Current File : /home/d/i/g/digitaw/www/wp-content/languages/plugins/formidable-it_IT.po
# Translation of Plugins - Formidable Forms – Contact Form Plugin, Survey, Quiz, Payment, Calculator Form & Custom Form Builder - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Formidable Forms – Contact Form Plugin, Survey, Quiz, Payment, Calculator Form & Custom Form Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 18:07:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Formidable Forms – Contact Form Plugin, Survey, Quiz, Payment, Calculator Form & Custom Form Builder - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s: Transaction type
#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:46
msgid "You are trying to view a %s that does not exist"
msgstr "Stai cercando di visualizzare un sito %s che non esiste."

#. translators: %s: Transaction type
#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:44
msgid "You can't view the %s"
msgstr "Non è possibile visualizzare il sito %s."

#: classes/views/frm-entries/_sidebar-shared-pub.php:22
msgid "M j, Y"
msgstr "M g, A"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:44
msgid "Default email"
msgstr "Email predefinita"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:43
msgid "Default from email"
msgstr "Predefinito dall'email"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:42
msgid "Admin email"
msgstr "Email di admin"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/unsuccessful-step.php:32
msgid "Install Manually"
msgstr "Installa manualmente"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/unsuccessful-step.php:20
msgid "We couldn't complete Pro onboarding due to a connection issue. You can perform a manual install or jump to the Formidable Dashboard and try again later."
msgstr "Non è stato possibile completare l'onboarding di Pro a causa di un problema di connessione. Puoi eseguire un'installazione manuale o accedere alla bacheca di Formidable e riprovare più tardi."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/unsuccessful-step.php:18
msgid "Oops, Something Went Wrong"
msgstr "Oops, qualcosa è andato storto"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:20
msgid "Congratulations on completing the onboarding process! We hope you enjoy using Formidable Forms."
msgstr "Congratulazioni per aver completato il processo di onboarding! Ci auguriamo che l'utilizzo di Formidable Forms sia di tuo gradimento."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:78
msgid "Already have Pro?"
msgstr "Hai già Pro?"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:114
msgid "Names, slugs, versions, and if active or not"
msgstr "Nomi, slug, versioni e se è attivo o no"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:107
msgid "To ensure compatibility and avoid conflicts with your installed plugins and themes."
msgstr "Per garantire la compatibilità ed evitare conflitti con i plugin e i temi installati."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:104
msgid "View Plugins & Themes List"
msgstr "Visualizza l'elenco dei plugin e dei temi"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:94
msgid "Current plugin & SDK versions, and if active or uninstalled"
msgstr "Versioni attuali del plugin e SDK, se sono attive o disinstallate"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:92
msgid "View Basic Plugin Info"
msgstr "Visualizza le informazioni di base del plugin"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:83
msgid "Homepage URL & title, WP & PHP versions, site language"
msgstr "URL e titolo della homepage, versioni WP e PHP, lingua del sito"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:76
msgid "To provide additional functionality that’s relevant to your website, avoid WordPress or PHP incompatibilities that can break your website, and recognize which languages & regions the plugin should be translated and tailored to."
msgstr "Per fornire funzionalità aggiuntive rilevanti per il tuo sito web, evitare le incompatibilità di WordPress o PHP che possono danneggiare il tuo sito web e riconoscere le lingue e le regioni in cui il plugin deve essere tradotto e adattato."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:73
msgid "View Basic Website Info"
msgstr "Visualizza le informazioni di base del sito web"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:63
msgid "Your WordPress user’s: first & last name and email address"
msgstr "Il tuo utente WordPress: nome, cognome e indirizzo email"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:56
msgid "Never miss important updates, get security warnings before they become public knowledge, and receive notifications about special offers and awesome new features."
msgstr "Non perdere mai gli aggiornamenti più importanti: ricevi avvisi di sicurezza prima che diventino di dominio pubblico, notifiche sulle offerte speciali e sulle nuove fantastiche funzionalità."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:53
msgid "View Basic Profile Info"
msgstr "Visualizza le informazioni di base sul profilo"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:40
msgid "Allow Formidable Forms to"
msgstr "Permetti a Formidable Forms di"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:27
msgid "Allow & Continue"
msgstr "Consenti e continua"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:20
msgid "Get key updates, tips, and occasional offers to enhance your WordPress experience. Opt in and help us improve compatibility with your site!"
msgstr "Ricevi aggiornamenti, consigli e offerte occasionali per migliorare la tua esperienza con WordPress. Iscriviti e aiutaci a migliorare la compatibilità con il tuo sito!"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:18
msgid "Never miss an important update"
msgstr "Non perdere mai un aggiornamento importante"

#: classes/views/onboarding-wizard/index.php:33
msgid "Exit Onboarding"
msgstr "Uscita dall'onboarding"

#: classes/models/fields/FrmFieldName.php:277
msgid "Subfield descriptions are read by screen readers. Enhance accessibility by using complete labels, like \"First Name\" instead of \"First\"."
msgstr "Le descrizioni dei sottocampi vengono lette dai lettori di schermo. Migliora l'accessibilità usando etichette complete, come \"Nome completo\" invece di \"Nome\"."

#: classes/models/fields/FrmFieldName.php:37
msgid "Middle Name"
msgstr "Secondo nome"

#: classes/views/frm-settings/general.php:28
msgid "The \"From\" address for emails sent from this site."
msgstr "L'indirizzo \"Da\" per le email inviate da questo sito."

#: classes/views/frm-settings/general.php:27
msgid "Default From Address"
msgstr "Indirizzo mittente predefinito"

#: classes/views/addons/list.php:20
msgid "Request Add-On"
msgstr "Richiedi l'add-on"

#: classes/views/addons/list.php:19
msgid "Not finding what you need?"
msgstr "Non trovi quello che ti serve?"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:139
msgid "NOTE: The selected page content will be displayed, but the full page will not be loaded. Traditional URL tracking in Google Analytics and similar tools won't register a page load event. If precise tracking is essential, consider using the 'Redirect to URL' option."
msgstr "NOTA: Il contenuto della pagina selezionata verrà visualizzato, ma non verrà caricata l'intera pagina. Il tradizionale tracciamento degli URL in Google Analytics e strumenti simili non registrerà un evento di caricamento della pagina. Se il tracciamento preciso è essenziale, considera l'opzione 'Reindirizza all'URL' ."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1520
msgid "Plan required:"
msgstr "Piano richiesto:"

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:100
msgid "Your plan includes %1$s%2$s add-ons. Upgrade to take your forms even farther"
msgstr "Il tuo piano include gli add-on di %1$s%2$s. Fai l'upgrade per portare i tuoi moduli ancora più lontano"

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:97
msgid "Unlock Even More Add-ons"
msgstr "Sblocca ancora più add-on"

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:75
msgid "Upgrade to Pro and access our library of add-ons to supercharge your forms."
msgstr "Passa a Pro e accedi alla nostra libreria di add-on per potenziare i tuoi moduli."

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:57
msgid "Renew your subscription today and access our library of add-ons to supercharge your forms."
msgstr "Rinnova il tuo abbonamento oggi stesso e accedi alla nostra libreria di add-on per potenziare i tuoi moduli."

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:56
#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:74
msgid "Unlock Add-on library"
msgstr "Sblocca la libreria degli add-on"

#: classes/controllers/FrmDeactivationFeedbackController.php:96
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Salta e Disattiva"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:209
msgid "All Add-Ons"
msgstr "Tutti gli add-on"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:231
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:194
msgid "Field Shape"
msgstr "Forma del campo"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:165
msgid "Base Font Size"
msgstr "Dimensione base del font"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:144
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Spaziatura interna del campo di input"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:123
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Spaziatura verticale"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:98
msgid "Button Text"
msgstr "Testo del pulsante"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:75
msgid "Field Border"
msgstr "Bordo del campo"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:14
msgid "Primary"
msgstr "Principale"

#: classes/views/styles/_quick-settings.php:9
msgid "Essential presets for a quick start. Explore advanced settings for more options"
msgstr "Preimpostazioni essenziali per un inizio rapido. Esplora le impostazioni avanzate per ulteriori opzioni"

#: classes/views/styles/_general.php:164 classes/views/styles/_general.php:175
msgid "Center Form"
msgstr "Modulo centrale"

#: classes/views/styles/_general.php:142 classes/views/styles/_general.php:155
msgid "Override Theme"
msgstr "Sovrascrivi tema"

#: classes/views/styles/_general.php:106
msgid "Form Width"
msgstr "Larghezza del modulo"

#: classes/views/styles/_general.php:12
msgid "Inherit from theme"
msgstr "Eredita dal tema"

#: classes/views/styles/_field-sizes.php:133
msgid "Auto Drop-downs Width"
msgstr "Larghezza menu a discesa automatico"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:188
msgid "Toggle box shadow"
msgstr "Attiva/disattiva ombra del box"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:97
msgid "Border Style"
msgstr "Stile del bordo"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:43
#: classes/views/styles/_field-colors.php:219
#: classes/views/styles/_field-colors.php:277
#: classes/views/styles/_quick-settings.php:50
msgid "Field Text"
msgstr "Testo del campo"

#: classes/views/styles/_buttons.php:204
msgid "Used for navigation buttons too"
msgstr "Utilizzato anche per i pulsanti di navigazione"

#: classes/views/styles/_buttons.php:184
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:115
#: classes/views/styles/_quick-settings.php:211
msgid "Corner Radius"
msgstr "Raggio d'angolo"

#: classes/views/styles/_buttons.php:39 classes/views/styles/_buttons.php:290
#: classes/views/styles/_buttons.php:348
#: classes/views/styles/_form-messages.php:59
#: classes/views/styles/_form-messages.php:135
msgid "Font Color"
msgstr "Colore del font"

#: classes/views/styles/_buttons.php:26
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:158
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:183
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:210
msgid "Field value"
msgstr "Valore del campo"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:129
msgid "Right value"
msgstr "Valore di destra"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:107
msgid "Left value"
msgstr "Valore di sinistra"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:85
msgid "Horizontal value"
msgstr "Valore orizzontale"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:63
msgid "Bottom value"
msgstr "Valore inferiore"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:41
msgid "Top value"
msgstr "Valore in alto"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:20
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:42
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:64
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:86
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:108
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:130
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:160
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:184
#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:212
msgid "Value unit"
msgstr "Unità di valore"

#: classes/views/styles/components/templates/slider.php:19
msgid "Vertical value"
msgstr "Valore verticale"

#: classes/views/frm-forms/actions-dropdown.php:8
msgid "Dropdown toggle"
msgstr "Menu a discesa attivo/disattivo"

#: classes/models/FrmStyle.php:779
msgid "Black"
msgstr "Nero"

#: classes/models/FrmStyle.php:778
msgid "Extra Bold"
msgstr "Grassetto accentuato"

#: classes/models/FrmStyle.php:777
msgid "Bold"
msgstr "Audace"

#: classes/models/FrmStyle.php:776
msgid "Semi Bold"
msgstr "Semigrassetto"

#: classes/models/FrmStyle.php:774
msgid "Regular"
msgstr "Normale"

#: classes/models/FrmStyle.php:772
msgid "Extra Light"
msgstr "Chiarissimo"

#: classes/models/FrmStyle.php:771
msgid "Thin"
msgstr "Sottile"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:774
#: classes/views/styles/_quick-settings.php:7
msgid "Quick Settings"
msgstr "Impostazioni rapide"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:347
msgid "You must have a form to use the Visual Styler."
msgstr "Per usare il Visual Styler devi avere un modulo."

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:346
msgid "No forms"
msgstr "Nessun modulo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:330
msgid "You must have a style to use the Visual Styler."
msgstr "Devi avere uno stile per usare il Visual Styler."

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:329
msgid "No styles"
msgstr "Nessun stile"

#. translators: %d: Entry id
#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:292
msgid "Entry %d"
msgstr "Voce %d"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1385
msgid "You're using Formidable Forms Lite. To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s."
msgstr "Stai usando Formidable Forms Lite. Per sbloccare più funzionalità %1$spuoi passare a PRO%2$s."

#: classes/models/FrmField.php:241
msgid "Now you can effortlessly gather insights, preferences, and opinions by allowing users to rank options."
msgstr "Ora puoi raccogliere senza sforzo dati, preferenze e opinioni permettendo agli utenti di classificare le opzioni."

#: classes/models/FrmField.php:217
msgid "Scheduling"
msgstr "Programmazione"

#. translators: %1$s: Link opening HTML, %2$s: Link tag closing
#: classes/models/FrmField.php:214
msgid "Appointment fields are an integration with %1$sSimply Schedule Appointments%2$s. Get started now to schedule appointments directly from your forms."
msgstr "I campi per gli appuntamenti sono un'integrazione con %1$sSimply Schedule Appointments%2$s. Inizia subito a programmare appuntamenti direttamente dai tuoi moduli."

#: classes/models/FrmField.php:206
msgid "Streamline workflows and reclaim valuable time with the power of AI. You can effortlessly respond to your visitors in real-time with ChatGPT as your automated assistant. Upgrade to Pro and unlock AI-powered fields."
msgstr "Semplifica i flussi di lavoro e recupera tempo prezioso con la potenza dell'intelligenza artificiale. Con ChatGPT come assistente automatico, puoi rispondere ai tuoi visitatori in tempo reale senza alcuno sforzo. Passa a Pro e sblocca i campi potenziati dall'intelligenza artificiale."

#: classes/models/FrmField.php:195
msgid "Allow visitors to review their responses before a form is submitted. Upgrade to Pro to get Summary fields and more."
msgstr "Permetti ai visitatori di rivedere le loro risposte prima che il modulo venga inviato. Passa a Pro per ottenere campi di riepilogo e molto altro."

#: classes/models/FrmField.php:158
msgid "Get multi-paged forms with progress bars. Did you know you can upgrade to PRO to unlock multi-step forms with more awesome features?"
msgstr "Ottieni moduli a più pagine con barre di avanzamento. Sapevi che puoi passare al livello PRO per sbloccare moduli multi-pagina con altre fantastiche funzionalità?"

#: classes/models/FrmField.php:145
msgid "Dynamically Add Form Fields with repeatable sections"
msgstr "Aggiungi dinamicamente i campi del modulo con sezioni ripetibili"

#: classes/models/FrmField.php:145
msgid "Allow your visitors to add new sets of fields while filling out forms. Increase conversions while saving building time and server resources."
msgstr "Permetti ai tuoi visitatori di aggiungere nuovi set di campi durante la compilazione dei moduli. Aumenta le conversioni e salva il tempo di costruzione e le risorse del server."

#: classes/models/FrmField.php:140
msgid "cascading lookup fields"
msgstr "campi di ricerca a cascata"

#: classes/models/FrmField.php:140
msgid "Filter the options in the next field and automatically add values to other fields. Upgrade to Pro to get Lookup fields and more."
msgstr "Filtra le opzioni del campo successivo e aggiungi automaticamente i valori agli altri campi. Passa a Pro per ottenere i campi Lookup e molto altro."

#: classes/models/FrmField.php:135
msgid "Create relationships between multiple forms. You can link a member to a team, a rating to a product, a comment to a submission, and much more."
msgstr "Crea relazioni tra più moduli. Puoi collegare un membro a un team, una valutazione a un prodotto, un commento a una presentazione e molto altro ancora."

#: classes/models/FrmField.php:118
msgid "Scale Field"
msgstr "Campo scala"

#: classes/models/FrmField.php:118
msgid "Add a set of radio buttons with whatever range you choose."
msgstr "Aggiungi una serie di radio button con un intervallo a tua scelta."

#: classes/models/FrmField.php:100
msgid "Add file uploads to save time and cut down on back-and-forth. Upgrade to Pro to get Upload fields and more."
msgstr "Aggiungi i caricamenti di file per salvare tempo e ridurre le comunicazioni avanti-e-indietro. Passa a Pro per ottenere i campi per l'uploader e molto altro."

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:231
msgid "Not all JavaScript is loaded in this preview. Some features will appear differently on the front end."
msgstr "Non tutto il JavaScript è caricato in questa anteprima. Alcune funzionalità appariranno in modo diverso sul frontend."

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:250
msgid "Filter by form"
msgstr "Filtra per modulo"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:540
msgid "You can't view the entry"
msgstr "Non è possibile visualizzare la voce"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:34
msgid "Payments list"
msgstr "Elenco dei pagamenti"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:17
msgid "Forms list"
msgstr "Elenco dei moduli"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:22
msgid "Entries list"
msgstr "Elenco delle voci"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:62
msgid "Recurring Payment Limit"
msgstr "Limite di pagamento ricorrente"

#. translators: %s: Invalid payment limit value title
#: stripe/helpers/FrmStrpLiteSubscriptionHelper.php:246
msgid "Invalid payment limit value %s"
msgstr "Valore di pagamento %s non valido"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:132
msgid "There was an error processing your payment."
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborazione del pagamento."

#. translators: %$1s: Feature name, %$2s: open span tag, %$3s: close span tag.
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:22
msgid "%1$s %2$sare not available%3$s"
msgstr "%1$s %2$snon sono disponibili%3$s"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:14
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:14
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:14
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/unsuccessful-step.php:14
msgid "Formidable Onboarding Wizard Logo"
msgstr "Logo della procedura guidata di avvio di Formidable"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:32
msgid "Create a Form"
msgstr "Crea un modulo"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:29
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/unsuccessful-step.php:29
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Vai alla Bacheca"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/success-step.php:18
msgid "You're All Set!"
msgstr "Tutto pronto!"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:92
msgid "Install & Finish Setup"
msgstr "Installa e termina la configurazione"

#. translators: %1$s: Open anchor tag, %2$s: Close anchor tag
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:68
msgid "Check them all out on the %1$sadd-ons%2$s page."
msgstr "Scopri tutto nella pagina degli %1$sadd-on%2$s."

#. translators: %1$s: Open anchor tag, %2$s: Close anchor tag
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:61
msgid "%1$sUpgrade to PRO%2$s and get more out of Formidable Forms"
msgstr "%1$sPassa a PRO%2$s e ottieni di più da Formidable Forms"

#. translators: %s: The count of add-ons
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:50
msgid "Get access to %s more add-ons"
msgstr "Accedi a %s ulteriori add-on"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:24
msgid "Here's just a few of our most popular add-ons! You'll find even more on the add-ons page."
msgstr "Ecco solo alcuni dei nostri add-on più popolari! Ne troverai altri ancora nella pagina degli add-on."

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:22
msgid "A few of our add-ons come with every installation. But more are available on the add-ons page!"
msgstr "Alcuni dei nostri add-on vengono forniti con ogni installazione. Ma altri sono disponibili nella pagina degli add-on!"

#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:18
msgid "Install Formidable Add-ons"
msgstr "Installare gli add-on di Formidable"

#: classes/views/frm-settings/general.php:20
msgid "The default email address to receive notifications for new form submissions."
msgstr "L'indirizzo email predefinito per ricevere le notifiche di invio di nuovi moduli."

#: classes/views/frm-settings/general.php:19
msgid "Default Email Address"
msgstr "Indirizzo email predefinito"

#: classes/views/frm-forms/settings-buttons.php:26
msgid "Submit button settings were moved to the Submit button in the form builder."
msgstr "Le impostazioni del pulsante Invia sono state spostate nel pulsante Invia del builder di moduli."

#: classes/models/FrmInstallPlugin.php:131
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "Il plugin è stato installato e attivato con successo."

