59
msgid "Select a Country:"
msgstr "Vælg et land:"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:216
msgid "No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this category or view the full calendar."
msgstr "Ingen kommende %1$s opført under %2$s. Tjek kommende %3$s for denne kategori eller se den fulde kalender."
#: common/src/Tribe/Settings.php:815 src/Tribe/Aggregator/Page.php:107
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:297 build/wizard.js:1
msgid "Event Settings"
msgstr "Indstillinger for begivenheder"
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:43
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:61
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:225 src/Tribe/Views/V2/Messages.php:93
msgid "There were no results found."
msgstr "Ingen resultater fundet."
#: common/src/Tribe/Validate.php:72 common/src/Tribe/Validate.php:84
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "Ugyldigt felt fundet"
#: common/src/Tribe/Validate.php:73 common/src/Tribe/Validate.php:85
#: common/src/Tribe/Validate.php:105
msgid "Field ID:"
msgstr "Felt-ID:"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:82
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:83
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:84
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:88
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:91
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:93
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:94
msgid "Austria"
msgstr "Østrig"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:95
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbajdsjan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:100
msgid "Belarus"
msgstr "Hviderusland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:109
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetøen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:110
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Det britiske territorium i Det Indiske Ocean"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:112
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:113
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:117
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:119
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:120
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanøerne"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:121
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanske Republik"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:124
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:135
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Kroatien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:138
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:139
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjekkiet"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:143
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanske Republik"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:144
msgid "East Timor"
msgstr "Østtimor"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:146
msgid "Egypt"
msgstr "Ægypten"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:148
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ækvatorialguinea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:151
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:152
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandsøerne"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:153
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Færøerne"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:156
msgid "France"
msgstr "Frankrig"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:157
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guyana"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:158
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:163
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:166
msgid "Greece"
msgstr "Grækenland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:167
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:177
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikanstaten"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:180
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:182
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:183
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:185
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:186
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:188
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:192
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakhstan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:195
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Nordkorea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:196
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Sydkorea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:198
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:200
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:201
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:204
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:206
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:212
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverne"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:217
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:221
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Mikronesien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:224
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:227
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:243
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:248
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny Guinea"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:251
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerne"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:101
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:181
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:218 src/Tribe/Template_Factory.php:223
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of %3$s."
msgstr "Ingen matchende %1$s opført under%2$s. Prøv at vise den fulde kalender for at se en komplet liste over %3$s."
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:242
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:234
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:131
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, Den Demokratiske Republik"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:89
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:107
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien-Herzegovina"
#. translators: the placeholder is the keyword(s), as the user entered it in
#. the bar.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:111
msgid "There were no results found for <strong>\"%1$s\"</strong>."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen resultater for <strong>\"%1$s\"</strong>."
#: common/src/Tribe/Validate.php:343
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s må ikke være en gentagelse"
#: common/src/Tribe/Validate.php:334
msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s"
msgstr "Fejl på grund af manglende værdi som %s kan sammenlignes med"
#: common/src/Tribe/Validate.php:250
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr "%s må kun indeholde tal, bogstaver, bindestreger og underscores."
#: common/src/Tribe/Validate.php:188 common/src/Tribe/Validate.php:212
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s skal være et positivt tal."
#. Translators: %s is the singular lowercase label for an event, e.g., "event".
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:221
#: src/Tribe/Editor/Template.php:70 src/Tribe/Template/Embed.php:50
#: src/Tribe/Template/Single_Event.php:35
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:186
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:229
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:553
msgid "This %s has passed."
msgstr "Denne %s er allerede afholdt."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1270
msgid "unknown date"
msgstr "ukendt dato"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:222
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldova, Republic of"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:199
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao People's Democratic Republic"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:184
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran, Islamic Republic of"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:88 src/views/v2/day/type-separator.php:27
#: build/app/main.js:1 common/build/app/main.js:1
msgid "All Day"
msgstr "Heldagsbegivenhed"
#: common/src/Tribe/Support.php:224
msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
msgstr "Rewrite rules blev slettet da denne side blev indlæst. Det er sandsynligt, at der er en rewrite rule flush som finder sted i et plugin eller tema!"