#: classes/models/fields/FrmFieldPhone.php:71
msgid "International"
msgstr "Internazionale"

#: classes/models/fields/FrmFieldPhone.php:67
msgid "International phone field"
msgstr "Campo telefonico internazionale"

#: classes/helpers/FrmOnboardingWizardHelper.php:101
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.php:30
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: classes/helpers/FrmOnboardingWizardHelper.php:95
msgid "Next Step"
msgstr "Prossimo passo"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/helpers/FrmListHelper.php:947
msgid "Sort descending."
msgstr "Ordina in modo decrescente."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/helpers/FrmListHelper.php:945
msgid "Sort ascending."
msgstr "Ordina in ordine crescente."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:723
msgid "Easily migrate your forms from Gravity Forms to Formidable."
msgstr "Migra facilmente i tuoi moduli da Gravity Forms a Formidable."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:718
msgid "Gravity Forms Migrator"
msgstr "Migratore di Gravity Form"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:680
msgid "Signature Forms"
msgstr "Moduli della firma"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:689
msgid "ACF Forms"
msgstr "Moduli ACF"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:675
msgid "Form Rest API"
msgstr "Form Rest API"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:651
msgid "Improve email deliverability by routing WordPress emails through SMTP."
msgstr "Migliora la capacità di consegna delle email instradando le email di WordPress tramite SMTP."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:636
msgid "Save form submissions to your database for future reference and analysis."
msgstr "Salva gli invii dei moduli nel tuo database per riferimenti e analisi future."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:633
msgid "Save Entries"
msgstr "Salva le voci"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:630
msgid "Customize form appearance with an intuitive styling interface."
msgstr "Personalizza l'aspetto del modulo con un'interfaccia di stile intuitiva."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:627
msgid "Visual Styler"
msgstr "Styler visivo"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:621
msgid "Collect donations and payments with your forms. Offer physical products, digital goods, services, and more."
msgstr "Raccogli donazioni e pagamenti con i tuoi moduli. Offri prodotti fisici, beni digitali, servizi e molto altro."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:618
msgid "Stripe Payments"
msgstr "Pagamenti con Stripe"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:615
msgid "Get anti-spam options like reCAPTCHA, hCaptcha, Akismet, Turnstile and the blocklist."
msgstr "Ottieni opzioni anti-spam come reCAPTCHA, hCaptcha, Akismet, Turnstile e la blocklist."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:612
msgid "Spam Protection"
msgstr "Protezione dallo spam"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:536
msgid "Begin Setup"
msgstr "Avvia la configurazione"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:533
msgid "Begin With Ease!"
msgstr "Inizia con facilità!"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:529
msgid "Welcome to Formidable Forms! Click here to run the Onboarding Wizard and it will guide you through the basic settings and get you started in 2 minutes."
msgstr "Ti diamo il benvenuto su Formidable Forms! Fai clic qui per avviare la procedura guidata di avviamento che ti guiderà nelle impostazioni di base e ti farà iniziare a lavorare in 2 minuti."

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:249
msgid "Onboarding Wizard"
msgstr "Procedura guidata di inserimento"

#: classes/views/shared/review.php:43
#: js/packages/floating-links/s11-floating-links.js:104
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignora questo avviso"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:100
msgid "Turnstile Settings"
msgstr "Regolazioni di Turnstile"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:23
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:250
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:239
msgid "Captcha Theme"
msgstr "Tema Captcha"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:224
msgid "Captcha Size"
msgstr "Dimensione del Captcha"

#: classes/models/FrmTurnstileSettings.php:64
msgid "Turnstile is a free tool to replace CAPTCHAs. Turnstile delivers frustration-free, CAPTCHA-free web experiences to website visitors - with just a simple snippet of free code. Moreover, Turnstile stops abuse and confirms visitors are real without the data privacy concerns or awful user experience of CAPTCHAs."
msgstr "Turnstile è uno strumento gratuito per sostituire i CAPTCHA. Turnstile offre ai visitatori dei siti web un'esperienza web senza frustrazioni e senza CAPTCHA, con un semplice snippet di codice gratuito. Inoltre, Turnstile blocca gli abusi e conferma che i visitatori sono reali senza i problemi di privacy dei dati o la pessima esperienza utente dei CAPTCHA."

#. translators: %s: [field_name] shortcode.
#: classes/models/FrmSettings.php:144
msgid "%s must be unique."
msgstr "%s deve essere univoco."

#. translators: %s: [field_name] shortcode.
#: classes/models/FrmSettings.php:142
msgid "%s cannot be blank."
msgstr "%s non può essere vuoto."

#: classes/models/FrmField.php:239
msgid "Ranking"
msgstr "Posizione"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:454
msgid "This field"
msgstr "Questo campo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:452
msgid "This value"
msgstr "Questo valore"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1335
msgid "The plugin download was not found."
msgstr "Il download del plugin non è stato trovato."

#. translators: %1$s the opening link tag, %2$s the closing link tag
#: classes/views/frm-settings/misc.php:35
msgid "Summary emails can be disabled across multiple sites from %1$sFormidableForms.com%2$s."
msgstr "Le email di riepilogo possono essere disabilitate su più siti da %1$sFormidableForms.com%2$s."

#: classes/views/frm-settings/misc.php:28
msgid "Summary email recipients"
msgstr "Destinatari delle email di riepilogo"

#. translators: %s: Form name
#. translators: Form title
#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:310
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:245
msgid "Select %s"
msgstr "Seleziona %s"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3363
msgid "Please edit the existing form action."
msgstr "Modifica l'azione del modulo esistente."

#. translators: %d is the number of allowed actions per form
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3362
msgid "This form action is limited to %d per form."
msgstr "Questa azione del modulo è limitata a %d per modulo."

#: classes/views/inbox/list.php:58
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: classes/views/inbox/list.php:15
msgid "Dismissed"
msgstr "Ignorato"

#: classes/views/dashboard/templates/pro-features-list.php:32
msgid "Upgrade to Pro & Get 50% Off"
msgstr "Passa a Pro e ottieni il 50% di sconto"

#: classes/views/dashboard/templates/pro-features-list.php:22
msgid "Unlock all the Powerful Features to Defy the Limits"
msgstr "Sblocca tutte le potenti caratteristiche per sfidare i limiti"

#: classes/views/dashboard/templates/notification-banner.php:17
msgid "Check All Features"
msgstr "Seleziona tutte le caratteristiche"

#: classes/views/dashboard/templates/notification-banner.php:14
msgid "Whether you're looking to create simple contact forms or complex survey forms, Formidable Forms has you covered."
msgstr "Sia che si voglia creare semplici moduli di contatto o complessi moduli di sondaggio, Formidable Forms è la soluzione ideale."

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:255
msgid "And much more..."
msgstr "E molto altro ancora..."

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:253
msgid "Schedule Forms & Limit Responses"
msgstr "Programma i moduli e limita le risposte"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:251
msgid "Ecommerce Pricing Fields"
msgstr "Campi di prezzo per l'e-commerce"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:250
msgid "Smart Forms with Conditional Logic"
msgstr "Moduli intelligenti con la logica condizionale"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:249
msgid "Save and Continue"
msgstr "Salva e continua"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:248
msgid "Quizzes"
msgstr "Quiz"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:247
msgid "Calculated Fields and Math"
msgstr "Campi calcolati e matematica"

#. translators: %d: number of form templates
#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:244
msgid "%d+ Form Templates"
msgstr "Più di %d template di moduli"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:213
msgid "Get Formidable PRO"
msgstr "Ottieni Formidable PRO"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:208
#: classes/views/onboarding-wizard/steps/install-addons-step.php:81
msgid "Connect Account"
msgstr "Connetti Account"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:340
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:339
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#. translators: %1$s: HTML start of a tag, %2$s: HTML close a tag
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:261
msgid "See the %1$sform documentation%2$s for instructions on publishing a form. Once vou have at least one entry you'll see it here."
msgstr "Consulta la %1$sdocumentazione del modulo%2$s per le istruzioni sulla pubblicazione di un modulo. Quando avrai almeno una voce, la vedrai qui."

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:250
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:267
msgid "You Have No Entries Yet"
msgstr "Non c'è ancora nessuna voce"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:153
msgid "Installed Apps"
msgstr "Applicazioni installate"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:146
msgid "All Views"
msgstr "Tutte le viste"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:136
msgid "Add Entry"
msgstr "Aggiungi voce"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:134
msgid "Total Entries"
msgstr "Dati inseriti in totale"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:132
msgid "Total Forms"
msgstr "Totale moduli"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:105
msgid "Total Earnings"
msgstr "Tot Guadagni"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:100
msgid "Create a Payment Form"
msgstr "Crea un modulo di pagamento"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:97
msgid "You don't have a payment form setup yet."
msgstr "Non hai ancora configurato un modulo di pagamento."

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:87
msgid "View All Entries"
msgstr "Visualizza tutte le voci"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:85
msgid "Latest Entries"
msgstr "Ultime voci"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:33
#: classes/views/dashboard/dashboard.php:14
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:914
msgid "Current user cannot delete plugins."
msgstr "L'utente attuale non può eliminare i plugin."

#. Translators: 1: Menu name
#: classes/views/xml/import_form.php:44
msgid "Choose a %1$s XML file"
msgstr "Scegli un file XML di %1$s"

#. Translators: 1: Menu name
#: classes/views/xml/import_form.php:25
msgid "Upload your %1$s XML file to import forms into this site. If your imported form key and creation date match a form on your site, that form will be updated."
msgstr "Carica il file XML %1$s per importare i moduli in questo sito. Se la chiave del modulo importata e la data di creazione corrispondono a un modulo presente sul tuo sito, quel modulo verrà aggiornato."

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress
#: classes/views/frm-forms/preview/footer.php:20
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s utilizza %2$s"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1877
msgid "View Forms List"
msgstr "Visualizza l'elenco dei moduli"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:102
msgid "Out of date plugins"
msgstr "Plugin non aggiornati"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:66
msgid "Submissions"
msgstr "Invii"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:65
msgid "Form name"
msgstr "Nome del modulo"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:54
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Apri la Bacheca"

#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:66
msgid "Please go to your Plugins page to update them."
msgstr "Vai alla pagina dei tuoi plugin per aggiornarli."

#. translators: the list of out-of-date plugins.
#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:61
#: classes/views/summary-emails/stats.php:108
msgid "The following plugins are out of date: %s"
msgstr "I seguenti plugin non sono aggiornati: %s"

#. translators: submission count.
#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:48
msgid "%s submission"
msgid_plural "%s submissions"
msgstr[0] "%s invio"
msgstr[1] "%s invii"

#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:34
msgid "Go to Dashboard:"
msgstr "Vai alla Bacheca:"

#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:23
#: classes/views/summary-emails/stats.php:28
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"

#: classes/views/summary-emails/base.php:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla l’iscrizione"

#: classes/views/summary-emails/base.php:54
msgid "Contact support"
msgstr "Contatta il supporto"

#: classes/views/summary-emails/base.php:52
msgid "Need help? Get in touch with our team"
msgstr "Hai bisogno di aiuto? Contatta il nostro team"

#. translators: Unsubscribe URL.
#: classes/views/summary-emails/base-plain.php:32
msgid "Unsubscribe: %s"
msgstr "Cancella l'iscrizione: %s"

#. translators: Contact support URL.
#: classes/views/summary-emails/base-plain.php:22
msgid "Need help? Get in touch with our team at %s"
msgstr "Hai bisogno di aiuto? Contatta il nostro team a %s"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:23
msgid "Send monthly and yearly summary emails with form and payment stats."
msgstr "Invia email di riepilogo mensili e annuali con le statistiche dei moduli e dei pagamenti."

#. translators: %s: date
#: classes/views/form-templates/template.php:89
msgid "Created %s"
msgstr "Creato %s"

#: classes/views/form-templates/template.php:77
msgid "Use Template"
msgstr "Usa il template"

#: classes/views/form-templates/template.php:74
msgid "View Demo"
msgstr "Vedi la demo"

#: classes/views/form-templates/template.php:62
msgid "Add to favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"

#: classes/views/form-templates/template.php:56
msgid "Move to the trash button"
msgstr "Passa al pulsante del cestino"

#: classes/views/form-templates/template.php:56
msgid "Do you want to move this form template to the trash?"
msgstr "Vuoi spostare questo template di modulo nel cestino?"

#: classes/views/addons/addon.php:56
#: classes/views/form-templates/template.php:42
msgid "Lock icon"
msgstr "Icona del blocco"

#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:64
msgid "Template available on:"
msgstr "Il template è disponibile su:"

#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:58
msgid "Discount is automatically applied at checkout."
msgstr "Lo sconto viene applicato automaticamente al momento del pagamento."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:52
msgid "Lite users get %1$s50%% OFF%2$s regular price."
msgstr "Gli utenti Lite ottengono %1$s50%% di sconto%2$s sul prezzo normale."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:39
msgid "The %1$sTEMPLATE NAME%2$s is not available on your plan. Please upgrade to unlock this and more awesome templates."
msgstr "%1$sTEMPLATE NAME%2$s non è disponibile sul tuo piano. Aggiorna per sbloccare questo e altri fantastici template."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:25
msgid "%1$sTEMPLATE NAME%2$s is a PRO Template"
msgstr "%1$sTEMPLATE NAME%2$s è un template PRO"

#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:34
msgid "That template is not available on your plan. Please renew to unlock this and more awesome templates."
msgstr "Questo template non è disponibile sul tuo piano. Rinnova per sbloccare questo e altri fantastici template."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:23
msgid "Get Access to %1$s%2$s more Pre-built Forms"
msgstr "Accedi a %1$s%2$s altri moduli precostituiti"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:26
msgid "Enter your form name"
msgstr "Inserisci il nome del tuo modulo"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:24
msgid "Form Name (Optional)"
msgstr "Nome del modulo (facoltativo)"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:20
msgid "Before we save this form, do you want to name it first?"
msgstr "Prima di salvare questo modulo, vuoi dargli un nome?"

#: classes/views/form-templates/index.php:46
msgid "Create a blank form"
msgstr "Crea un modulo vuoto"

#: classes/views/form-templates/index.php:45
msgctxt "form templates: create a blank form"
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#. translators: %1$s: category name, %2$d: number of items in the category
#: classes/views/addons/categories.php:18
#: classes/views/form-templates/categories.php:18
msgid "%1$s category, %2$d items"
msgstr "%1$s categoria, %2$d elementi"

#: classes/models/FrmEmailYearly.php:22
msgid "Top forms this year"
msgstr "I moduli top di quest'anno"

#: classes/models/FrmEmailYearly.php:18
msgid "How your forms performed this year"
msgstr "Come si sono comportati i tuoi moduli quest'anno"

#. translators: currency name.
#: classes/models/FrmEmailStats.php:155 classes/models/FrmEmailStats.php:188
msgid "Total %s"
msgstr "Totale %s"

#: classes/models/FrmEmailStats.php:146
msgid "Payments collected"
msgstr "Pagamenti riscossi"

#: classes/models/FrmEmailStats.php:99
msgid "Entries created"
msgstr "Voci create"

#: classes/models/FrmEmailMonthly.php:23
msgid "Top forms this month"
msgstr "I moduli top di questo mese"

#: classes/models/FrmEmailMonthly.php:19
msgid "How your forms performed this month"
msgstr "Come si sono comportati i tuoi moduli questo mese"

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:76
#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:104
#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:194
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:86
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Esegui l'upgrade alla versione Pro"

#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:193
msgid "Unleash the potential of hundreds of additional form templates and save precious time. Upgrade today for unparalleled form-building capabilities."
msgstr "Sfrutta il potenziale di centinaia di template aggiuntivi e salva tempo prezioso. Fai l'upgrade oggi stesso per ottenere capacità di creazione di moduli senza precedenti."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:189
msgid "Get Super Powers with %1$s%2$s More Pre-built Forms"
msgstr "Ottieni i superpoteri con %1$s%2$s Altri moduli precostituiti"

#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:174
msgid "Unleash the potential of hundreds of form templates and save precious time. Renew today for unparalleled form-building speed."
msgstr "Sfrutta il potenziale di centinaia di template di moduli e salva tempo prezioso. Rinnova oggi stesso per ottenere una velocità di creazione dei moduli senza precedenti."

#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:173
msgid "Get Super Powers with Pre-built Forms"
msgstr "Ottieni i superpoteri con i moduli precostituiti"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:530
msgid "Free Templates"
msgstr "Template gratuiti"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:526
#: classes/views/form-templates/list.php:13
msgid "All Templates"
msgstr "Tutti i template"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:520
msgid "Available Templates"
msgstr "Template disponibili"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:509
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1177
msgid "Restore form"
msgstr "Ripristina il modulo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1167
msgid "The form you're trying to edit is in trash. You must restore it first before you can make changes"
msgstr "Il modulo che stai cercando di modificare è cestinato. Devi ripristinarlo prima di poter apportare delle modifiche"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1152
msgid "You can't edit the form"
msgstr "Non puoi modificare il modulo"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:569
#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:429
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:218
#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:273
msgid "Verification failed"
msgstr "Verifica fallita"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:1223
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:491
msgid "Live"
msgstr "Dal vivo"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:491
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:77
#: stripe/views/payments/show.php:80 stripe/views/subscriptions/show.php:61
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:42 js/formidable_admin.js:1418
msgid "Toggle More Options Dropdown"
msgstr "Commutatore a tendina per ulteriori opzioni"

#. translators: %1$s: HTML open tag, %2$s: HTML end tag.
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3387
msgid "You can hold %1$sShift%2$s on your keyboard to select multiple fields"
msgstr "Puoi tenere premuto %1$sShift%2$s sulla tastiera per selezionare più campi."

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:59
msgid "Refunded Payment"
msgstr "Pagamento rimborsato"

#. translators: %1$s: HTML break line, %2$s: HTML bold text
#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:524
msgid "ALL entries in this form will be permanently deleted.%1$sWant to proceed? Type %2$s below."
msgstr "TUTTE le voci di questo modulo saranno eliminate in modo permanente.%1$sVuoi procedere? Digita %2$s qui sotto."

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:69
#: stripe/views/payments/show.php:33 stripe/views/subscriptions/show.php:32
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1403
msgid "Unlock the power of data capture to boost lead generation and master the art of form optimization."
msgstr "Sfrutta la potenza dell'acquisizione dei dati per aumentare la lead generation e padroneggia l'arte dell'ottimizzazione dei moduli."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1402
msgid "Form abandonment settings"
msgstr "Impostazione dell'abbandono del modulo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1396
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Abbandono del modulo"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:132
msgid "Delete Subscription"
msgstr "Elimina l'abbonamento"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:129
msgid "Permanently delete this subscription?"
msgstr "Vuoi eliminare definitivamente questo abbonamento?"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:118
msgid "Subscription Details"
msgstr "Dettagli sull'abbonamento"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:78
msgid "Fail Count"
msgstr "Conteggio dei fallimenti"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:72
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Prossima data di pagamento"

#: stripe/views/settings/messages.php:9
msgid "The text used to notify users that a Stripe payment is still processing and will not be finalized for several days."
msgstr "Il testo utilizzato per avvisare gli utenti che un pagamento con Stripe è ancora in fase di elaborazione e non sarà finalizzato prima di alcuni giorni."

#: stripe/views/settings/messages.php:8
msgid "Stripe Processing Message"
msgstr "Messaggio di elaborazione di Stripe"

#: stripe/views/settings/form.php:19
msgid "Your site is not using SSL. Before using Stripe to collect live payments, you will need to install an SSL certificate on your site."
msgstr "Il tuo sito non utilizza il protocollo SSL. Prima di utilizzare Stripe per raccogliere pagamenti in tempo reale, dovrai installare un certificato SSL sul tuo sito."

#: stripe/views/settings/form.php:16
msgid "Use the Stripe test mode"
msgstr "Utilizza la modalità di test Stripe"

#: stripe/views/settings/form.php:11
msgid "Test Mode"
msgstr "Modalità di test"

#: stripe/views/settings/connect.php:32
msgid "Connect to Stripe"
msgstr "Connettiti a Stripe"

#: stripe/views/settings/connect.php:27
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

#: stripe/views/settings/connect.php:23
msgid "Finish Stripe Setup"
msgstr "Completa la configurazione di Stripe"

#: stripe/views/settings/connect.php:18
msgid "Not connected!"
msgstr "Non connesso!"

#: stripe/views/settings/connect.php:13
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:94
msgid "Total Paid:"
msgstr "Totale pagato:"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:77
#: stripe/views/subscriptions/sidebar_actions.php:41
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annulla l'abbonamento"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:64
msgid "Subscription:"
msgstr "Iscrizione:"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:37
msgid "Amount:"
msgstr "Importo:"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:29
msgid "Show Payment"
msgstr "Mostra pagamento"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:26
msgid "Created:"
msgstr "Creato:"

#: stripe/views/payments/sidebar_actions.php:23
msgid "Payment:"
msgstr "Pagamento:"

#: stripe/views/payments/show.php:159
msgid "Delete Payment"
msgstr "Elimina il Pagamento"

#: stripe/views/payments/show.php:149 stripe/views/payments/sidebar_list.php:8
msgid "Payment Details"
msgstr "Dettagli del pagamento"

#: stripe/views/payments/show.php:100 stripe/views/subscriptions/show.php:85
msgid "Payment Status Updates"
msgstr "Aggiornamenti Stato di Pagamento"

#: stripe/views/payments/show.php:87
msgid "Payment Dates"
msgstr "Date di pagamento"

#: stripe/views/payments/show.php:67 stripe/views/subscriptions/show.php:11
msgid "View Subscription"
msgstr "Visualizza l'abbonamento"

#: stripe/views/payments/show.php:60
msgid "Invoice #"
msgstr "Fattura #"

#: stripe/views/payments/show.php:53 stripe/views/subscriptions/show.php:52
msgid "Receipt"
msgstr "Ricevuta"

#: stripe/views/payments/show.php:38 stripe/views/subscriptions/show.php:37
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: stripe/views/payments/show.php:12
msgid "View Payment"
msgstr "Visualizza il pagamento"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:100
msgid "Customer Information"
msgstr "Informazioni per i clienti"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:69
msgid "Trial Period"
msgstr "Periodo di prova"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:47
msgid "Repeat Every"
msgstr "Ripeti ogni"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:39
msgid "Recurring"
msgstr "Ricorrente"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:38
msgid "One-time Payment"
msgstr "Pagamento unico"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:35
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo di pagamento"

#: stripe/views/action-settings/capture-payments-upsell.php:11
msgid "When entry is submitted"
msgstr "Quando la voce viene inviata"

#: stripe/views/action-settings/capture-payments-upsell.php:8
msgid "Capture Payment"
msgstr "Acquisisci il pagamento"

#: stripe/views/action-settings/capture-payments-upsell.php:6
msgid "Additional Stripe settings"
msgstr "Ulteriori impostazioni di Stripe"

#. translators: %s: The comma separated field types expected in the form.
#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:215
msgid "Oops! You need a %s field in your form."
msgstr "Ops! Hai bisogno di un campo %s nel tuo modulo."

#: stripe/models/FrmStrpLiteSettings.php:31
msgid "This payment may take several days to finish processing."
msgstr "L'elaborazione di questo pagamento potrebbe richiedere diversi giorni."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:147
msgid "Payment was not successfully processed."
msgstr "Il pagamento non è stato elaborato con successo."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:145
msgid "Something went wrong when trying to create a subscription."
msgstr "Qualcosa è andato storto durante il tentativo di creare un abbonamento."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:143
msgid "This form is not configured for Stripe link payments."
msgstr "Questo modulo non è configurato per i pagamenti con link di Stripe."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:141
msgid "This form submission does not exist."
msgstr "Questo modulo non esiste."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:139
msgid "Unable to find record of payment."
msgstr "Impossibile trovare la registrazione del pagamento."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:137
msgid "Payment did not complete."
msgstr "Il pagamento non è stato completato."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:135
msgid "Unable to verify payment intent."
msgstr "Impossibile verificare l'intento del pagamento."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:133
msgid "Payment intent does not exist."
msgstr "L'intento di pagamento non esiste."

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:495
msgid "This payment method may take between 4-5 business days to process."
msgstr "L'elaborazione di questo metodo di pagamento può richiedere 4-5 giorni lavorativi."

#. translators: %1$s: Count, %2$s: Limit.
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:474
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s di %2$s"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:468
msgid "unlimited"
msgstr "illimitato"

#. translators: %1$s: Transaction type (Payments or Subscriptions), %2$s: Span
#. start tag, %3$s: Count, %4$s: Span close tag.
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:144
msgid "%1$s %2$s(%3$s)%4$s"
msgstr "%1$s %2$s(%3$s)%4$s"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:115
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:106
msgid "No payments found."
msgstr "Nessun pagamento trovato."

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:369
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:230
msgid "year(s)"
msgstr "anno/i"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:229
msgid "month(s)"
msgstr "mese/i"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:228
msgid "week(s)"
msgstr "settimana/e"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:227
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:72
msgid "day(s)"
msgstr "giorno/i"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:110
msgid "Void"
msgstr "Vuoto"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:97
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazione"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:92
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:106
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:91
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizzato"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectHelper.php:604
msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectHelper.php:604
msgid "TEST"
msgstr "TEST"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectHelper.php:585
msgid "Connection Status"
msgstr "Stato della connessione"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectApiAdapter.php:109
msgid "Unable to retrieve customer through Stripe Connect."
msgstr "Impossibile recuperare il cliente tramite Stripe Connect."

#. translators: %1$s: Link HTML, %2$s: End link
#: stripe/helpers/FrmStrpLiteAppHelper.php:140
msgid "Credit Cards will not work without %1$sconnecting Stripe%2$s first."
msgstr "Le carte di credito non funzionano senza %1$scollegare Stripe%2$s prima."

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteAppHelper.php:121
msgid "Upgrade to save on fees."
msgstr "Effettua l'upgrade per risparmiare sulle tariffe."

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:116
msgid "Oops! No subscription was selected for cancelation."
msgstr "Oops! Non è stato selezionato alcun abbonamento da annullare."

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:113
msgid "That subscription was not found"
msgstr "L'abbonamento non è stato trovato"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:70
msgid "Are you sure you want to cancel that subscription?"
msgstr "Confermi di voler davvero annullare l'abbonamento?"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:69
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:108
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:96
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:108
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:109
msgid "Canceled"
msgstr "Operazione annullata"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:215
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:110
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:94
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:204
msgid "Oops! No payment was selected for refund."
msgstr "Oops! Non è stato selezionato alcun pagamento per il rimborso."

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:164
msgid "Refund"
msgstr "Rimborso"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:160
msgid "Are you sure you want to refund that payment?"
msgstr "Confermi di voler rimborsare il pagamento?"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:158
#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:213
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:95
msgid "Refunded"
msgstr "Rimborsato"

#. translators: %d: Entry ID.
#. translators: %d: ID of the deleted entry.
#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:139
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:406
msgid "%d (Deleted)"
msgstr "%d (eliminato)"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:74
msgid "Processor"
msgstr "Processore"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:63
msgid "Expire Date"
msgstr "Data di scadenza"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:62
msgid "Begin Date"
msgstr "Date di inizio"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:40
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:61
#: stripe/views/payments/show.php:64 stripe/views/subscriptions/show.php:26
msgid "Subscription"
msgstr "Iscrizione"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:60
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:25
#: stripe/views/payments/show.php:74
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:57
msgid "Receipt ID"
msgstr "ID Ricevuta"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:53
msgid "Next Bill Date"
msgstr "Data della prossima fattura"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:52
msgid "Payments Made"
msgstr "Pagamenti effettuati"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:51
#: stripe/views/subscriptions/show.php:67
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Ciclo di fatturazione"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:48
msgid "Profile ID"
msgstr "ID del profilo"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:44
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:29
#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:30
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:114 stripe/views/lists/list.php:12
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:102
msgid "Payment was Successfully Deleted"
msgstr "Il pagamento è stato eliminato"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:22
msgid "Please select a payment to view"
msgstr "Per favore seleziona un pagamento da visualizzare"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:62
msgid "Subscription Canceled and Expired"
msgstr "Abbonamento annullato e scaduto"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:61
msgid "Canceled Subscription"
msgstr "Abbonamento annullato"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:60
msgid "Processing Payment"
msgstr "Elaborazione del pagamento"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:58
msgid "Failed Payment"
msgstr "Pagamento non riuscito"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:57
msgid "Successful Payment"
msgstr "Pagamento riuscito"

#. translators: %s: The status of the payment.
#. translators: %s: Payment status.
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteEventsController.php:67
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:126
msgid "Payment %s"
msgstr "Pagamento %s"

#. translators: %s: The amount of money that was refunded.
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteEventsController.php:62
msgid "Payment partially refunded %s"
msgstr "Pagamento parzialmente rimborsato %s"

#: stripe/controllers/FrmStrpLiteActionsController.php:338
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo Pagamento"

#: stripe/controllers/FrmStrpLiteActionsController.php:96
msgid "There was a problem communicating with Stripe. Please try again."
msgstr "Si è verificato un problema di comunicazione con Stripe. Prova di nuovo."

#: stripe/controllers/FrmStrpLiteActionsController.php:91
msgid "Please specify an amount for the payment"
msgstr "Specifica l'importo del pagamento"

#: classes/views/frm-settings/_currency.php:8
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:77
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: classes/views/frm-settings/_currency.php:7
msgid "Select the currency to be used by Formidable globally."
msgstr "Seleziona la valuta che Formidable userà a livello globale."

#. translators: %1$s: Link HTML, %2$s: End link
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:48
msgid "Credit Cards will not work without %1$sadding a Collect Payment action%2$s."
msgstr "Le carte di credito non funzionano senza %1$saggiungere un'azione di riscossione del pagamento%2$s."

#: classes/models/FrmField.php:70
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteActionsController.php:327
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteAppController.php:83
#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:40
#: stripe/views/payments/show.php:27
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:309
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaiano"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:300
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Dollaro U.S."

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:291
msgid "Turkish Liras"
msgstr "Lira Turca"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:282
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thailandese"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:273
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Nuovo Dollato Taiwan"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:264
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Svizzero"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:255
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona Svedese"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:246
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia dello Sri Lanka"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:237
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricano"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:228
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollaro Singapore"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:219
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Sterlina Britannica"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:210
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Złoty Polacco"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:201
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filippino"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:192
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistana"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:183
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollaro Neozelandese"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:174
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona Norvegese"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:165
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Messicano"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:156
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malese"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:147
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Giapponese"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:138
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nuovo Siclo Israeliano"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:129
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indiana"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:120
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Fiorino Ungaro"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:111
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollaro Hong Kong"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:102
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:93
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona Danese"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:84
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona Ceca"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:75
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Renminbi cinese Yuan"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:66
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollaro Canadese"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:57
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasiliano"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:48
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka del Bangladesh"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:39
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollaro Australiano"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:364
msgid "Collapsible Validation Messages Settings"
msgstr "Impostazioni dei messaggi di convalida richiudibili"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:146
msgid "Collapsible Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate richiudibili"

#. translators: %1$s: Entry status %2$s: The date
#: classes/views/frm-entries/_sidebar-shared-pub.php:27
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:861
msgid "Entry status must be return in array format."
msgstr "Lo stato della voce deve essere restituito in formato array."

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:844
msgid "Submitted"
msgstr "Inviato"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:755
msgid "Forms to PDF"
msgstr "Moduli in PDF"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:723
msgid "Download as PDF"
msgstr "Scarica come PDF"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:159
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:372
msgid "Entry Status"
msgstr "Stato del campo"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1179
msgid "Your plugin has been activated."
msgstr "Il tuo plugin è stato attivato."

#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:27
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#. translators: %1$s: Heart icon
#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:18
msgid "Made with %1$s by the Formidable Team"
msgstr "Realizzato con %1$s dal team Formidable"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:74
msgid "The default message seen after opening the redirect URL in new tab when a form is submitted."
msgstr "Il messaggio predefinito visualizzato dopo l'apertura dell'URL di reindirizzamento in una nuova scheda quando viene inviato un modulo."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:73
msgid "Open In New Tab Message"
msgstr "Messaggio Apri in una scheda nuova"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4303
msgid "You're using Formidable Forms Lite - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Stai usando Formidable Forms Lite - non è necessaria alcuna licenza. Buon divertimento!"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:29
msgid "Expand/Collapse Section Icon"
msgstr "Icona Espandi/Chiudi la sezione"

#: classes/models/FrmSettings.php:150
msgid "The page has been opened in a new tab."
msgstr "La pagina è stata aperta in una nuova scheda."

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:115
msgid "Open in new tab"
msgstr "Apri in una nuova scheda"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3000
msgid "This option will open the link in a new browser tab. Please note that some popup blockers may prevent this from happening, in which case the link will be displayed."
msgstr "Questa opzione aprirà il link in una nuova scheda del browser. Nota che alcuni blocchi popup potrebbero impedire questa operazione, nel qual caso il link verrà visualizzato."

#: classes/models/FrmAddon.php:668
msgid "Please wait two minutes before trying again."
msgstr "Attendi due minuti prima di riprovare."

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1401
msgctxt "import xml message"
msgid "Error details:"
msgstr "Dettagli dell'errore:"

#. translators: 1: Documentation link
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:42
msgid "In order to install XML, your server must have DOMDocument installed. Follow our documentation on %1$s to ensure DOMDocument is properly set up and XML support is enabled."
msgstr "Per poter installare XML, il tuo server deve avere DOMDocument installato. Segui la nostra documentazione su %1$s per assicurarti che DOMDocument sia impostato correttamente e che il supporto XML sia abilitato."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4262
msgctxt "warning message: close icon label"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:29
msgid "One or more of your style settings may contain invalid characters that break form styling."
msgstr "Una o più impostazioni di stile potrebbero contenere caratteri non validi che interrompono lo stile del modulo."

#: classes/models/FrmField.php:203
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: classes/views/frm-settings/general.php:74
msgid "Only turn this on if IP addresses are incorrect in entries. Some server setups may require spoofable headers to determine an accurate IP address."
msgstr "Attiva questa opzione solo se gli indirizzi IP non sono corretti nelle voci. Alcune configurazioni di server potrebbero richiedere header spoofabili per determinare un indirizzo IP accurato."

#: classes/views/frm-settings/general.php:73
msgid "Use custom headers when retrieving IPs with form submissions."
msgstr "Utilizza header personalizzati quando recuperi gli IP con l'invio di moduli."

#: classes/views/styles/_styles-list.php:90
msgid "Formidable Styles"
msgstr "Stili di Formidable"

#: classes/views/styles/_styles-list.php:82
msgid "Custom Styles"
msgstr "Stili personalizzati"

#: classes/views/styles/_styles-list.php:76
msgid "Default Style"
msgstr "Stile predefinito"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:68
msgid "Updating CSS..."
msgstr "Aggiornamento CSS..."

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:67
msgid "Please wait"
msgstr "Attendi"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:10 js/admin/style.js:533
msgid "View sample form"
msgstr "Visualizza un modulo di esempio"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:10 js/admin/style.js:533
msgid "View my form"
msgstr "Visualizza il mio modulo"

#: classes/views/styles/_style-card.php:31
msgid "Applied"
msgstr "Applicato"

#: classes/views/styles/_general.php:183
msgid "Style Class"
msgstr "Classe di stile"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:100
msgid "Use Keys"
msgstr "Utilizza le chiavi"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:99
msgid "Use IDs"
msgstr "Usa gli ID"

#. translators: %1$s: Link HTML, %2$s: End link
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:32
msgid "Captchas will not be used until the Site and Secret Keys are %1$sset up%2$s."
msgstr "I Captcha non saranno utilizzati fino a quando il Sito e le Chiavi Segrete non saranno %1$sconfigurati%2$s."

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-captcha.php:10
#: classes/views/frm-fields/back-end/field-credit-card.php:10
msgid "This field is not set up yet."
msgstr "Questo campo non è ancora stato impostato."

#: classes/models/FrmOnSubmitAction.php:25
msgid "redirect, success, confirmation, submit"
msgstr "reindirizza, successo, conferma, invia"

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:260
msgid "Changes that you will make to this style will apply to every form using this style."
msgstr "Le modifiche che apporterai a questo stile saranno applicate a tutti i moduli che lo utilizzano."

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:241
msgid "This form is being previewed because no form was selected. Use the form dropdown to select a new preview target."
msgstr "Questo modulo viene visualizzato in anteprima perché non è stato selezionato alcun modulo. Usa il menu a discesa del modulo per selezionare un nuovo obiettivo di anteprima."

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:210
msgid "You are using an outdated version of Formidable Pro. Please update to version 6.0 to get access to all styler features."
msgstr "Stai usando una versione non aggiornata di Formidable Pro. Passa alla versione 6.0 per avere accesso a tutte le caratteristiche dello styler."

#. translators: %1$s: Anchor tag open, %2$s: Anchor tag close.
#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:202
msgid "Formidable styles are disabled. This needs to be enabled in %1$sGlobal Settings%2$s."
msgstr "Gli stili Formidable sono disabilitati. Per abilitarli, vai su %1$sImpostazioni globali%2$s."

#. translators: %d: The number of styles
#. translators: %d: The number of hidden items to show.
#: classes/helpers/FrmStylesCardHelper.php:453 js/admin/style.js:156
msgid "Show all (%d)"
msgstr "Mostra tutti (%d)"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:142
msgid "Select a page"
msgstr "Seleziona una pagina"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:89
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL di reindirizzamento"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:33
msgid "Message on submit"
msgstr "Messaggio all'invio"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:1327
msgid "The style you are renaming either does not exist or it is not a style"
msgstr "Lo stile che stai rinominando o non esiste o non è uno stile"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:1307
msgid "Unable to rename style"
msgstr "Impossibile rinominare lo stile"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:517
msgid "Successfully updated style."
msgstr "Stile aggiornato con successo."

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:497
msgid "Form does not exist"
msgstr "Il modulo non esiste"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:491
msgid "No form specified"
msgstr "Nessun modulo specificato"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:485
msgid "Invalid style value"
msgstr "Valore di stile non valido"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:470
msgid "Invalid target style"
msgstr "Stile di destinazione non valido"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:1318
msgid "Invalid route"
msgstr "Percorso non valido"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:81
#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:397
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:70
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Logica condizionale"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:273
msgid "Add ACF Integration"
msgstr "Aggiungi integrazione ACF"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:272
msgid "Fill Advanced Custom Fields from a form."
msgstr "Compila campi personalizzati avanzati da un modulo."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:64
msgid "The template you are trying to install could not be validated."
msgstr "Non è stato possibile validare il template che stai cercando di installare."

#: classes/models/FrmHcaptchaSettings.php:66
msgid "hCaptcha is an anti-bot solution that protects user privacy and rewards websites. It is a privacy-focused drop-in replacement for reCAPTCHA."
msgstr "hCaptcha è una soluzione anti-bot che protegge la privacy degli utenti e premia i siti web. È un sostituto di reCAPTCHA incentrato sulla privacy."

#. translators: %1$s: Captcha name, %2$s: Start link HTML, %3$s: End link HTML
#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha_keys.php:14
msgid "%1$s requires a Site and Private API key. Sign up for a %2$sfree %1$s key%3$s."
msgstr "%1$s richiede un sito e una chiave API privata. Registrati per ottenere una %2$schiave %1$s gratuita%3$s."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:92
msgid "hCaptcha Settings"
msgstr "Impostazioni di hCaptcha"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:33
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Impostazioni reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:29
msgid "Changing the captcha type here will replace it in all any forms where it is used."
msgstr "Modificando il tipo di captcha in questo punto, questo verrà sostituito in tutti i moduli in cui viene utilizzato."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:7
msgid "Select Captcha Type"
msgstr "Seleziona il tipo di Captcha"

#: classes/models/FrmSettings.php:293
msgid "The CAPTCHA was not entered correctly"
msgstr "Il CAPTCHA non è stato inserito correttamente"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:396
#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:18
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:186
msgid "Google Sheets"
msgstr "Google Sheets"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3378
msgid "Oops. You have already used that field."
msgstr "Ops. Hai già utilizzato questo campo."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:52
msgid "Your server is missing the Simple XML extension. This is required to install a template."
msgstr "Al tuo server manca l'estensione Simple XML. È necessaria per installare un template."