#: common/src/Tribe/Validate.php:467
msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."
msgstr "Landelisten skal formateres med ét land per linje:<br>US, United States <br> UK, United Kingdom."
#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1250
msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact %1$ssupport%2$s."
msgstr "Hmmm... der er noget galt med denne validator. Kontakt venligst %1$ssupport%2$s."
#: common/src/Tribe/Settings_Tab.php:354
msgid "There are no fields set up for this tab yet."
msgstr "Der er endnu ikke oprettet nogen felter til denne fane."
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:122
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Vend tilbage til WordPress Opdateringer"
#: common/src/Tribe/Cost_Utils.php:114 src/Tribe/Cost_Utils.php:210
#: src/Tribe/JSON_LD/Event.php:169 build/app/main.js:1
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/Tribe/Admin_List.php:299 src/Tribe/Main.php:2151
msgid "%s Categories"
msgstr "%s Kategorier"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:226
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:238
#: src/Tribe/Admin_List.php:305
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:228
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:240
#: src/Tribe/Admin_List.php:306
msgid "End Date"
msgstr "Slutdato"
#. Translators: %s: plural label for events
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:103
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:548
#: src/views/blocks/parts/details.php:81 src/views/blocks/parts/details.php:112
#: src/views/modules/meta/details.php:76 src/views/modules/meta/details.php:107
#: build/app/main.js:1
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: src/views/blocks/parts/details.php:88 src/views/blocks/parts/details.php:122
#: src/views/modules/meta/details.php:83 src/views/modules/meta/details.php:117
#: build/app/main.js:1
msgid "End:"
msgstr "Slut:"
#: src/views/blocks/parts/details.php:100
#: src/views/blocks/parts/details.php:137 src/views/modules/meta/details.php:95
#: src/views/modules/meta/details.php:132
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: src/views/blocks/classic-event-details.php:52
#: src/views/blocks/parts/details.php:56 src/views/modules/meta/details.php:57
msgid "Time:"
msgstr "Tidspunkt:"
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:71
#: src/Tribe/Amalgamator.php:455
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Fjern dubletter"
#: common/src/Tribe/Credits.php:31
msgid "This calendar is powered by The Events Calendar."
msgstr "Denne kalender er drevet af The Events Calendar."
#: common/src/Tribe/Field.php:510
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Forkert felttype valgt"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:109
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:133
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:61
msgid "Do Not Import"
msgstr "Importer ikke"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:96
msgid "Event Name"
msgstr "Begivenhedsnavn"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:99
msgid "Event Start Date"
msgstr "Startdato"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:100
msgid "Event Start Time"
msgstr "Starttidspunkt"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:110
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Link til Google Map"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:111
msgid "Event Show Map"
msgstr "Vis Google Map"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:44
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:112
msgid "Event Cost"
msgstr "Pris for deltagelse"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:116 build/app/main.js:1
msgid "Event Category"
msgstr "Begivenhedskategori"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:53
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:118 build/app/main.js:1
msgid "Event Website"
msgstr "Website"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:852
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:141
msgid "Venue Name"
msgstr "Venue navn"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:120
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:143
msgid "Venue Country"
msgstr "Venue land"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:145
msgid "Venue Address 2"
msgstr "Stedets adresse 2"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:171
msgid "Organizer Name"
msgstr "Navn på arrangør"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:174
msgid "Organizer Website"
msgstr "Arrangørens hjemmeside"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:175
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Arrangørens telefon"
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:465
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Mangler påkrævede felter i række %d."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:286
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "Import af post i række %d mislykkedes."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:297
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (post ID %d) opdateret."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:302
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (post ID %d) oprettet."
#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36
msgid "Could not save %s."
msgstr "Kunne ikke gemme %s."
#: common/src/Tribe/Settings.php:1448
msgid "Settings saved."
msgstr "Indstillingerne blev gemt."