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:60
msgid "Quiz Outcome"
msgstr "Risultato del quiz"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:49
msgid "Scored Quiz"
msgstr "Quiz con punteggio"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3627
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3626
msgid "Welsh"
msgstr "Gallese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3624
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3621
msgid "Tajiki"
msgstr "Tagico"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3619
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3616
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3611
msgid "Sinhalese"
msgstr "Cingalese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3606
msgid "Romansh"
msgstr "Romancio"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3601
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegese Nynorsk"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3600
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegese Bokmål"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3598
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3596
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3595
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3594
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lussemburghese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3591
msgid "Laothian"
msgstr "Laotiano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3590
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirghiso"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3588
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3587
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazako"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3586
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3577
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3572
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3571
msgid "Galician"
msgstr "Galician"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3550
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3549
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3544
msgid "Amharic"
msgstr "Amarico"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3543
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Arabo algerino"

#. Author of the plugin
#: formidable.php
msgid "Strategy11 Form Builder Team"
msgstr "Il team di Strategy11 Form Builder"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:82
msgid "Email a CSV or a PDF of each new entry, or attach a file of your choice."
msgstr "Invia via email un CSV o un PDF di ogni nuova voce, oppure allega un file a tua scelta."

#: classes/views/styles/_styles-list.php:38
msgid "Upgrade to create and manage as many form styles as you need."
msgstr "Aggiorna per creare e gestire tutti gli stili di modulo di cui hai bisogno."

#: classes/views/styles/_styles-list.php:37
msgid "You are currently limited to 1 style template"
msgstr "Al momento hai un limite a 1 template di stile"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:306
msgid "Want to duplicate a style?"
msgstr "Vuoi duplicare uno stile?"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1478
msgid "%1$s Page/Post"
msgid_plural "%1$s Pages/Posts"
msgstr[0] "%1$s Pagina/Pubblico"
msgstr[1] "%1$s pagine/articoli"

#: classes/controllers/FrmApplicationsController.php:17
#: classes/views/applications/index.php:8
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"

#. Translators: %1$s: the first nearest value; %2$s: the second nearest value.
#: classes/models/fields/FrmFieldNumber.php:116
msgid "Please enter a valid value. Two nearest valid values are %1$s and %2$s"
msgstr "Inserisci un valore valido. I valori validi più vicini sono %1$s e %2$s"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:39
msgid "The message shown to users who do not have access to a resource."
msgstr "Il messaggio mostrato agli utenti che non hanno accesso a una risorsa."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:38
msgid "Requires Privileged Access"
msgstr "Necessario accesso privilegiato"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:42
msgid "Show the form description"
msgstr "Mostra la descrizione del modulo"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:35
msgid "Show the form title"
msgstr "Mostra il titolo del modulo"

#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:47
msgid "Embed"
msgstr "Incorpora"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1080
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1390
msgid "Ask one question at a time for automated conversations."
msgstr "Fai una domanda alla volta per ottenere conversazioni automatiche."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1383
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1389
msgid "Conversational Forms"
msgstr "Conversational Forms"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4103
#: classes/views/styles/_style-card.php:37 js/admin/applications.js:309
msgid "NEW"
msgstr "NUOVO"

#: classes/views/frm-forms/landing-page-preview-option.php:15
msgid "Generate Form Page"
msgstr "Genera la pagina del modulo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4021
msgid "Easily manage a landing page for your form. Upgrade to get form landing pages."
msgstr "Gestisci facilmente una landing page per il tuo modulo. Fai l'upgrade per ottenere le landing page dei moduli."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4020
msgid "Form Landing Pages"
msgstr "Modulo Landing Page"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1377
msgid "Form Landing Page"
msgstr "Modulo Landing Page"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:75
msgid "A score of 0 is likely to be a bot and a score of 1 is likely not a bot. Setting a lower threshold will allow more bots, but it will also stop fewer real users."
msgstr "Un punteggio di 0 è probabile che sia un bot, mentre un punteggio di 1 è probabile che non sia un bot. L'impostazione di una soglia più bassa consentirà un maggior numero di bot, ma fermerà anche un minor numero di utenti reali."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:74
msgid "reCAPTCHA Threshold"
msgstr "Soglia reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:51
msgid "v3"
msgstr "v3"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:785
msgid "reCAPTCHA Score"
msgstr "Punteggio reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/honeypot.php:8
msgid "Include an invisible field in your form to trick bots. Setting to strict will catch more spam but issues with autocomplete may prevent real people from submitting on some browsers."
msgstr "Includi un campo invisibile nel tuo modulo per ingannare i bot. Se lo si imposta su rigoroso, si cattura più spam, ma i problemi di completamento automatico possono impedire alle persone reali di inviare il modulo in alcuni browser."

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/antispam.php:7
msgid "Uploaded files will also be validated for spam."
msgstr "I file caricati saranno anche validi per lo spam."

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/antispam.php:5
msgid "Generate unique tokens for validating form submissions."
msgstr "Genera token unici per rendere valido l'invio dei moduli."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:678
msgid "Form not found."
msgstr "Modulo non trovato."

#: classes/views/styles/components/templates/background-image.php:30
msgid "Upload background image"
msgstr "Carica l'immagine dello sfondo"

#: classes/views/styles/components/templates/background-image.php:27
msgid "Background image styles"
msgstr "Stili dell'immagine di sfondo"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:298
msgid "Want to add a background image?"
msgstr "Vuoi aggiungere un'immagine di sfondo?"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:147
msgid "The HubSpot integration is not available on your plan. Did you know you can upgrade to unlock more awesome features?"
msgstr "L'integrazione con HubSpot non è disponibile sul tuo piano. Sapevi che puoi fare l'upgrade per sbloccare altre fantastiche caratteristiche?"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:107
msgid "Submit the form without refreshing the page."
msgstr "Invia il modulo senza ricaricare la pagina."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:106
msgid "Submit this form with AJAX"
msgstr "Invia il modulo con AJAX"

#: classes/models/FrmField.php:170
msgid "NPS"
msgstr "NPS"

#: classes/models/FrmField.php:165
msgid "Likert Scale"
msgstr "Scala Likert"

#. translators: Add-on name.
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2333
msgid "Formidable %s"
msgstr "Formidabile %s"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2252
msgid "Show buttons for radio buttons or check boxes. This is ideal for polls, surveys, segmenting questionnaires and more."
msgstr "Mostra pulsanti per pulsanti radio o caselle di controllo. È l'ideale per sondaggi, indagini, questionari di segmentazione e altro ancora."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2251
msgid "Button Options"
msgstr "Opzioni del pulsante"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2240
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2236
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2079
msgid "Extremely Likely"
msgstr "Molto probabile"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2078
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2086
msgid "Likely"
msgstr "Probabile"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2076
msgid "Unlikely"
msgstr "Improbabile"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2075
msgid "Extremely Unlikely"
msgstr "Estremamente improbabile"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1179
msgid "Your plugin has been activated. Would you like to save and reload the page now?"
msgstr "Il tuo plugin è stato attivato. Vuoi salvare e ricaricare la pagina ora?"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:27
msgid "Search Fields"
msgstr "Campi di ricerca"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1835
#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:35
#: js/formidable_admin.js:4192
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:40 js/formidable_admin.js:1426
#: js/formidable_admin.js:1431 js/formidable_admin.js:2353
msgid "More Options"
msgstr "Altre opzioni"

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:372
msgid "This suggestion was made by Formidable Forms, the form builder and application plugin already installed on your site."
msgstr "Questo suggerimento è stato dato da Formidable Forms, il plugin per la creazione di moduli e applicazioni già installato sul tuo sito."

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:347
msgid "Hide this suggestion"
msgstr "Nascondi questo suggerimento"

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:338
msgid "Learn more"
msgstr "Ulteriori informazioni"

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:329
msgid "Install Now"
msgstr "Installa ora"

#. translators: Formidable addon name
#: classes/models/FrmPluginSearch.php:86
msgctxt "Formidable Addon Name"
msgid "Formidable %s"
msgstr "Formidabile %s"

#: classes/views/frm-form-actions/form_action.php:36
msgid "Delete this form action?"
msgstr "Eliminare l'azione di questo modulo?"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/antispam.php:13
msgid "Check entries for spam using JavaScript"
msgstr "Verifica la presenza di spam nelle voci utilizzando JavaScript"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/honeypot.php:13
msgid "Strict"
msgstr "Rigoroso"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/honeypot.php:12
msgid "Basic"
msgstr "Base"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/honeypot.php:11
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/honeypot.php:7
msgid "Use Honeypot to check entries for spam"
msgstr "Utilizza Honeypot per verificare la presenza di spam nelle voci"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:41
msgid "First Middle Last"
msgstr "Nome Secondo nome Cognome"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:38
msgid "Last First"
msgstr "Cognome Nome"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:35
msgid "First Last"
msgstr "Nome Cognome"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:23
msgid "Name layout"
msgstr "Layout del nome"

#. translators: %1$s start link, %2$s end link.
#: classes/models/FrmAntiSpam.php:281
msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue."
msgstr "Dai un'occhiata alla nostra %1$sguida alla risoluzione dei problemi%2$s per i dettagli su come risolvere questo problema."

#: classes/models/FrmAntiSpam.php:260
msgid "Form token is invalid. Please refresh the page."
msgstr "Il token del modulo non è valido. Aggiorna la pagina."

#: classes/models/FrmAntiSpam.php:249
msgid "This page isn't loading JavaScript properly, and the form will not be able to submit."
msgstr "Questa pagina non carica correttamente JavaScript, sarà impossibile inviare il modulo."

#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:198
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:338
#: classes/models/FrmField.php:46
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:254
msgid "Display Form Data with Views"
msgstr "Visualizza i dati del modulo con le visualizzazioni"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:264
msgid "Send an SMS message when a form is submitted."
msgstr "Invia un messaggio SMS quando un modulo viene inviato."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:257 classes/helpers/FrmTipsHelper.php:265
msgid "Get the Twilio integration."
msgstr "Ottieni l'integrazione con Twilio."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:256
msgid "Want an SMS notification when a form is submitted or a payment received?"
msgstr "Vuoi ricevere una notifica via SMS quando viene inviato un modulo o ricevuto un pagamento?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:248
msgid "Need front-end profile editing?"
msgstr "Hai bisogno di modificare il profilo frontend?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:241
msgid "Upgrade to boost your site membership."
msgstr "Fai l'upgrade per aumentare le iscrizioni al sito."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:208
msgid "Let your users submit posts on the front-end."
msgstr "Permetti agli utenti di inviare gli articoli sul frontend."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:174
msgid "Want your form open only for a certain time period?"
msgstr "Vuoi che il tuo modulo sia aperto solo per un certo periodo di tempo?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:167
msgid "Let users save drafts and return later!"
msgstr "Permetti agli utenti di salvare le bozze e di tornarci in un secondo momento!"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:166
msgid "Have long forms?"
msgstr "Hai moduli lunghi?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:141
msgid "Fill out forms automatically!"
msgstr "Compila automaticamente i moduli!"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:116
msgid "Use page breaks for easier forms."
msgstr "Usa le interruzioni di pagina per semplificare i moduli."

#: classes/views/form-templates/template.php:94
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:196
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:670
msgid "User Registration"
msgstr "Registrazione utente"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:59
msgid "Email is empty"
msgstr "L'email è vuota"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:58
msgid "Email is invalid"
msgstr "L'email non è valida"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:50
msgid "Enter your email"
msgstr "Inserisci la tua email"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:20
msgid "Just add your email address and we'll send you a code for free form templates!"
msgstr "Aggiungi il tuo indirizzo email e ti invieremo un codice per i template gratuiti dei moduli!"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:19
msgid "Get 20+ Free Form Templates"
msgstr "Ottieni 20+ template gratuiti per i moduli"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:43
msgid "Resend code"
msgstr "Reinvia il codice"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:41
msgid "Change email address"
msgstr "Modifica l'indirizzo email"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:32
msgid "Verification code is empty"
msgstr "Il codice di verifica è vuoto"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:31
msgid "Verification code is wrong"
msgstr "Il codice di verifica è sbagliato"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:23
msgid "Code from email"
msgstr "Codice dall'email"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:20
msgid "Enter the code that we sent to your email address."
msgstr "Inserisci il codice che ti abbiamo inviato al tuo indirizzo email."

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:15
msgid "Check Your Inbox"
msgstr "Verifica la tua casella di posta elettronica"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:52
msgid "Save Code"
msgstr "Salva Codice"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:73
msgid "Get Code"
msgstr "Ottieni un codice"

#: classes/views/frm-forms/_no_forms.php:17
msgid "Create New Form"
msgstr "Crea un nuovo modulo"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:49
#: classes/views/onboarding-wizard/footer.php:15
#: classes/views/styles/_style-options.php:11 js/admin/embed.js:102
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: classes/models/FrmFormAction.php:983
msgid "Conditional form actions"
msgstr "Azioni condizionali del modulo"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1288
msgid "Could not install an upgrade. Please download from formidableforms.com and install manually."
msgstr "Impossibile installare un aggiornamento. Scaricalo da formidableforms.com e installalo manualmente."

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:990
msgid "Sorry, your site requires FTP authentication. Please download plugins from FormidableForms.com and install them manually."
msgstr "Il tuo sito richiede l'autenticazione FTP. Scarica i plugin da FormidableForms.com e installali manualmente."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1356
msgid "Allow editing, protect forms and files, limit entries, and save drafts. Upgrade to get form and entry permissions."
msgstr "Consenti la modifica, proteggi moduli e file, limita le voci e salva le bozze. Fai l'upgrade per ottenere le autorizzazioni per i moduli e le voci."

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:83
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:82
msgid "Email attachments"
msgstr "Allegati alle email"

#: classes/views/frm-settings/general.php:9
msgid "Your license key provides access to new features and updates."
msgstr "La chiave di licenza consente di accedere a nuove caratteristiche e aggiornamenti."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:462
msgid "ALL selected forms and their entries will be permanently deleted. Want to proceed?"
msgstr "TUTTI i moduli selezionati e le relative voci saranno eliminati in modo permanente. Vuoi procedere?"

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:47
#: classes/views/frm-forms/list.php:47
msgid "Start collecting leads and data today."
msgstr "Inizia a raccogliere lead e dati oggi stesso."

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:46
#: classes/views/frm-forms/list.php:46
msgid "You have not created any forms yet"
msgstr "Non hai creato ancora nessun modulo"

#: classes/views/shared/reports-info.php:19
msgid "Get more insight for surveys, polls, daily contacts, and more."
msgstr "Ottieni maggiori informazioni per indagini, sondaggi, contatti giornalieri e molto altro."

#: classes/views/shared/reports-info.php:17
msgid "Get Live Graphs and Reports"
msgstr "Grafici e report in tempo reale"

#: classes/views/shared/reports-info.php:32
msgid "View reports"
msgstr "Visualizza i report"

#: classes/views/shared/views-info.php:19
msgid "Bring entries to the front-end of your site for full-featured applications or just to show the content."
msgstr "Porta le voci nel frontend del tuo sito per applicazioni con caratteristiche complete o solo per mostrare il contenuto."

#: classes/views/shared/views-info.php:17
msgid "Show and Edit Entries with Views"
msgstr "Mostra e modifica le voci con le viste"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:67
msgid "Only show the fields you need and create branching forms. Upgrade to get conditional logic and question branching."
msgstr "Mostra solo i campi che ti servono e crea moduli ramificati. Fai l'upgrade per ottenere la logica condizionale e la ramificazione delle domande."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:68
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:69
msgid "Conditional Logic options"
msgstr "Opzioni di logica condizionale"

#: classes/models/FrmSolution.php:538
msgid "Looks like you may not have a current subscription for this solution. Please check your account."
msgstr "Sembra che tu non abbia un abbonamento in corso per questa soluzione. Verifica il tuo account."

#: classes/models/FrmSolution.php:536
msgid "We didn't find anything to import. Please contact our team."
msgstr "Non abbiamo trovato nulla da importare. Contatta il nostro team."

#: classes/models/FrmSolution.php:513
msgid "Select the form or view you would like to create."
msgstr "Seleziona il modulo o la visualizzazione che desideri creare."

#. translators: %1$s: Step number
#: classes/models/FrmSolution.php:434
msgid "Step %1$d"
msgstr "Passo %1$d"

#. translators: %1$s: Plugin name
#: classes/models/FrmSolution.php:406
msgid "You need permission to download the Formidable %1$s plugin"
msgstr "Hai bisogno dell'autorizzazione per scaricare il plugin Formidable %1$s"

#: classes/models/FrmSolution.php:339
msgid "View Page"
msgstr "Visualizza pagina"

#: classes/models/FrmSolution.php:338
msgid "Make any required changes and publish the page."
msgstr "Apporta le modifiche necessarie e pubblica la pagina."

#: classes/models/FrmSolution.php:337
msgid "Customize Your New Pages"
msgstr "Personalizza le tue nuove pagine"

#: classes/models/FrmSolution.php:332
msgid "Create Now"
msgstr "Crea ora"

#: classes/models/FrmSolution.php:331
msgid "Build the forms, views, and pages automatically."
msgstr "Crea moduli, viste e pagine in modo automatico."

#: classes/models/FrmSolution.php:330
msgid "Setup Forms, Views, and Pages"
msgstr "Configura moduli, viste e pagine"

#: classes/models/FrmSolution.php:324
msgid "Install & Activate"
msgstr "Installa e attiva"

#: classes/models/FrmSolution.php:323
msgid "Install any required add-ons from FormidableForms.com."
msgstr "Installa gli add-on necessari da FormidableForms.com."

#: classes/models/FrmSolution.php:322
msgid "Install and Activate Add-Ons"
msgstr "Installa e attiva gli add-on"

#: classes/models/FrmSolution.php:315
msgid "Create a connection to get plugin downloads."
msgstr "Crea una connessione per ottenere i download dei plugin."

#: classes/models/FrmSolution.php:314
msgid "Connect to FormidableForms.com"
msgstr "Collegati a FormidableForms.com"

#: classes/models/FrmSolution.php:225
msgid "The following form(s) have been created."
msgstr "Sono stati creati i seguenti moduli."

#: classes/models/FrmSolution.php:136
msgid "Follow the steps below to get started."
msgstr "Segui i passaggi seguenti per iniziare."

#: classes/models/FrmSolution.php:129
#: classes/views/dashboard/templates/notification-banner.php:13
msgid "Welcome to Formidable Forms"
msgstr "Ti diamo il benvenuto a Formidable Forms"

#: classes/models/FrmSolution.php:74
msgid "Setup"
msgstr "Configurazione"

#: classes/models/FrmField.php:58
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:100
msgid "Inbox settings"
msgstr "Impostazioni della posta in arrivo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2244
msgid "Show images instead of radio buttons or check boxes. This is ideal for polls, surveys, segmenting questionnaires and more."
msgstr "Mostra immagini al posto di pulsanti radio o caselle di controllo. È l'ideale per sondaggi, indagini, questionari di segmentazione e altro ancora."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2243
msgid "Image Options"
msgstr "Opzioni immagine"

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-images.php:19
msgid "Use separate values"
msgstr "Utilizza valori separati"

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-images.php:16
msgid "Add a separate value to use for calculations, email routing, saving to the database, and many other uses. The option values are saved while the option labels are shown in the form."
msgstr "Aggiungi un valore separato da utilizzare per i calcoli, l'indirizzamento delle email, il salvataggio nel database e molti altri usi. I valori delle opzioni vengono salvati mentre le etichette delle opzioni vengono visualizzate nel modulo."

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-images.php:16
msgid "Separate Values"
msgstr "Valori separati"

#: classes/views/frm-settings/general.php:81
msgid "Do not include Formidable in the admin bar."
msgstr "Non includere Formidable nella barra di amministrazione."

#: classes/models/FrmReviews.php:159 classes/views/shared/review.php:23
msgid "Co-Founder and CTO of Formidable Forms"
msgstr "Co-fondatore e CTO di Formidable Forms"

#. translators: %s: Time stamp
#: classes/views/inbox/list.php:50
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: classes/views/inbox/list.php:35
msgid "Get the details about new updates, tips, sales, and more. We'll keep you in the loop."
msgstr "Ricevi i dettagli su nuovi aggiornamenti, suggerimenti, vendite e altro ancora. Ti terremo al corrente di tutto."

#: classes/views/inbox/list.php:34
msgid "You don't have any new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi."

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:59
msgid "Warning: If you are sending an email to the user, the To and From fields should not match."
msgstr "Attenzione: Se stai inviando un'email all'utente, i campi A e Da non devono corrispondere."

#: classes/controllers/FrmInboxController.php:96
msgid "Help Formidable improve with usage tracking"
msgstr "Aiuta Formidable a migliorare con il monitoraggio dell'utilizzo"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:95
#: classes/views/inbox/list.php:11
msgid "Inbox"
msgstr "Posta in arrivo"

#: classes/models/FrmReviews.php:157
msgid "If you are enjoying Formidable, could you do me a BIG favor and give us a review to help me grow my little business and boost our motivation?"
msgstr "Se ti piace Formidable, potresti farmi un GRANDE favore e scrivere una recensione per aiutarmi a far crescere il mio piccolo business e incoraggiarmi ad andare avanti?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1301
msgid "Add a background color to the field or section."
msgstr "Aggiungi un colore di sfondo al campo o alla sezione."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1300
msgid "Color Block"
msgstr "Blocco colore"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1285
msgid "Add this to a read-only field to display the text in large, bold text without a border or background."
msgstr "Aggiungi questa opzione a un campo di sola lettura per visualizzare il testo in grassetto senza bordi o sfondo."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1284
msgid "Big Total"
msgstr "Totale grande"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:148
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:155
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:57 js/admin/applications.js:378
#: js/admin/applications.js:510 js/admin/style.js:449
msgid "Learn More"
msgstr "Approfondisci"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:363
msgid "Go to SMTP settings"
msgstr "Vai alle impostazioni SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:357
msgid "Start Setup"
msgstr "Inizia la configurazione"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:336
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Attiva WP Mail SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:333
msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated"
msgstr "WP Mail SMTP installato e attivato"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:319
msgid "Install WP Mail SMTP"
msgstr "Installa WP Mail SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:287
msgid "Select and configure your mailer."
msgstr "Seleziona e configura il tuo mailer."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:286
msgid "Set Up WP Mail SMTP"
msgstr "Configura WP Mail SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:266
msgid "Step 2"
msgstr "Step 2"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:240
msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Installa WP Mail SMTP dal repository dei plugin di WordPress.org."

#. translators: %s: Name of the plugin
#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:224
msgid "Install and Activate %s"
msgstr "Installa e attiva %s"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:217
msgid "Step 1"
msgstr "Step 1"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:195
msgid "Web Mailers: Gmail, G Suite, Office 365, Outlook.com."
msgstr "Web Mailer: Gmail, G Suite, Office 365, Outlook.com."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:194
msgid "Transactional Mailers: Pepipost, SendinBlue, Mailgun, SendGrid, Amazon SES."
msgstr "Mailer transazionali: Pepipost, Sendinblue, Mailgun, SendGrid, Amazon SES."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:193
msgid "Send emails authenticated via trusted parties."
msgstr "Invia email autenticate tramite parti fidate."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:192
msgid "Over 1,000,000 websites use WP Mail SMTP."
msgstr "Più di 1.000.000 di siti web usano WP Mail SMTP."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:190
msgid "WP Mail SMTP screenshot"
msgstr "Screenshot di WP Mail SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:163
msgid "WP Mail SMTP allows you to easily set up WordPress to use a trusted provider to reliably send emails, including form notifications."
msgstr "WP Mail SMTP ti permette di impostare facilmente WordPress in modo che utilizzi un provider affidabile per inviare email in modo sicuro, comprese le notifiche dei moduli."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:162
msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress"
msgstr "Contribuiamo ad alzare il tasso di consegna delle email per WordPress"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:646
#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:108
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#. translators: %s: Name of the plugin
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:158
msgid "Install %s Importer"
msgstr "Installa l'importatore %s"

#. translators: %s: Name of the plugin
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:150
msgid "Activate %s"
msgstr "Attiva %s"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:124
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Campi di prezzo"

#: classes/views/shared/info-overlay.php:19
msgid "Got it!"
msgstr "Capito!"

#: classes/views/shared/errors.php:46
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"

#: classes/models/FrmField.php:226
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"

#: classes/models/FrmField.php:221
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#. translators: %s: the names of two or more parameters in the redirect URL,
#. separated by commas
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1693
msgid "The redirect URL is using the parameters \"%s\", which are reserved by WordPress. "
msgstr "L'URL di reindirizzamento usa i parametri \"%s\", che sono riservati da WordPress. "

#. translators: %s: the name of a single parameter in the redirect URL
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1687
msgid "The redirect URL is using the parameter \"%s\", which is reserved by WordPress. "
msgstr "L'URL di reindirizzamento usa il parametro \"%s\", che è riservato da WordPress. "

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1677
msgid "Is this intentional?"
msgstr "È una scelta intenzionale?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3369
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1678
msgid "See the list of reserved words in WordPress."
msgstr "Consulta l'elenco delle parole riservate in WordPress."

#. Translators: %s is the name of a parameter that is a reserved word.  More
#. than one word could be listed here, though that would not be common.
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3368
msgid "The parameter \"%s\" is reserved by WordPress. This may cause problems when included in the URL. Is this intentional? "
msgstr "Il parametro \"%s\" è riservato da WordPress. Potrebbe causare problemi se incluso nell'URL. È una scelta intenzionale? "

#. Translators: %s is the name of a Detail Page Slug that is a reserved word.
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3366
msgid "The Detail Page Slug \"%s\" is reserved by WordPress. This may cause problems. Is this intentional?"
msgstr "Lo slug della pagina di dettaglio \"%s\" è riservato da WordPress. Questo potrebbe causare problemi. È una scelta intenzionale?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1879
msgid "Delete Forms"
msgstr "Elimina i moduli"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1878
msgid "Add and Edit Forms"
msgstr "Aggiungi e modifica moduli"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:83
msgid "The default label for the submit button."
msgstr "L'etichetta predefinita per il pulsante di invio."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1964
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidentale"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1963
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1954
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti d'America"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1947
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Isole Turks e Caicos"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1941
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1939
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Est"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1930
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Isole Svalbard e Jan Mayen"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1924
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia del Sud e Isole Sandwich Australi"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1918
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (parte dei Paesi Bassi)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1914
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1907
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Isole Saint Pierre e Miquelon"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1906
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin (parte Francese)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1903
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Sant'Elena, Ascensione e Tristan da Cunha"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1902
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint Barthelemy"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1898
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1881
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isola Norfolk"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1880
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1825
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isola di Man"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1814
msgid "Holy See"
msgstr "Santa Sede"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1813
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Isole Heard e McDonald"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1795
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terre Australi e Antartiche Francesi"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1789
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Isole Faroe"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1788
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Isole Falkland (Malvine)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1768
msgid "Cook Islands"
msgstr "Isole Cook"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1764
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Isole Cocos (Keeling)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1763
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isola di Natale"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1749
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1744
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius e Saba"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3340
msgid "All fields inside this Section will be deleted along with their data. Are you sure you want to delete this group of fields?"
msgstr "Tutti i campi di questa sezione verranno eliminati insieme ai loro dati. Vuoi davvero eliminare questo gruppo di campi?"

#: classes/views/addons/index.php:30
msgid "Search Add-Ons"
msgstr "Ricerca Add-on"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:297
msgid "Center"
msgstr "Centra"

#: classes/models/FrmField.php:209
msgid "Appointment"
msgstr "Appuntamento"

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:130
msgid "Check now for a recent upgrade or renewal"
msgstr "Verifica ora se è stato effettuato un aggiornamento o un rinnovo di recente."

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:128
msgid "Missing add-ons?"
msgstr "Mancano gli add-on?"

#: classes/models/FrmAddon.php:733
msgid "Cache cleared"
msgstr "Cache cancellata"

#: classes/views/frm-settings/license_box.php:26
msgid "Get Formidable Now"
msgstr "Ottieni ora Formidable"

#: classes/models/FrmSolution.php:316
#: classes/views/frm-settings/license_box.php:22
msgid "Connect an Account"
msgstr "Collega un account"

#: classes/models/FrmField.php:193
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#: classes/views/styles/custom_css.php:8
msgid "You can add custom css here or in your theme style.css. Any CSS added here will be used anywhere the Formidable CSS is loaded."
msgstr "Puoi aggiungere CSS personalizzati qui o nel file style.css del tema. Qualsiasi CSS aggiunto qui sarà utilizzato ovunque venga caricato il CSS di Formidable."

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:231
msgid "Learn how to prevent them."
msgstr "Impara a prevenirli."

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:229
msgid "Getting spam form submissions?"
msgstr "Ricevi invii di moduli spam?"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:342
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1463 classes/helpers/FrmTipsHelper.php:87
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:54
msgid "Renew"
msgstr "Rinnova"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3371
msgid "Please select a limit between 0 and 200."
msgstr "Seleziona un limite compreso tra 0 e 200."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1893
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1875
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nuova Caledonia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1860
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1857
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1848
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1836
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1829
msgid "Jersey"
msgstr "Maglia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1808
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1805
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1773
msgid "Curacao"
msgstr "Curacao"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1747
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isola di Bouvet"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1718
msgid "Aland Islands"
msgstr "Isole Aland"

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:29
msgid "No Entries found"
msgstr "Nessuna Voce trovata"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3522
msgid "The version of PHP on your server is too low. If this is not corrected, you may see issues with Formidable Forms. Please contact your web host and ask to be updated to PHP 7.0+."
msgstr "La versione di PHP sul tuo server è troppo bassa. Se non viene corretta, potresti riscontrare dei problemi con Formidable Forms. Contatta il tuo host e chiedi di aggiornarlo a PHP 7.0+."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:297
msgid "Saving entries is disabled for this form"
msgstr "Il salvataggio delle voci è disabilitato per questo modulo."

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:514
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:117
#: classes/views/frm-fields/back-end/value-format.php:16
msgid "Toggle Options"
msgstr "Attiva/disattiva opzioni"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3490
msgid "You are running a version of Formidable Forms that may not be compatible with your version of Formidable Forms Pro."
msgstr "La versione di Formidable Forms in uso potrebbe non essere compatibile con la versione di Formidable Forms Pro."

#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:30
msgid "Insert Presets"
msgstr "Inserisci le impostazioni predefinite"

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-user-id.php:8
msgid "User ID fields will not show in your form."
msgstr "I campi ID utente non verranno visualizzati nel modulo."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:366
msgid "Validation Messages"
msgstr "Messaggi di convalida"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:268
msgid "Required Field Indicator"
msgstr "Indicatore del campo obbligatorio"

#: classes/models/fields/FrmFieldCombo.php:213
#: classes/views/frm-fields/back-end/default-value-setting.php:11
msgid "Default Value"
msgstr "Valore predefinito"

#: classes/models/fields/FrmFieldCombo.php:214
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:182
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Testo placeholder"

#. translators: %s: Field name
#. translators: %s: Field type
#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:462
#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:615
msgid "%s Options"
msgstr "Opzioni %s"

#. translators: %s: Field type
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:14
msgid "%s Field"
msgstr "Campo %s"

#: classes/views/frm-fields/back-end/max.php:17
#: classes/views/frm-fields/back-end/pixels-wide.php:8
msgid "Max Characters"
msgstr "Massimo dei caratteri"

#: classes/views/frm-fields/back-end/max.php:15
msgid "Rows"
msgstr "Righe"

#: classes/views/frm-fields/back-end/layout-classes.php:31
msgid "Other Style Classes"
msgstr "Altre classi di stile"

#: classes/views/frm-fields/back-end/number-range.php:21
msgid "Step"
msgstr "Passaggio"

#: classes/views/frm-fields/back-end/pixels-wide.php:20
msgid "(%, px, em)"
msgstr "(%, px, em)"

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-html.php:8
msgid "Custom HTML:"
msgstr "HTML personalizzato:"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:29
msgid "See more examples and docs"
msgstr "Vedi altri esempi e documenti"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:15
msgid "Example:"
msgstr "Esempio:"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:12
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alfanumerico"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:11
msgid "Alphabetical"
msgstr "Ordine alfabetico"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:10
msgid "Numeric"
msgstr "Numerico"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:7
msgid "To create a custom input mask, you’ll need to use this specific set of symbols:"
msgstr "Per creare una maschera di input personalizzata, dovrai utilizzare questo specifico set di simboli:"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:7
msgid "These messages will be used by default for new forms. Many can be overridden in form or field settings."
msgstr "Questi messaggi saranno utilizzati come predefiniti per i moduli nuovi. Molti possono essere sovrascritti nelle impostazioni dei moduli o dei campi."

#: classes/views/frm-settings/misc.php:50
msgid "Uninstall Now"
msgstr "Disinstalla ora"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:49
msgid "Are you sure you want to delete all forms, form data, and all other Formidable data. There is no Undo."
msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti i moduli, i dati dei moduli e tutti gli altri dati di Formidable. Non c'è nessun annullamento."

#: classes/views/frm-settings/misc.php:47
msgid "Uninstall Formidable Forms and permanently delete all data."
msgstr "Disinstalla Formidable Forms ed elimina definitivamente tutti i dati."

#: classes/views/frm-settings/general.php:60
msgid "Do not store IPs with form submissions. Check this box for to assist with GDPR compliance."
msgstr "Non memorizzare gli IP con gli invii dei moduli. Seleziona questa casella per rispettare la GDPR."

#: classes/views/styles/_buttons.php:14
msgid "On Click"
msgstr "Al clic"

#: classes/views/styles/_buttons.php:13
msgid "On Hover"
msgstr "Al passaggio del mouse"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:389
#: stripe/views/payments/show.php:156
msgid "Permanently delete this payment?"
msgstr "Vuoi eliminare definitivamente questo pagamento?"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:13
msgid "Action Name"
msgstr "Nome dell'azione"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:85
msgid "Hide extra form actions"
msgstr "Nascondi le azioni del modulo addizionali"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:82
msgid "Show all form actions"
msgstr "Mostra tutte le azioni del modulo"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:15
msgid "Search Form Actions"
msgstr "Ricerca delle azioni del modulo"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:7
msgid "Add form actions to your form to perform tasks when an entry is created, updated, imported, and more."
msgstr "Aggiungi azioni al tuo modulo per eseguire attività quando una voce viene creata, aggiornata, importata e altro ancora."

#: classes/views/frm-form-actions/email_action.php:19
msgid "Send Email"
msgstr "Invia email"

#: classes/views/frm-entries/list.php:14 classes/views/frm-entries/list.php:31
msgid "Form Entries"
msgstr "Voci del modulo"

#. translators: %1$s: The date
#: classes/views/frm-entries/_sidebar-shared-pub.php:42
msgid "Updated: %1$s"
msgstr "Aggiornato: %1$s"

#. translators: %d: Form ID
#. translators: %d: Entry ID
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:195 classes/views/frm-entries/show.php:50
msgid "(ID %d)"
msgstr "(ID %d)"

#: classes/views/frm-entries/show.php:42
msgid "Show empty fields"
msgstr "Mostra campi vuoti"

#: classes/views/frm-entries/show.php:41
msgid "Hide empty fields"
msgstr "Nascondi i campi vuoti"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:125
msgid "Referrer:"
msgstr "Referrer:"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:109
msgid "IP Address:"
msgstr "Indirizzo IP:"

#. translators: %1$s: Form name
#: classes/views/xml/import_form.php:174
msgid "Child Form (%1$s)"
msgstr "Modulo child (%1$s)"

#: classes/views/xml/import_form.php:169
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: classes/views/xml/import_form.php:146
msgid "ID / Form Key"
msgstr "ID / Chiave modulo"

#: classes/views/xml/import_form.php:125
msgid "Select a Form"
msgstr "Seleziona un modulo"

#: classes/views/xml/import_form.php:91
msgid "CSV Encoding Format"
msgstr "Formato di codifica CSV"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:3244
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1710
#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:149
msgid "Select a Page"
msgstr "Seleziona una pagina"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:7
msgid "Modify the basic form settings here."
msgstr "Modifica qui le impostazioni di base del modulo."

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:174
msgid "Input Mask Format"
msgstr "Formato della maschera di input"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:166
msgid "Add Layout Classes"
msgstr "Aggiungi classi di layout"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:158
msgid "Smart Default Values"
msgstr "Valori predefiniti intelligenti"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:143
msgid "Select a field to see the options"
msgstr "Seleziona un campo per visualizzare le opzioni"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:252
#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:60
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campi avanzati"

#: classes/helpers/FrmAddonsHelper.php:58
#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:175
#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:43
msgid "Renew Now"
msgstr "Rinnova ora"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:275
msgid "(Collapsed)"
msgstr "(Chiuso)"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:25
msgid "Expand/Collapse Section"
msgstr "Espandi/Chiudi la sezione"

#: classes/views/frm-forms/form.php:82
msgid "Click or drag a field from the sidebar to add it to your form"
msgstr "Fai clic o trascina un campo dalla barra laterale per aggiungerlo al tuo modulo."

#. translators: %s: The page number
#: classes/views/frm-forms/form.php:31
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:175
msgid "Click to Insert"
msgstr "Fai clic per inserire"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:171
msgid "A blank value"
msgstr "Un valore vuoto"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:112
msgid "IF"
msgstr "SE"

#. translators: %s: Plan name
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:58
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:69
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Passa a %s"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1564
msgid "Customize field values with the following parameters."
msgstr "Personalizza i valori dei campi con i seguenti parametri."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1366
msgid "Form scheduling settings"
msgstr "Impostazioni per la programmazione del modulo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1361
msgid "Form Scheduling"
msgstr "Programmazione dei moduli"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1350
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1355
msgid "Form Permissions"
msgstr "Autorizzazioni per i moduli"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1344
msgid "Actions & Notifications"
msgstr "Azioni e notifiche"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1339
msgid "General Form Settings"
msgstr "Impostazioni generali del modulo"

#. translators: %1$s: Number of forms
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:804
msgid "%1$s Form Permanently Deleted"
msgid_plural "%1$s Forms Permanently Deleted"
msgstr[0] "%1$s Modulo eliminato definitivamente"
msgstr[1] "%1$s moduli eliminati in modo permanente"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:174
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:162
msgid "Email Marketing"
msgstr "Email Marketing"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:154
#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:197
msgid "eCommerce"
msgstr "e-commerce"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:90
msgid "White labeling options"
msgstr "Opzioni per l'etichetta bianca"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:85
msgid "White Labeling"
msgstr "Etichetta bianca"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:63
msgid "Permissions"
msgstr "Autorizzazioni"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:57
msgid "Message Defaults"
msgstr "Messaggi predefiniti"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:51
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:397
msgid "Lookup fields"
msgstr "Campi di ricerca"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:393
msgid "Default Value (Lookup)"
msgstr "Valore predefinito (Lookup)"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:388
msgid "Calculator forms"
msgstr "Moduli di calcolo"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:384
msgid "Default Value (Calculation)"
msgstr "Valore predefinito (calcolo)"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:377
msgid "Default Value (Text)"
msgstr "Valore predefinito (testo)"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1522
msgid "Go to imported form"
msgstr "Vai al modulo importato"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:467
msgid "Permanently delete this entry?"
msgstr "Eliminare definitivamente questa voce?"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:745
msgid "taxonomy"
msgstr "tassonomia"

#. translators: %1$s: Start HTML link, %2$s: Content type label, %3$s: Content
#. type, %4$s: End HTML link
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:743
msgid "Options are dynamically created from your %1$s%2$s: %3$s%4$s"
msgstr "Le opzioni sono create dinamicamente dal tuo %1$s%2$s: %3$s%4$s"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:735
msgid "Entry edits"
msgstr "Modifiche alla voce"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:732
msgid "Edit Entry"
msgstr "Modifica voce"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:710
#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:713
msgid "Resend Emails"
msgstr "Reinvia le email"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:700
msgid "Print Entry"
msgstr "Stampa voce"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:692
msgid "Delete this form entry?"
msgstr "Vuoi eliminare questa voce di modulo?"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:689
msgid "Delete Entry"
msgstr "Elimina voce"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1267
msgid "This will permanently delete the form and all its entries. This is irreversible. Are you sure you want to continue?"
msgstr "In questo modo il modulo e tutti i suoi dati verranno eliminati in modo permanente. Questa operazione è irreversibile. Confermi di voler continuare?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1256
msgid "Do you want to move this form to the trash?"
msgstr "Vuoi spostare questo modulo nel cestino?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:162 classes/views/xml/import_form.php:132
msgid "Search Forms"
msgstr "Moduli di ricerca"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:75
msgid "Manage Styles"
msgstr "Gestisci gli stili"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:120
msgid "See all forms."
msgstr "Vedi tutti i moduli."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:117
msgid "No forms found in the trash."
msgstr "Non sono stati trovati moduli nel cestino."