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:336
#: src/functions/template-tags/venue.php:205 src/Tribe/Venue.php:240
#: build/wizard.js:1
msgid "Venue"
msgstr "Sted"
#: src/functions/template-tags/organizer.php:152 src/Tribe/Organizer.php:204
msgid "Organizers"
msgstr "Arrangører"
#: src/functions/template-tags/organizer.php:124 src/Tribe/Organizer.php:190
#: build/app/main.js:1 build/wizard.js:1
msgid "Organizer"
msgstr "Arrangør"
#: common/src/Tribe/Settings.php:277
#: src/functions/template-tags/general.php:127 src/Tribe/Main.php:1506
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:229
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:241
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:319
#: src/functions/template-tags/general.php:71 src/Tribe/Main.php:1514
msgid "Event"
msgstr "Begivenhed"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#. translators: %s: The Events Calendar Link element.
#: the-events-calendar.php common/src/admin-views/help-calendar.php:105
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation.php:121
#: common/src/Common/TrustedLogin/Trusted_Login_Config.php:319
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:171 common/src/Tribe/Customizer.php:666
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:25
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:31
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controller.php:116
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:73
#: src/functions/template-tags/general.php:1523 src/Tribe/Main.php:990
#: src/Tribe/Main.php:1444 src/Tribe/Privacy.php:29 the-events-calendar.php:62
#: build/app/main.js:1
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"
#: src/Tribe/Main.php:995 src/Tribe/Rewrite.php:272
msgid "month"
msgstr "måned"
#: src/Tribe/Main.php:996 src/Tribe/Rewrite.php:273
msgid "list"
msgstr "liste"
#: src/Tribe/Main.php:997
msgid "upcoming"
msgstr "kommende"
#: src/Tribe/Main.php:998
msgid "past"
msgstr "tidligere"
#: src/Tribe/Main.php:1030
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Indlæser Tribe Events på %s"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:67
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:110
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:35 build/wizard.js:1
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: common/src/admin-views/help.php:38 common/src/Tribe/Settings.php:828
#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:111
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:80
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:106
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:239
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: src/Tribe/Main.php:1771
msgid "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade your WordPress install."
msgstr "The Events Calendar kræver WordPress %s eller nyere. Venligst opgrader din WordPress installation."
#: src/Tribe/Main.php:1774
msgid "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host about moving you to a newer version of PHP."
msgstr "The Events Calendar kræver PHP %s eller nyere. Spørg eventuelt din Web host om du kan blive opgraderet til en nyere version af PHP."
#: src/Tribe/Main.php:2060 src/Tribe/Main.php:2536
msgid "category"
msgstr "kategori"
#: src/Tribe/Main.php:2074 src/Tribe/Main.php:2535
msgid "tag"
msgstr "tag"
#: src/Tribe/Main.php:2091 src/Tribe/Organizer.php:101 src/Tribe/Venue.php:163
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj ny"
#: src/Tribe/Main.php:2093 src/Tribe/Main.php:2303 src/Tribe/Main.php:2304
#: src/Tribe/Organizer.php:102 src/Tribe/Venue.php:164
msgid "Add New %s"
msgstr "Tilføj ny %s"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:64
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:222 src/Tribe/Main.php:2096
#: src/Tribe/Organizer.php:103 src/Tribe/Organizer.php:812
#: src/Tribe/Venue.php:165 src/Tribe/Venue.php:956
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger i %s"
#: src/Tribe/Main.php:2099 src/Tribe/Organizer.php:104 src/Tribe/Venue.php:166
msgid "New %s"
msgstr "Ny %s"
#: src/Tribe/Main.php:2102 src/Tribe/Main.php:2105 src/Tribe/Organizer.php:105
#: src/Tribe/Venue.php:167
msgid "View %s"
msgstr "Vis %s"
#: src/Tribe/Main.php:2108 src/Tribe/Organizer.php:106 src/Tribe/Venue.php:168
msgid "Search %s"
msgstr "Søg efter %s"
#: src/Tribe/Main.php:2111 src/Tribe/Organizer.php:107 src/Tribe/Venue.php:169
msgid "No %s found"
msgstr "Ingen %s fundet"
#: src/Tribe/Main.php:2114 src/Tribe/Organizer.php:108 src/Tribe/Venue.php:170
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Ingen %s fundet i papirkurven"
#: src/Tribe/Main.php:2157
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Søg %s kategorier"
#: src/Tribe/Main.php:2178
msgid "New %s Category Name"
msgstr "Nyt %s Kategori-navn"
#: src/Tribe/Main.php:2129 src/Tribe/Main.php:2212 src/Tribe/Main.php:2248
#: src/Tribe/Main.php:2251 src/Tribe/Main.php:2270 src/Tribe/Main.php:2273
#: src/Tribe/Organizer.php:113 src/Tribe/Venue.php:175
msgid "%s updated."
msgstr "%s er opdateret."