#: classes/models/FrmFormAction.php:960
msgid "Entry is imported"
msgstr "Voce importata"

#: classes/models/FrmFormAction.php:959
msgid "Entry is deleted"
msgstr "Voce eliminata"

#: classes/models/FrmFormAction.php:958
msgid "Entry is updated"
msgstr "Voce aggiornata"

#: classes/models/FrmFormAction.php:957
msgid "Entry is created"
msgstr "Voce creata"

#: classes/models/FrmFormAction.php:956
msgid "Draft is saved"
msgstr "Bozza salvata"

#: classes/models/FrmField.php:148 classes/models/FrmFormMigrator.php:302
msgid "Section Buttons"
msgstr "Pulsanti di sezione"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:9
msgid "Allow Formidable Forms to track plugin usage to help us ensure compatibility and simplify our settings."
msgstr "Permetti a Formidable Forms di tracciare l'utilizzo del plugin per aiutarci a garantire la compatibilità e semplificare le nostre impostazioni."

#: classes/controllers/FrmUsageController.php:63
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una volta a settimana"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:110
#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:111
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1468
#: classes/views/applications/header.php:23
#: classes/views/frm-fields/back-end/smart-values.php:16
#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:30
#: classes/views/shared/admin-header.php:62
#: js/packages/floating-links/config.js:55
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

#. translators: %s: Feature name
#: classes/views/frm-fields/back-end/smart-values.php:10
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:43
msgid "%s are not available on your plan. Did you know you can upgrade to PRO to unlock more awesome features?"
msgstr "%s non sono disponibili sul tuo piano. Sapevi che puoi passare al piano PRO per sbloccare altre fantastiche caratteristiche?"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:126
msgid "Install logging to get more information on API requests."
msgstr "Installare il registro per ottenere maggiori informazioni sulle richieste API."

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:124
msgid "Form action logs"
msgstr "Registri delle azioni del modulo"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:175
msgid "Send API data"
msgstr "Invia i dati API"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:111
msgid "Setup Automation"
msgstr "Configurazione dell'automazione"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:98
msgid "Form action automations"
msgstr "Automazioni delle azioni del modulo"

#: classes/models/FrmFormAction.php:973
msgid "Use Conditional Logic"
msgstr "Usa la logica condizionale"

#: classes/views/frm-form-actions/email_action.php:53
msgid "Conditional emails"
msgstr "Email condizionali"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:341
msgid "Display form data with Views."
msgstr "Visualizza i dati del modulo con Views."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:324
msgid "Want to edit form submissions?"
msgstr "Vuoi modificare l'invio di un modulo?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:232
msgid "Get paid instantly."
msgstr "Ricevi il pagamento all'istante."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:175
msgid "Add form scheduling."
msgstr "Aggiungi la programmazione dei moduli."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:109
msgid "Add email confirmation fields."
msgstr "Aggiungi campi per la conferma via email."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:108
msgid "Want to stop losing leads from email typos?"
msgstr "Vuoi evitare di perdere contatti a causa di errori di battitura nelle email?"

#: classes/models/FrmField.php:198
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: end link HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:295
msgid "However, your form is very long and may be %1$sreaching server limits%2$s."
msgstr "Tuttavia, il tuo modulo è molto lungo e potrebbe %1$sraggiungere i limiti del server%2$s."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1289
msgid "If you have many checkbox or radio button options, you may add this class to allow your user to easily scroll through the options. Or add a scrolling area around content in an HTML field."
msgstr "Se hai molte opzioni di checkbox o radio button, puoi aggiungere questa classe per consentire all'utente di scorrere facilmente le opzioni. Oppure puoi aggiungere un'area di scorrimento intorno al contenuto di un campo HTML."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1455
msgid "Create Form"
msgstr "Crea il modulo"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:22
msgid "Select form for a new template"
msgstr "Seleziona il modulo per un nuovo template"

#: classes/views/form-templates/index.php:31 js/admin/applications.js:237
msgid "Search Templates"
msgstr "Cerca template"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:163
#: classes/views/form-templates/index.php:17
msgid "Form Templates"
msgstr "Template del modulo"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:253
msgid "Add New Form"
msgstr "Aggiungi nuovo modulo"

#: classes/views/xml/import_form.php:72
msgid "Export your forms, entries, views, and styles so you can easily import them on another site."
msgstr "Esporta moduli, voci, viste e stili per poterli importare facilmente su un altro sito."

#: classes/views/frm-fields/back-end/number-range.php:7
msgid "Set the number range the field validation should allow. Browsers that support the HTML5 number field require a number range to determine the numbers seen when clicking the arrows next to the field."
msgstr "Imposta l'intervallo di numeri che la validazione del campo deve consentire. I browser che supportano il campo numerico HTML5 richiedono un intervallo di numeri per determinare i numeri visualizzati facendo clic sulle frecce accanto al campo."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:112
msgid "There was an error importing form"
msgstr "Si è verificato un errore nell'importazione del modulo"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:76
msgid "There was an error reading the form template."
msgstr "Si è verificato un errore nella lettura del template del modulo."

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:368
msgid "There was an error creating a template."
msgstr "Si è verificato un errore nella creazione di un template."

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:55
msgid "Minimize HTML"
msgstr "Minimizza l'HTML"

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:54
msgid "Show Form Description"
msgstr "Mostra la descrizione del modulo"

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:53
msgid "Show Form Title"
msgstr "Mostra il titolo del modulo"

#: classes/views/shared/review.php:37
msgid "Sorry to hear you aren't enjoying building with Formidable. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Ci dispiace che tu non ti stia divertendo a costruire con Formidable. Ci piacerebbe avere la possibilità di migliorare. Potresti prenderti un minuto e farci sapere cosa possiamo migliorare?"

#: classes/views/shared/review.php:33
msgid "I already did"
msgstr "L'ho già fatto"

#: classes/models/FrmReviews.php:162 classes/views/shared/review.php:29
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, te lo meriti"

#: classes/views/shared/review.php:26
msgid "No thanks, maybe later"
msgstr "No grazie, forse più tardi"

#: classes/views/shared/review.php:21
msgid "Awesome! Could you do me a BIG favor and give Formidable Forms a review to help me grow my little business and boost our motivation?"
msgstr "Fantastico! Potresti farmi un GRANDE favore e dare a Formidable Forms una recensione per aiutarmi a far crescere la mia piccola attività e aumentare la nostra motivazione?"

#: classes/views/shared/review.php:17
msgid "Yes!"
msgstr "Sì!"

#: classes/views/shared/review.php:14
msgid "Not Really"
msgstr "Non molto"

#: classes/views/shared/review.php:11
msgid "Are you enjoying Formidable Forms?"
msgstr "Ti piace Formidable Modulo?"

#. translators: %s: User name, %2$d: number of entries
#: classes/models/FrmReviews.php:114
msgid "Congratulations %1$s! You have collected %2$d form submissions."
msgstr "Congratulazioni %1$s! Hai raccolto %2$d invii di moduli."

#. translators: %s: Feature name
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:40
msgid "%s are not available on your plan. Please upgrade or renew your license to unlock more awesome features."
msgstr "%s non sono disponibili sul tuo piano. Effettua l'aggiornamento per sbloccare altre fantastiche caratteristiche."

#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:33
msgid "Get Formidable Forms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »"
msgstr "Ottieni Formidable Forms Pro oggi stesso e sblocca tutte le sue potenti caratteristiche\"."

#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:20
msgid "Pro Features"
msgstr "Funzionalità Pro"

#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:17
msgid "We know that you will truly love Formidable Forms."
msgstr "Sappiamo che amerai davvero Formidable Forms."

#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:15
msgid "Thanks for being a loyal Formidable Forms user. Upgrade to Formidable Forms Pro to unlock all the awesome features and learn how others are defying the limits by taking on big projects without big resources."
msgstr "Grazie per essere un fedele utente di Formidable Forms. Passa a Formidable Forms Pro per sbloccare tutte le fantastiche caratteristiche e scopri come altri sfidano i limiti affrontando grandi progetti senza grandi risorse."

#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:14
msgid "Get Formidable Forms Pro and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Ottieni Formidable Forms Pro e sblocca tutte le sue potenti caratteristiche"

#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:118
#: classes/views/frm-forms/error-modal.php:15
#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:10
#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:9
#: classes/views/shared/info-overlay.php:9
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:9
msgid "Dismiss this message"
msgstr "Ignora questo messaggio"

#: classes/views/frm-fields/back-end/smart-values.php:20
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:77
msgid "Already purchased?"
msgstr "Già acquistato?"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/views/frm-settings/license_box.php:38
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s."
msgstr "Per sbloccare più funzionalità, considera %1$sl'aggiornamento a PRO%2$s."

#: classes/views/dashboard/templates/license-management.php:8
#: classes/views/frm-settings/general.php:7
msgid "License Key"
msgstr "Chiave di licenza"

#. translators: %s: Name of form action
#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:218
msgid "%s form actions"
msgstr "Azioni %s del modulo"

#. translators: %s: Field name
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2168
msgid "%s fields"
msgstr "%s campi"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:104
msgid "Twilio SMS"
msgstr "Twilio SMS"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1429
#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1430
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:88
#: classes/views/shared/reports-info.php:22 js/admin/applications.js:402
#: js/admin/style.js:473
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Aggiorna ora"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:321
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3372
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:154
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:34 js/formidable_admin.js:6990
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:353
msgid "Analyze form data with graphs & stats"
msgstr "Analizza i dati del modulo con grafici e statistiche"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:352
msgid "Save draft entries and return later"
msgstr "Salva le bozze della voce e tornaci più tardi"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:351
msgid "Create calculator forms"
msgstr "Crea moduli di calcolo"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:350
msgid "Email routing"
msgstr "Routing delle email"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:349
msgid "Accept user-submitted content with Post submissions"
msgstr "Accetta i contenuti inviati dall'utente con gli invii di articoli"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:348
msgid "Collect digital signatures"
msgstr "Raccogli le firme digitali"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:347
msgid "Integrations with 1000+ marketing & payment services"
msgstr "Integrazioni con oltre 1000 servizi di marketing e pagamento"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:346
msgid "Powerful conditional logic for smart forms"
msgstr "Potente logica condizionale per moduli intelligenti"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:345
msgid "Create Stripe, PayPal or Authorize.net payment forms"
msgstr "Crea moduli di pagamento Stripe, PayPal o Authorize.net"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:344
msgid "WordPress user registration and login forms"
msgstr "Moduli di registrazione e accesso per gli utenti di WordPress"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:343
msgid "Create surveys & polls"
msgstr "Crea indagini e sondaggi"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:342
msgid "Display entries with virtually limitless Formidable views"
msgstr "Visualizza le voci con visualizzazioni Formidable praticamente illimitate"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:341
msgid "Flexibly view, search, edit, and delete entries anywhere"
msgstr "Visualizza, cerca, modifica ed elimina le voci in modo flessibile e ovunque."

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:340
msgid "Repeaters & cascading fields for advanced forms"
msgstr "Ripetitori e campi a cascata per moduli avanzati"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:339
msgid "Extra form features like file uploads, pagination, etc"
msgstr "Caratteristiche extra dei moduli come caricamenti di file, paginazione, ecc."

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:867
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3375
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1635
msgid "Author Link"
msgstr "Link autore"

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:554
msgid "Default Form"
msgstr "Modulo predefinito"

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:389
msgid "There was an error while creating a new form."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di un nuovo modulo."

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:159
msgid "No form fields found."
msgstr "Nessun campo è stato trovato nel modulo."

#: classes/models/FrmPersonalData.php:72
msgid "Form Submissions"
msgstr "Invio di moduli"

#: classes/models/FrmPersonalData.php:46
msgid "Formidable Forms entries"
msgstr "Voci di Formidable Forms"

#: classes/models/FrmPersonalData.php:28
msgid "Formidable Forms Exporter"
msgstr "Esportatore di Formidable Forms"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:377
msgid "Parent ID"
msgstr "ID genitore"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3360
msgid "This calculation may have shortcodes that work in text calculations but not numeric calculations."
msgstr "Questo calcolo potrebbe avere degli shortcode che funzionano con i calcoli testuali ma non con quelli numerici."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3359
msgid "This calculation may have shortcodes that work in Views but not forms."
msgstr "Questo calcolo può avere shortcode che funzionano nelle visualizzazioni ma non nei moduli."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3358
msgid "This calculation has at least one unmatched ( ) { } [ ]."
msgstr "Questo calcolo ha almeno una coppia non abbinata ( ) { } [ ]."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3313
msgid "There is an error in the calculation in the field with key"
msgstr "C'è un errore nel calcolo del campo con la chiave"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:117
msgid "Required fields, email format, and number format can be checked instantly in your browser. You may want to turn this option off if you have any customizations to remove validation messages on certain fields."
msgstr "I campi necessari, il formato email e il formato numero possono essere selezionati immediatamente nel browser. Potresti voler disattivare questa opzione se hai personalizzato il sito in modo da eliminare i messaggi di convalida su alcuni campi."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:116
msgid "Validate this form with javascript"
msgstr "Convalida questo modulo con javascript"

#: classes/views/frm-forms/edit.php:13
msgid "Build Form"
msgstr "Costruisci il modulo"

#: classes/views/frm-fields/back-end/layout-classes.php:8
msgid "Click on any box below to set the width for your selected field."
msgstr "Fai clic su una delle caselle sottostanti per impostare la larghezza del campo selezionato."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:216
msgid "If this URL points to an image, show to image on the entries listing page."
msgstr "Se questo URL punta a un'immagine, mostra l'immagine sulla pagina dell'elenco delle voci."

#: classes/views/frm-forms/actions-dropdown.php:8
msgid "Show options"
msgstr "Mostra opzioni"

#: classes/views/frm-fields/back-end/value-format.php:7
msgid "Insert the format you would like to accept. Use a regular expression starting with ^ or an exact format like (999)999-9999."
msgstr "Inserisci il formato che desideri accettare. Usa un'espressione normale che inizia con ^ o un formato esatto come (999)999-9999."

#: classes/views/frm-fields/back-end/number-range.php:8
msgid "Number Range"
msgstr "Gamma di numeri"

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-hidden.php:8
msgid "Note: This field will not show in the form. Enter the value to be hidden."
msgstr "Nota: questo campo non verrà visualizzato nel modulo. Inserisci il valore da nascondere."

#: classes/models/FrmHoneypot.php:110
msgid "If you are human, leave this field blank."
msgstr "Se sei un essere umano, lascia questo campo vuoto."

#. translators: %s: Timestamp.
#: stripe/views/payments/sidebar_actions.php:13
#: stripe/views/subscriptions/sidebar_actions.php:12
msgid "Created on: %1$s"
msgstr "Creato il: %1$s"

#: classes/models/FrmFieldValue.php:193
msgid "The display value has not been prepared. Please use the prepare_display_value() method before calling get_displayed_value()."
msgstr "Il valore di visualizzazione non è stato preparato. Usa il metodo prepare_display_value() prima di chiamare get_displayed_value()."

#: classes/models/FrmField.php:143
msgid "Repeater"
msgstr "Ripetitore"

#: classes/models/FrmField.php:133
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico"

#: classes/models/FrmField.php:129
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva"

#: classes/models/FrmField.php:125
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: classes/models/FrmField.php:121
msgid "Star Rating"
msgstr "Valutazione in stelle"

#: classes/models/FrmField.php:50
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: classes/models/FrmField.php:18
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1251
msgid "Move Form to Trash"
msgstr "Sposta il modulo nel cestino"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1106
msgid "Duplicate Form"
msgstr "Duplica modulo"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:387
msgid "XML import is not enabled on your server with the libxml_disable_entity_loader function."
msgstr "L'importazione di XML non è abilitata sul tuo server con la funzione libxml_disable_entity_loader."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:595
msgid "Form Preview"
msgstr "Anteprima Modulo"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:346
msgid "Build a Form"
msgstr "Costruisci un modulo"

#. translators: %1$s: HTML start of a tag, %2$s: HTML close a tag
#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML, %3$s: Line break
#. HTML
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:244
#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:37
msgid "See the %1$sform documentation%2$s for instructions on publishing your form"
msgstr "Consulta la %1$sdocumentazione del modulo%2$s per le istruzioni sulla pubblicazione del tuo modulo"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML, %3$s: Line break
#. HTML
#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:13
msgid "If you would like to save entries in this form, go to the %1$sform Settings%2$s page %3$s and uncheck the \"Do not store any entries submitted from this form\" box."
msgstr "Se vuoi salvare le voci di questo modulo, vai alla pagina delle %1$sImpostazioni del modulo%2$s %3$s e deseleziona la casella \"Non memorizzare le voci inviate da questo modulo\"."

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:122
msgid "Append Browser and Referring URL to message"
msgstr "Aggiungi il browser e l'URL di riferimento al messaggio"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:56
msgid "Placeholder inside the field"
msgstr "Placeholder all'interno del campo"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:37
msgid "inside"
msgstr "all’interno"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3370
msgid "Please enter a Repeat Limit that is greater than 1."
msgstr "Inserisci un Limite di Ripetizione superiore a 1."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:48
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:45
msgid "Checkbox (V2)"
msgstr "Checkbox (V2)"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:41
msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr "Tipo reCAPTCHA"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3314
msgid "Please complete the preceding required fields before uploading a file."
msgstr "Completa i campi obbligatori precedenti prima di caricare un file."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3312
msgid "That file looks like Spam."
msgstr "Quel file sembra Spam."

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:253
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3347
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:641
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:642
msgid "New Option"
msgstr "Nuova opzione"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:155
msgid "Entry Name"
msgstr "Nome della voce"

#. Plugin Name of the plugin
#: formidable.php
msgid "Formidable Forms"
msgstr "Formidable Forms"

#: classes/views/addons/addon.php:73 classes/views/addons/addon.php:74
msgid "View Docs"
msgstr "Consulta la documentazione"

#: classes/models/FrmEntryValidate.php:320
msgid "Your entry appears to be blocked spam!"
msgstr "Sembra che la tua voce sia stata bloccata per spam!"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:62
msgid "Browser Default"
msgstr "Browser predefinito"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:228
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: classes/models/FrmAddon.php:714
msgid "That license has been refunded"
msgstr "Quella licenza è stata rimborsata"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3311
msgid "No results match"
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3348
msgid "In certain browsers (e.g. Firefox) text will not display correctly if the field height is too small relative to the field padding and text size. Please increase your field height or decrease your field padding."
msgstr "In alcuni browser (per es. Firefox) il testo non viene visualizzato correttamente se l'altezza del campo è troppo piccola in relazione al padding del campo e alle dimensioni del testo. Aumenta l'altezza del tuo campo oppure diminuiscine il padding."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha_keys.php:30
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: classes/views/styles/manage.php:9
msgid "Load form styling"
msgstr "Carica lo stile del modulo"

#: classes/models/FrmField.php:138
msgid "Lookup"
msgstr "Cerca"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:86
msgid "Allow multiple reCAPTCHAs to be used on a single page"
msgstr "Consenti l'utilizzo di più reCAPTCHA su una singola pagina"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:246
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: classes/models/FrmStyle.php:773
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:243
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:266
msgid "There was a problem verifying your captcha"
msgstr "Si è verificato un problema nella verifica del tuo captcha"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3357
msgid "No new licenses were found"
msgstr "Non sono state trovate nuove licenze"

#: classes/models/FrmField.php:189
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:291
msgid "Use multiple style templates."
msgstr "Usa molteplici stili di template"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:290
msgid "Make your sidebar and footer forms stand out."
msgstr "Fai risaltare i moduli della barra laterale e del footer."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:249
msgid "Add user registration."
msgstr "Aggiungi registrazione utente."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:233
msgid "Use Paypal with this form."
msgstr "Usa Paypal con questo modulo."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:224
msgid "Increase revenue."
msgstr "Aumenta i guadagni."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:140
msgid "Save time."
msgstr "Risparmia tempo."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:394
msgid "Collect instant payments, and send leads to Mailchimp."
msgstr "Raccogli pagamenti istantanei e invia i contatti a Mailchimp."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:393
msgid "Automate your business and increase revenue."
msgstr "Automatizza il tuo business e incrementa i guadagni."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:386
msgid "Add conditional logic, page breaks, and section headings."
msgstr "Aggiungi logica condizionale, interruzioni di pagina e intestazioni di sezione."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:385
msgid "Increase conversions in long forms."
msgstr "Aumenta le conversioni nei moduli lunghi."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:378
msgid "Take your forms to the next level."
msgstr "Porta i tuoi moduli al livello successivo."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:377
msgid "Looking for more ways to get professional results?"
msgstr "Cerchi altre opzioni per ottenere risultati professionali?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:200
msgid "Create blog posts or pages from the front-end."
msgstr "Crea pagine o articoli dal front-end."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:158 classes/helpers/FrmTipsHelper.php:340
msgid "A site with dynamic, user-generated content is within reach."
msgstr "Un sito con contenuti dinamici, generati dall'utente è alla tua portata."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:132
msgid "Need to calculate a total?"
msgstr "Vuoi calcolare il totale?"

#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:140
msgid "Get Started"
msgstr "Per iniziare"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:359
msgid "Want to import entries into your forms?"
msgstr "Vuoi importare voci nei tuoi moduli?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:332
msgid "Want to search submitted entries?"
msgstr "Vuoi cercare le voci inserite?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:325
msgid "Add entry management."
msgstr "Aggiungi gestione delle voci."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:240
msgid "Automatically create user accounts."
msgstr "Crea automaticamente gli account utente."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:225
msgid "Use PayPal with this form."
msgstr "Usa PayPal con questo modulo."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:217
msgid "Send leads straight to Mailchimp."
msgstr "Invia i contatti direttamente a Mailchimp."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:216
msgid "Grow your business with automated email follow-up."
msgstr "Fai crescere la tua attività con il follow-up automatico delle email."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:193
msgid "Add email routing."
msgstr "Aggiungi il routing delle email."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:192
msgid "Save time by sending the email to the right person automatically."
msgstr "Risparmia tempo inviando le email alla persona giusta automaticamente."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:159
msgid "Add front-end editing."
msgstr "Aggiungi modifiche da front-end."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:125
msgid "Allow file uploads in your form."
msgstr "Consenti il caricamento di file nel modulo."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:124
msgid "Cut down on back-and-forth with clients."
msgstr "Riduci le comunicazioni avanti-e-indietro con i clienti."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:100
msgid "Use conditional logic to shorten your forms and increase conversions."
msgstr "Usa la logica condizionale per abbreviare i tuoi moduli e aumentare le conversioni."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:87
msgid "Upgrade to Pro."
msgstr "Passa alla versione Pro."

#: classes/controllers/FrmAppController.php:342 js/admin/applications.js:118
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Aggiorna a Pro"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:120
#: classes/views/styles/_field-colors.php:177
msgid "Remove Box Shadow"
msgstr "Rimuovi l'ombra del box"

#: classes/views/inbox/list.php:38
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscriviti"

#: classes/controllers/FrmDeactivationFeedbackController.php:114
#: classes/controllers/FrmDeactivationFeedbackController.php:115
#: classes/views/form-templates/modal.php:20
#: classes/views/form-templates/modal.php:21
#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:70
#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:40
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:81
#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:13
#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:14
#: classes/views/frm-fields/back-end/inline-modal.php:7
#: classes/views/frm-fields/back-end/inline-modal.php:8
#: classes/views/shared/admin-header.php:71 js/formidable_admin.js:9429
msgid "Close"
msgstr "Chiuso"

#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:172
msgid "— Select —"
msgstr "— Seleziona —"

#: classes/views/applications/header.php:9
#: classes/views/shared/admin-header.php:11
msgid "View Forms"
msgstr "Visualizza i moduli"

#: classes/models/FrmStyle.php:775
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:23
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:11
msgid "Add Fields"
msgstr "Aggiungi i campi"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:93
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-display-format.php:18
msgid "Display format"
msgstr "Formato Visualizzazione"

#: classes/views/styles/_buttons.php:130 classes/views/styles/_buttons.php:308
#: classes/views/styles/_buttons.php:366
#: classes/views/styles/_form-messages.php:41
#: classes/views/styles/_form-messages.php:117
#: classes/views/styles/_general.php:51
msgid "Border Color"
msgstr "Colore del bordo"

#: classes/views/styles/_buttons.php:148
#: classes/views/styles/_field-colors.php:79
#: classes/views/styles/_field-colors.php:313
#: classes/views/styles/_general.php:69
msgid "Border Width"
msgstr "Spessore bordi"

#: classes/views/styles/_buttons.php:57
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:27
#: classes/views/styles/_field-description.php:27
#: classes/views/styles/_field-labels.php:41
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:9
#: classes/views/styles/_form-description.php:10
#: classes/views/styles/_form-messages.php:77
#: classes/views/styles/_form-messages.php:153
#: classes/views/styles/_form-title.php:27
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione del font"

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:29
msgid "Select Form"
msgstr "Seleziona modulo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3376
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:119
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:135
msgid "Select a Field"
msgstr "Seleziona un campo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1634
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1632
msgid "User Login"
msgstr "Login Utente"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1628
#: classes/models/FrmField.php:62
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1630
#: classes/models/fields/FrmFieldName.php:38
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:135
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1629
#: classes/models/fields/FrmFieldName.php:36
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:129
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1631
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1633
#: classes/models/FrmField.php:34
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:105
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: classes/views/frm-fields/single-option.php:27
msgid "Saved Value"
msgstr "Valore salvato"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:541
msgid "You are trying to view an entry that does not exist"
msgstr "Stai cercando di visualizzare una voce che non esiste."

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2865
msgid "%1$sClick here%2$s if you are not automatically redirected."
msgstr "%1$sFai clic qui se il reindirizzamento automatico non funziona%2$s."

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:201
msgid "Please wait while you are redirected."
msgstr "Attendi il reindirizzamento."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1930
msgid "There was a problem duplicating the form"
msgstr "Si è verificato un problema nella duplicazione del modulo"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:585
msgid "Entry was successfully deleted"
msgstr "È stata eliminata con successo"

#: classes/views/frm-settings/license_box.php:24
msgid "or"
msgstr "o"

#: classes/views/frm-fields/back-end/html-content.php:8
msgid "Content"
msgstr "Contenuti"

#: classes/models/fields/FrmFieldCombo.php:215
#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:54
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:18
#: js/admin/applications.js:448
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:252
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:197
msgid "View all forms"
msgstr "Visualizza tutti i moduli"

#: classes/views/styles/manage.php:27
msgid "Easily change which style your forms are using by making changes below."
msgstr "Cambia facilmente lo stile dei tuoi moduli apportando le modifiche qui sotto."

#: classes/views/addons/settings.php:23
msgid "Good to go!"
msgstr "Pronti a partire!"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:857
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3374
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: classes/views/addons/index.php:17
msgid "Formidable Add-Ons"
msgstr "Add-on Formidabile"

#: classes/models/FrmAddon.php:716
msgid "Oops! That is the wrong license key for this plugin."
msgstr "Oops! Numero di licenza errato per questo plugin"

#: classes/models/FrmAddon.php:715
msgid "That license has been used on too many sites"
msgstr "Questa licenza è stata utilizzata troppe volte"

#: classes/models/FrmAddon.php:713
msgid "That license is expired"
msgstr "La tua licenza è scaduta"

#: classes/models/FrmAddon.php:711
msgid "Your license has been activated. Enjoy!"
msgstr "La tua licenza è stata attivata. Divertiti!"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:373
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:371
msgid "Updated By"
msgstr "Aggiornato da"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:156
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:370
msgid "Created By"
msgstr "Creato da "

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:369
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:368
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:363
msgid "Comment Date"
msgstr "Data commento"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:362
msgid "Comment User"
msgstr "Utente commento"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:361
msgid "Comment"
msgstr "Commenti"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:275
msgid "(label)"
msgstr "(etichetta)"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:710
msgid "There are no entries for that form."
msgstr "Per quel modulo non sono presenti voci."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:643
msgid "Please select a form"
msgstr "Scegli un modulo"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:99
#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:102
msgid "Add-Ons"
msgstr "Add-on"

#: classes/models/fields/FrmFieldNumber.php:78
msgid "Please select a lower number"
msgstr "Seleziona un numero più basso"

#: classes/models/fields/FrmFieldNumber.php:76
msgid "Please select a higher number"
msgstr "Seleziona un numero più alto"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:900 classes/views/xml/import_form.php:142
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutti"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:683
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagina"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:685
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"

#. translators: %1$s: Current page number, %2$s: Total pages
#: classes/helpers/FrmListHelper.php:618
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s di %2$s"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:606 classes/helpers/FrmListHelper.php:610
msgid "Current Page"
msgstr "Pagina Corrente"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:684
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:682
msgid "First page"
msgstr "Prima pagina"

#. translators: %s: Number of items
#: classes/helpers/FrmListHelper.php:575 classes/helpers/FrmListHelper.php:1217
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementi"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:471 classes/helpers/FrmListHelper.php:1192
msgid "Show more details"
msgstr "Mostra più dettagli"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:398 js/admin/style.js:646
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:373
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azioni di gruppo"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:371
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleziona azioni di gruppo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3377 classes/helpers/FrmListHelper.php:249
msgid "No items found."
msgstr "Nessun elemento trovato."

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:139
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista riassunto"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:138
msgid "List View"
msgstr "Visualizzazione ad elenco"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: Start link HTML, %3$s: end link HTML
#: classes/models/FrmAddon.php:354
msgid "Your %1$s license key is missing. Please add it on the %2$slicenses page%3$s."
msgstr "Manca la chiave di licenza %1$s. Aggiungi la chiave di licenza sulla %2$spagina delle licenze%3$s."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:231
msgid "Compact"
msgstr "Compatto"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:223
msgid "Set the size of the captcha field. The compact option is best if your form is in a small area."
msgstr "Stabilisci le dimensioni del campo captcha. L'opzione compatta è preferibile se il tuo modulo è inserito in uno spazio ridotto."

#. Description of the plugin
#: formidable.php
msgid "Quickly and easily create drag-and-drop forms"
msgstr "Crea velocemente e facilmente dei moduli drag-and-drop"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: formidable.php
msgid "https://formidableforms.com/"
msgstr "https://formidableforms.com/"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:91
msgid "Show Description"
msgstr "Mostra Descrizione"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:61
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:10
msgid "Formidable Form"
msgstr "Modulo Formidable"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:9
msgid "Display a Formidable Form"
msgstr "Visualizza un Modulo Formidable"

#: classes/views/xml/import_form.php:208
msgid "Export Selection"
msgstr "Esporta Selezione"

#: classes/views/xml/import_form.php:122
msgid "Select Form(s)"
msgstr "Seleziona modulo(i)"

#: classes/views/xml/import_form.php:110
msgid "Include the following in the export file"
msgstr "Includi quanto segue nel file di esportazione"

#: classes/views/xml/import_form.php:104
msgid "Column Separation"
msgstr "Separatore colonna"

#: classes/views/xml/import_form.php:90
msgid "If your CSV special characters are not working correctly, try a different formatting option."
msgstr "Se i caratteri speciali nel tuo CSV non funzionano correttamente, prova con una opzione di formattazione differente."

#: classes/views/frm-fields/back-end/phone/phone-type.php:22
#: classes/views/frm-fields/back-end/value-format.php:8
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: classes/views/xml/import_form.php:79
msgid "Export Format"
msgstr "Esporta Formato"

#: classes/views/xml/import_form.php:70
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: classes/views/xml/import_form.php:62
msgid "Upload file and import"
msgstr "Carica il file e importalo"

#. translators: %s: File size
#: classes/views/xml/import_form.php:52
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Dimensione massima: %s"

#: classes/views/xml/import_form.php:40
msgid "Choose a Formidable XML file"
msgstr "Scegli un file XML Formidable"

#: classes/views/xml/import_form.php:21
msgid "Upload your Formidable XML file to import forms into this site. If your imported form key and creation date match a form on your site, that form will be updated."
msgstr "Carica il tuo file XML Formidable ai moduli di importazione in questo sito. Se la chiave del modulo importato e la data di creazione corrispondono a un modulo sul tuo sito, il modulo verrà aggiornato."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:125
#: classes/views/styles/manage.php:69
msgid "No Forms Found"
msgstr "Nessun modulo trovato"

#: classes/views/styles/_manage-styles-row.php:21
msgid "Styling disabled"
msgstr "Stile disabilitato"

#: classes/views/styles/manage.php:39
msgid "Assigned Style Templates"
msgstr "Template di stile assegnati"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:51
msgid "Another field with a description"
msgstr "Un altro campo con una descrizione"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:49
msgid "Text Area"
msgstr "Area di testo"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:63
msgid "Check Boxes"
msgstr "Checkbox"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:24
msgid "Drop-down Select"
msgstr "Seleziona Menu a discesa"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:45
msgid "This field is not editable"
msgstr "Questo campo non è modificabile"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:44
msgid "Read-only field"
msgstr "Campo di sola lettura"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:40
msgid "Active state will be seen when the field is clicked"
msgstr "Stato attivo si vedrà quando si fa clic sul campo"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:39
msgid "Text field in active state"
msgstr "Campo di testo in stato attivo"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:33
msgid "Text field with error"
msgstr "Campo testo con errore"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:20
msgid "A field with a description"
msgstr "Un campo con una descrizione"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:19
#: classes/views/styles/_sample_form.php:34
msgid "This is sample text"
msgstr "Questo è un esempio di testo"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:18
msgid "Text field"
msgstr "Campo testo"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:14
msgid "This is an example form description for styling purposes."
msgstr "Questo è un esempio di descrizione del modulo per motivi di stile."

#: classes/views/styles/_sample_form.php:89
#: classes/views/styles/_sample_form.php:94
msgid "SAMPLE:"
msgstr "ESEMPIO:"

#: classes/views/styles/_general.php:143
msgid "This will add !important to many of the lines in the Formidable styling to make sure it will be used"
msgstr "Questo aggiungerà !important a molte delle linee dello stile di Formidable per assicurarsi che venga utilizzato"

#: classes/views/styles/_general.php:124
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"

#: classes/views/styles/_general.php:9
msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia di font"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:25
#: classes/views/styles/_field-colors.php:143
#: classes/views/styles/_field-colors.php:201
#: classes/views/styles/_field-colors.php:259
#: classes/views/styles/_general.php:20
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: classes/views/styles/_general.php:34
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"

#: classes/views/styles/_form-messages.php:12
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: classes/views/styles/_field-labels.php:13
msgid "Required Indicator"
msgstr "Indicatore obbligatorio"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:36
msgid "none"
msgstr "nessuna"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:33
msgid "top"
msgstr "in alto"

#: classes/views/styles/_field-labels.php:77
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:35
msgid "right"
msgstr "destra"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:34
msgid "left"
msgstr "sinistra"

#: classes/views/styles/_field-description.php:84
#: classes/views/styles/_field-labels.php:95
msgid "Align"
msgstr "Allineamento"

#: classes/views/styles/_field-description.php:74
msgid "italic"
msgstr "corsivo"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:110
#: classes/views/styles/_field-colors.php:344
msgid "double"
msgstr "doppio"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:109
#: classes/views/styles/_field-colors.php:343
msgid "dashed"
msgstr "tratteggiato"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:108
#: classes/views/styles/_field-colors.php:342
msgid "dotted"
msgstr "punteggiato"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:107
#: classes/views/styles/_field-colors.php:341
msgid "solid"
msgstr "solido"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:203
#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:862
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3373
#: classes/views/styles/_field-colors.php:13
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:107
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:9
#: classes/views/styles/_field-description.php:9
#: classes/views/styles/_field-labels.php:23
#: classes/views/styles/_field-labels.php:154
#: classes/views/styles/_form-description.php:26
#: classes/views/styles/_form-title.php:9
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:63
msgid "Check Box"
msgstr "Checkbox"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:74
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:95
msgid "Single Row"
msgstr "Riga singola"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:73
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:94
msgid "Multiple Rows"
msgstr "Righe multiple"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:84
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: classes/views/styles/_buttons.php:225
#: classes/views/styles/_field-labels.php:131
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:79
#: classes/views/styles/_form-description.php:69
#: classes/views/styles/_general.php:87
msgid "Padding"
msgstr "Spaziatura interna"

#: classes/views/styles/_buttons.php:203
#: classes/views/styles/_field-description.php:102
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:97
#: classes/views/styles/_form-description.php:40
#: classes/views/styles/_form-title.php:45
msgid "Margin"
msgstr "Margine"

#: classes/views/styles/_buttons.php:166
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:61
#: classes/views/styles/_field-colors.php:161
#: classes/views/styles/_field-colors.php:237
#: classes/views/styles/_field-colors.php:295
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: classes/models/FrmField.php:14
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: classes/views/styles/_buttons.php:272 classes/views/styles/_buttons.php:330
#: classes/views/styles/_form-messages.php:23
#: classes/views/styles/_form-messages.php:99
msgid "BG Color"
msgstr "Sfondo Colore"

#: classes/views/styles/_buttons.php:75
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:45
#: classes/views/styles/_field-description.php:45
#: classes/views/styles/_field-labels.php:59
#: classes/views/styles/_field-labels.php:172
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:27
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: classes/views/styles/_buttons.php:112
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:45
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: classes/views/styles/_buttons.php:93
#: classes/views/styles/_field-labels.php:113
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:62
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: classes/views/styles/_buttons.php:247
msgid "Note: If disabled, you may not see the change take effect until you make 2 more styling changes or click \"Update Options\"."
msgstr "Nota: Se disattivato, non vedrai il cambiamento finché non effettuerai altre 2 modifiche dello stile o non farai clic su \"Aggiorna opzioni\"."