#: src/Tribe/Main.php:2223 src/Tribe/Main.php:2257 src/Tribe/Main.php:2279
msgid "%s saved."
msgstr "%s blev gemt."
#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:2234 src/Tribe/Main.php:2263 src/Tribe/Main.php:2285
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
#: src/Tribe/Main.php:2258 src/Tribe/Main.php:2280
msgid "%s submitted."
msgstr "%s tilføjet."
#: src/Tribe/Main.php:2265 src/Tribe/Main.php:2288
msgid "%s draft updated."
msgstr "%s kladde er opdateret."
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1081
msgid "My %s"
msgstr "Min %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1085
msgid "Available %s"
msgstr "Tilgængelig %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1294
msgid "No saved %s exists."
msgstr "%s er ikke gemt noget sted."
#: common/src/Tribe/Main.php:489 common/src/Tribe/Main.php:506
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: common/src/Tribe/Main.php:507
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
#: common/src/Tribe/Main.php:508 common/src/Tribe/Main.php:510
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: common/src/Tribe/Main.php:509
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
#: src/functions/template-tags/deprecated.php:22
#: src/functions/template-tags/deprecated.php:44 src/Tribe/Main.php:3324
#: src/Tribe/Main.php:3363
msgid "Date out of range."
msgstr "Dato uden for interval."
#: src/Tribe/Main.php:3393
msgid "%s Options"
msgstr "%s muligheder"
#: src/Tribe/Organizer.php:741 src/Tribe/Venue.php:326
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
#: src/Tribe/Main.php:3565
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: src/Tribe/Main.php:3622
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, ticket sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr "Leder du efter yderligere funktionaliteter, såsom gentagende begivenheder, custom meta, community begivenheder og billetsalg?"
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:107
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:59
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:106
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:287
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% fuldført"
#: src/Tribe/Main.php:2540
msgid "all"
msgstr "alle"
#: src/Events/QR/Shortcode.php:141 src/functions/template-tags/general.php:99
#: src/Tribe/Main.php:2538
msgid "event"
msgstr "begivenhed"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:115
msgid "Event Currency Position"
msgstr "Begivenhedens valutaplacering"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:114
msgid "Event Currency Symbol"
msgstr "Begivenhedens valutasymbol"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:53
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:344
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:117
msgid "Event Tags"
msgstr "Begivenhedsemneord"
#: src/functions/template-tags/general.php:155 src/Tribe/Main.php:2539
msgid "events"
msgstr "begivenheder"
#: src/Tribe/Main.php:2537
msgid "page"
msgstr "side"
#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:79
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:97
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:178
#: src/functions/template-tags/venue.php:583 src/Tribe/Venue.php:463
msgid "United States"
msgstr "USA"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:114
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Gå til pluginsiden"
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:530
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:122
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Gå til WordPress' opdateringsside"
#: common/src/Tribe/Field.php:931
msgid "No select options specified"
msgstr "Ingen muligheder valgt"
#: common/src/Tribe/Field.php:833
msgid "No radio options specified"
msgstr "Ingen radioknapper valgt"
#: common/src/Tribe/Field.php:869
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "Ingen afkrydsningsbokse valgt"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:82
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:964
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:144
msgid "Venue Address"
msgstr "Stedets adresse"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:95
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:146
msgid "Venue City"
msgstr "Eventby"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:219
msgid "The following fields are required for a successful import:"
msgstr "De følgende felter kræves for at importen kan gennemføres:"
#: src/Tribe/Main.php:1260
msgid "Ask the site administrator to edit the %s slug"
msgstr "Bed administratoren om at redigere korte titel for %s"
#: src/Tribe/Main.php:2117 src/Tribe/Main.php:2256 src/Tribe/Main.php:2278
#: src/Tribe/Organizer.php:109 src/Tribe/Venue.php:171
msgid "%s published."
msgstr "%s udgivet."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:127
#: src/Tribe/Main.php:2211 src/Tribe/Main.php:2250 src/Tribe/Main.php:2272
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Custom field slettet."
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:126
#: src/Tribe/Main.php:2210 src/Tribe/Main.php:2249 src/Tribe/Main.php:2271
msgid "Custom field updated."
msgstr "Custom field opdateret."
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:173
msgid "Organizer Email"
msgstr "Arrangør e-mail"
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1059
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:150
msgid "Venue Website"
msgstr "Stedets website"
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:98
msgid "Update complete: time zone data has been added to all events in the database."
msgstr "Opdatering fuldført: tidszondata er blevet føjet til alle begivenheder i databasen."
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:97
msgid "Please wait while time zone data is added to your events."
msgstr "Vent, mens tidszondata føjes til dine begivenheder."
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:97
msgid "Event Description"
msgstr "Begivenhedsbeskrivelse"
#: src/Tribe/Main.php:3617
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Yderligere funktionaliteter"
#: src/Tribe/Main.php:2175
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Tilføj ny %s kategori"
#: src/Tribe/Main.php:2172
msgid "Update %s Category"
msgstr "Opdater %s kategori"
#: src/Tribe/Main.php:2169
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Rediger %s kategori"
#: src/Tribe/Main.php:2166
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Forælder %s kategori:"
#: src/Tribe/Main.php:2163
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Forælder %s kategori"
#: src/Tribe/Main.php:2160
msgid "All %s Categories"
msgstr "Alle %s kategorier"
#: src/Tribe/Main.php:2154
msgid "%s Category"
msgstr "%s kategori"
#: src/Tribe/Main.php:1000 src/Tribe/Rewrite.php:274
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date.php:63
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: src/Tribe/Main.php:999 src/Tribe/Rewrite.php:275
msgid "day"
msgstr "dag"
#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "Midlertidig fil ikke fundet. Kunne ikke gemme %s."
#: src/admin-views/events-meta-box.php:149
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:104
msgid "All Day Event"
msgstr "Heldagsbegivenhed"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:102
msgid "Event End Time"
msgstr "Sluttidspunkt"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:101
msgid "Event End Date"
msgstr "Slutdato"
#: src/Tribe/Main.php:1266
msgid " ask the site administrator to set a different Events URL slug."
msgstr " bed administratoren om at angive en anden kort titel for begivenheder."
#: src/Tribe/Cost_Utils.php:137
msgctxt "Cost range separator"
msgid " – "
msgstr " – "
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:50 common/src/Tribe/App_Shop.php:51
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:82 src/Tribe/Admin/Settings.php:347
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Tilføjelser"
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:125
msgid "A problem stopped the time zone update process from completing. Please refresh and try again."
msgstr "Et problem forhindrede at tidszoneopdateringsprocessen blev fuldført. Opdater og prøv igen."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:109
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Der er ikke defineret en importer for %s"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:147
msgid "Venue State/Province"
msgstr "Område/provins"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:108
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Navn"
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:307
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:135
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:75
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:396
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: src/Tribe/Venue.php:531
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Unavngiven lokalitet"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:114
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Tilbage til pluginsiden"
#: src/Tribe/Main.php:3568
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Vis alle udvidelser"
#: src/functions/template-tags/venue.php:259 src/Tribe/Venue.php:249
msgid "Venues"
msgstr "Lokaliteter"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:148
msgid "Venue Zip"
msgstr "Lokalitetens Postnr."
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:190
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:891
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:149
msgid "Venue Phone"
msgstr "Lokalitetens tlf."
#: src/Tribe/Main.php:2276
msgid "%s restored to revision from %s"
msgstr "%s er gendannet til revisionen fra %s"
#: src/Tribe/Main.php:2215 src/Tribe/Main.php:2254
msgid "%1$s restored to revision from %2$s"
msgstr "%1$s gendannet til revisionen fra %2$s"