#: classes/views/styles/_buttons.php:246 classes/views/styles/_buttons.php:259
msgid "Disable submit button styling"
msgstr "Disabilita stile del pulsante di invio"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3346
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:179
msgid "Conditional content here"
msgstr "Testo condizionale qui"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:51
msgid "Keys"
msgstr "Chiavi"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:50
msgid "IDs"
msgstr "ID"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:28
msgid "HTML Tags"
msgstr "Tag HTML"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:147
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:22
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:16
msgid "Conditionals"
msgstr "Condizionali"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:316
#: classes/views/shared/reports-info.php:10
msgid "Reports"
msgstr "Report"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:65
msgid "The default message seen after a form is submitted."
msgstr "Il messaggio predefinito che viene visualizzato quando un modulo è inviato."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:64
msgid "Success Message"
msgstr "Messaggio di successo"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:49
msgid "The message seen when a user selects a value in a unique field that has already been used."
msgstr "Il messaggio che appare quando un utente seleziona un valore in un campo univoco che è già stata utilizzato."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:48
msgid "Unique Value"
msgstr "Valore univoco"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:30
msgid "The message seen when a field response is either incorrect or missing."
msgstr "Il messaggio che viene visualizzato quando una risposta del campo è errata o mancante."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:29
msgid "Incorrect Field"
msgstr "Campo non corretto"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:21
msgid "The message seen when a required field is left blank."
msgstr "Il messaggio che appare quando un campo obbligatorio viene lasciato vuoto."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:20
msgid "Blank Field"
msgstr "Campo vuoto"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:12
msgid "The message seen when a form is submitted and passes validation, but something goes wrong."
msgstr "Il messaggio che appare quando un modulo viene inviato e passa la convalida, ma qualcosa va storto."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:11
msgid "Failed/Duplicate Entry"
msgstr "Non Riuscita/Duplica Voce"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:58
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "Lingua reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha_keys.php:23
msgid "Site Key"
msgstr "Chiave del sito"

#: classes/models/FrmRecaptchaSettings.php:53
msgid "reCAPTCHA is a free, accessible CAPTCHA service that helps to digitize books while blocking spam on your blog. reCAPTCHA asks commenters to retype two words scanned from a book to prove that they are a human. This verifies that they are not a spambot."
msgstr "reCAPTCHA è un servizio CAPTCHA libero e accessibile che aiuta a digitalizzare libri, bloccando lo spam sul tuo blog. reCAPTCHA chiede ai commentatori di ridigitare due parole scansionate da un libro per dimostrare di essere umani, provando così di non essere spambot."

#: classes/views/frm-settings/permissions.php:7
msgid "Select users that are allowed access to Formidable. Without access to View Forms List, users will be unable to see the Formidable menu."
msgstr "Seleziona gli utenti che possono accedere a Formidable. Senza l'accesso a Visualizza elenco moduli, gli utenti non potranno visualizzare il menu di Formidable."

#: classes/views/styles/manage.php:19
msgid "Don't use form styling on any page"
msgstr "Non usare lo stile del modulo in qualunque pagina."

#: classes/views/styles/manage.php:16
msgid "only on applicable pages"
msgstr "solo nelle pagine applicabili"

#: classes/views/styles/manage.php:13
msgid "on every page of my site"
msgstr "su ogni pagina del mio sito"

#: classes/views/styles/_styles-list.php:58
msgid "Enable Formidable styling"
msgstr "Abilita gli stili di Formidable"

#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:53
msgid "Update Options"
msgstr "Aggiorna opzioni"

#: classes/views/frm-forms/shortcode_opts.php:8
msgid "Select a form:"
msgstr "Seleziona un modulo:"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:42
msgid "Submit Button"
msgstr "Pulsante di invio"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:37
msgid "After Fields"
msgstr "Dopo i campi"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:14
msgid "Before Fields"
msgstr "Prima dei campi"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:8
msgid "Form Classes"
msgstr "Classi modulo"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:23
msgid "(click an action to add it to your form)"
msgstr "(fai clic su un'azione per aggiungerla al tuo modulo)"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:134
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:142
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:82
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Testo Invio Bottone"

#: classes/views/styles/_manage-styles-row.php:17
msgid "default"
msgstr "predefinito"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:96
msgid "Recommended for long forms."
msgstr "Consigliato per i moduli lunghi."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:95
msgid "Load and save form builder page with AJAX"
msgstr "Caricare e salvare la pagina del modulo costruttore con AJAX"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:88
msgid "Make stuff happen in the background without a page refresh"
msgstr "Fai in modo che qualunque cambiamento avvenga senza che la pagina venga ricaricata."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:87
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:16
msgid "visitors who are not logged in"
msgstr "i visitatori che non sono registrati"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:13
msgid "everyone"
msgstr "chiunque"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:10
msgid "no one"
msgstr "nessuno"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:7
msgid "Use Akismet to check entries for spam for"
msgstr "Utilizzare Akismet per verificare le voci per lo spam per"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:75
msgid "Do not store entries submitted from this form"
msgstr "Non memorizzare le voci inserite da questo modulo"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:66
msgid "Show the form with the confirmation message"
msgstr "Mostra il modulo con il messaggio di conferma"

#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_settings.php:31
msgid "Show Page Content"
msgstr "Mostra il contenuto della pagina"

#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_settings.php:26
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Reindirizzamento all'URL"

#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_settings.php:21
msgid "Show Message"
msgstr "Mostra Messaggio"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:67
msgid "Choose what will happen after the user submits this form."
msgstr "Decidi cosa deve accadere dopo che l'utente ha inviato questo modulo."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:66
msgid "On Submit"
msgstr "All'invio"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1409
msgid "Customize HTML"
msgstr "Personalizza HTML"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:53
msgid "Form Settings"
msgstr "Impostazioni modulo"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:578
msgid "Button Hook"
msgstr "Hook Pulsante"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:574
msgid "Button Label"
msgstr "Etichetta pulsante"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:569
msgid "Delete Entry Link"
msgstr "Cancella Link Voci"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:565
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:20
msgid "Form Key"
msgstr "Chiave Modulo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:964
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:561
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:27
msgid "Form Description"
msgstr "Descrizione Modulo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1657
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:557
msgid "Form Name"
msgstr "Nome Modulo"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:552
msgid "Add class name if field has an error on form submit"
msgstr "Aggiungi nome classe se il campo ha un errore sull'invio del modulo "

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:551
msgid "Error Class"
msgstr "Classe Errore"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:547
msgid "Add class name if field is required"
msgstr "Aggiungi nome classe se è un campo obbligatorio "

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:546
msgid "Required Class"
msgstr "Classe obbligatorio"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:542
msgid "Hide Option Label"
msgstr "Nascondi etichetta opzione"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:538
msgid "Show a single radio or checkbox option by replacing 1 with the order of the option"
msgstr "Mostra una singola opzione radio o checkbox sostituendo 1 con l'ordine dell'opzione"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:537
msgid "Single Option"
msgstr "Singola opzione"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:533
msgid "Input Field"
msgstr "Campo Input"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:529
msgid "Required Label"
msgstr "Etichetta obbligatorio"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:517
msgid "Field Name"
msgstr "Nome Campo"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:509
msgid "Field ID"
msgstr "ID Campo"

#: classes/views/frm-forms/insert_form_popup.php:49
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserisci nell'articolo"

#: classes/views/frm-forms/insert_form_popup.php:11
msgid "Close panel"
msgstr "Chiudi pannello"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:101
#: classes/views/frm-forms/form.php:79
msgid "Add Fields Here"
msgstr "Aggiungi i campi qui"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:15
msgid "Name your form"
msgstr "Dai un nome al tuo modulo"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:269
msgid "Build"
msgstr "Costruttore Modulo"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1305
msgid "Automatically capitalize the first letter in each word."
msgstr "Imposta automaticamente la maiuscola per la la prima lettera di ogni parola."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1304
msgid "Capitalize"
msgstr "Iniziale maiuscola"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1288
msgid "Scroll Box"
msgstr "Casella di scorrimento"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1281
msgid "Add this to a read-only field to display the text in bold without a border or background."
msgstr "Aggiungi questo a un campo di sola lettura per visualizzare il testo in grassetto, senza un bordo o uno sfondo."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1280 classes/models/FrmField.php:231
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1298
msgid "Odd Grid Row"
msgstr "Riga griglia dispari"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1297
msgid "Even Grid Row"
msgstr "Riga Griglia Pari"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1296
msgid "First Grid Row"
msgstr "Prima Riga Griglia "

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1293
msgid "Add this to the first field in each row along with a width. ie frm_first frm4"
msgstr "Aggiungi questo valore al primo campo di ogni riga, insieme alla larghezza. Es. frm_first frm4"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1292
#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:192
msgid "First"
msgstr "Primo"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:10
msgid "Fields"
msgstr "Campi"

#: classes/models/FrmOnSubmitAction.php:38
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:406
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:384
msgid "Invalid Format"
msgstr "Formato non valido"

#: classes/views/frm-fields/back-end/automatic-width.php:9
msgid "Automatic width"
msgstr "Larghezza automatica"

#: classes/views/frm-fields/back-end/pixels-wide.php:18
msgid "Field Size"
msgstr "Dimensione Campo"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:55
msgid "Hidden (but leave the space)"
msgstr "Nascosto (ma lascia lo spazio)"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:54
#: classes/views/frm-fields/back-end/phone/phone-type.php:32
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteEventsController.php:361
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:53
msgid "Inline (left without a set width)"
msgstr "In Linea (lasciato senza impostare una larghezza)"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1295
#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:52
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:51
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:50
msgid "Top"
msgstr "Alto"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:525
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:276
msgid "Label Position"
msgstr "Posizione Etichetta"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:108
msgid "Add a CSS class to the field container. Use our predefined classes to align multiple fields in single row."
msgstr "Aggiungere una classe CSS al contenitore del campo. Usa le nostre classi predefinite per allineare più campi in un'unica riga."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:109
msgid "CSS Layout Classes"
msgstr "Classi di layout CSS"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:513
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:313
msgid "Field Key"
msgstr "Chiave Campo"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:312
msgid "The field key can be used as an alternative to the field ID in many cases."
msgstr "Il campo chiave può essere utilizzata come alternativa al campo ID in molti casi."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:88
#: classes/views/styles/_field-colors.php:14
msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:86
msgid "Read Only: Show this field but do not allow the field value to be edited from the front-end."
msgstr "Sola lettura: Mostra questo campo, ma non consente la modifica del valore da front-end."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:79
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:395
msgid "Unique"
msgstr "Univoco"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:78
msgid "Unique: Do not allow the same response multiple times. For example, if one user enters 'Joe', then no one else will be allowed to enter the same name."
msgstr "Unico: Non consentire l'inserimento dello stesso nome più volte. Ad esempio, se un utente inserisce \"Joe\", nessun altro potrà inserire lo stesso nome."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:71
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:375
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:321
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo Campo"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:16
msgid "Field Options"
msgstr "Opzioni Campo"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:552
#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:10
msgid "Bulk Edit Options"
msgstr "Modifica opzioni in gruppo"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:559
msgid "Add Option"
msgstr "Aggiungi opzione"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:35
msgid "Move Field"
msgstr "Sposta campo"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:49
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:31
msgid "In Theme"
msgstr "Nel tema"

#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:26
msgid "On Blank Page"
msgstr "Su una pagina vuota"

#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:665
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:20
msgid "Collect a Payment"
msgstr "Riscuoti un pagamento"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:26
msgid "Register User"
msgstr "Registrazione utente"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:14
msgid "Create Post"
msgstr "Crea Articolo"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:129
msgid "Send Emails in Plain Text"
msgstr "Invia e-mail in testo semplice"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:120
msgid "Append IP Address, Browser, and Referring URL to message"
msgstr "Aggiunge indirizzo IP, browser, e URL di riferimento al messaggio"

#: classes/views/frm-forms/shortcode_opts.php:16
#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:48
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:82
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:74
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:45
#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:64
msgid "Reply To"
msgstr "Rispondi a"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:51
msgid "From"
msgstr "Da"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:9
#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:26
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:12
#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:35
msgid "BCC"
msgstr "CCN"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:18
msgid "To"
msgstr "A"

#. translators: %1$s: The ID of the form action.
#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:136
msgid "Action ID: %1$s"
msgstr "ID azione: %1$s"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:38
msgid "Trigger this action when"
msgstr "Attiva questa azione quando"

#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:21
msgid "Edit or add field options (one per line)"
msgstr "Modifica o aggiungi opzioni al campo (una per riga)"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:8
msgid "Entry Actions"
msgstr "Azioni voce"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:117
msgid "Browser/OS:"
msgstr "Browser/Sistema operativo:"

#. translators: %1$s: User display name.
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:99
msgid "Updated by: %1$s"
msgstr "Aggiornato da: %1$s"

#. translators: %1$s: User display name.
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:85
msgid "Created by: %1$s"
msgstr "Creato da: %1$s"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:36
msgid "Post"
msgstr "Articolo"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:28
msgid "Entry Details"
msgstr "Dettagli voce"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:64
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "ID voce genitore"

#: classes/views/frm-entries/show.php:45
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:49
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:58
#: stripe/views/payments/show.php:45 stripe/views/subscriptions/show.php:44
msgid "Entry"
msgstr "Voce"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:681
#: classes/views/frm-entries/show.php:11
msgid "View Entry"
msgstr "Visualizza voce"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:30
msgid "You have not created any forms yet."
msgstr "Non hai creato ancora nessun modulo."

#. translators: %s: The form name
#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:27
msgid "No Entries for form: %s"
msgstr "Nessuna voce per il modulo: %s"

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:8
msgid "This form is not set to save any entries."
msgstr "Questo modulo è impostato per non salvare nessuna voce."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1447 classes/views/frm-entries/list.php:43
#: classes/views/frm-forms/list.php:36 classes/views/shared/mb_adv_info.php:41
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:195
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#. translators: %1$s: HTML open link, %2$s: HTML close link
#: classes/views/frm-entries/form.php:24
msgid "You did not add any fields to your form. %1$sGo back%2$s and add some."
msgstr "Nessun campo è stato aggiunto al modulo. %1$sTorna indietro%2$s e aggiungine qualcuno."

#: classes/views/frm-entries/form.php:20
msgid "Oops!"
msgstr "Ops!"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:79
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:13
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M Y @ G:i"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:338
#: classes/models/FrmPluginSearch.php:322 classes/views/addons/settings.php:33
#: js/formidable_admin.js:6987
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: classes/views/addons/settings.php:26
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:121
msgid "Plugin Licenses"
msgstr "Licenze del plugin"

#: classes/views/styles/_field-description.php:73
msgid "normal"
msgstr "normale"

#: classes/models/FrmStyle.php:513
msgid "Formidable Style"
msgstr "Stile Formidable"

#: classes/models/FrmStyle.php:412
msgid "WARNING: Any changes made to this file will be lost when your Formidable settings are updated"
msgstr "ATTENZIONE : verranno perse tutte le modifiche apportate a questo file quando  Formidable sarà aggiornato"

#: classes/models/FrmStyle.php:51 classes/views/styles/_styles-list.php:69
msgid "New Style"
msgstr "Nuovo stile"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:291
msgid "The reCAPTCHA was not entered correctly"
msgstr "Il reCAPTCHA non è stato inserito correttamente"

#: classes/models/FrmSettings.php:148
msgid "You do not have permission to view this form."
msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questo modulo."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:172
#: classes/helpers/FrmSubmitHelper.php:160 classes/models/FrmField.php:74
#: classes/models/FrmSettings.php:147 classes/views/frm-forms/form.php:71
#: classes/views/styles/_sample_form.php:83
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: classes/models/FrmSettings.php:146
msgid "We're sorry. It looks like you've already submitted that."
msgstr "Sembra che tu l'abbia già inviato in precedenza."

#. translators: %s: [field_name] shortcode.
#: classes/models/FrmSettings.php:145
msgid "There was a problem with your submission. Errors are marked below."
msgstr "C'è stato un problema con l'invio. Gli errori sono evidenziati qui sotto."

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:197 classes/models/FrmSettings.php:140
msgid "Your responses were successfully submitted. Thank you!"
msgstr "Le tue risposte sono state inviate con successo. Grazie!"

#: classes/models/FrmEmail.php:411
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:76
msgid "User Information"
msgstr "Informazioni utente"

#. translators: %1$s: Form name, %2$s: Site name
#: classes/models/FrmEmail.php:361
msgid "%1$s Form submitted on %2$s"
msgstr "%1$s Modulo inviato il %2$s"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1350 classes/views/xml/import_form.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:312
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1837
#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:24
#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:186
#: classes/views/frm-forms/edit.php:29
#: classes/views/summary-emails/stats.php:117
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: classes/models/FrmFormAction.php:94
msgid "There are no options for this action."
msgstr "Non ci sono opzioni per questa azione"

#: classes/models/FrmField.php:179
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: classes/models/FrmField.php:54
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/models/FrmField.php:175
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:336 classes/models/FrmField.php:161
msgid "Embed Form"
msgstr "Incorpora modulo"

#: classes/models/FrmField.php:116
msgid "Scale"
msgstr "Scala"

#: classes/models/FrmField.php:112
msgid "Time"
msgstr "Orario"

#: classes/models/FrmField.php:42
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: classes/models/FrmField.php:104
msgid "Rich Text"
msgstr "Rich Text"

#: classes/models/FrmField.php:98
msgid "File Upload"
msgstr "Caricamento file"

#: classes/models/FrmField.php:156
msgid "Page Break"
msgstr "Interruzione di pagina"

#: classes/models/FrmField.php:152
msgid "Section"
msgstr "Sezione"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:396
#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:13
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: classes/models/FrmField.php:38
msgid "Website/URL"
msgstr "Sito/URL"

#: classes/models/FrmField.php:30
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu a discesa"

#: classes/models/FrmField.php:26 classes/views/styles/_sample_form.php:55
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Pulsanti radio"

#: classes/models/FrmField.php:22
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkbox"

#: classes/models/FrmEntryValidate.php:318
#: classes/models/FrmEntryValidate.php:328
msgid "Your entry appears to be spam!"
msgstr "La tua voce sembra essere spam!"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:326
msgid "The captcha is missing from this form"
msgstr "In questo modulo manca il captcha"

#: classes/models/FrmSettings.php:149
msgid "You do not have permission to do that"
msgstr "Non hai il permesso di farlo"

#: classes/models/FrmEntryValidate.php:18
msgid "There was a problem with your submission. Please try again."
msgstr "C'è stato un problema con l'invio. Riprova."

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:570
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: classes/models/FrmEmail.php:414 classes/models/FrmEntryValues.php:274
msgid "Referrer"
msgstr "Provenienza"

#: classes/models/FrmEmail.php:413 classes/models/FrmEntryValues.php:270
msgid "User-Agent (Browser/OS)"
msgstr "User agent (browser/OS)"

#: classes/models/FrmEmail.php:453 classes/models/FrmEntryValues.php:266
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"

#: classes/models/FrmAddon.php:806
msgid "Your License Key was invalid"
msgstr "La tua chiave di licenza non è valida"

#. translators: %1$s: Error code, %2$s: Error message
#: classes/models/FrmAddon.php:827
msgid "There was a %1$s error: %2$s"
msgstr "C'è stato un %1$s errore: %2$s"

#: classes/models/FrmAddon.php:813
msgid "You had an HTTP error connecting to the Formidable API"
msgstr "C'è stato un errore HTTP nella connessione alle API di Formidable"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/models/FrmAddon.php:810
msgid "You had an error communicating with the Formidable API. %1$sClick here%2$s for more information."
msgstr "Si è verificato un errore nella comunicazione con l'API di Formidable. %1$sFai clic qui per maggiori informazioni%2$s."

#: classes/models/FrmAddon.php:756
msgid "There was an error deactivating your license."
msgstr "C'è stato un errore nella disattivazione della tua licenza."

#: classes/models/FrmAddon.php:754
msgid "That license was removed successfully"
msgstr "La licenza è stata rimossa con successo"

#: classes/models/FrmAddon.php:712 classes/models/FrmAddon.php:717
msgid "That license key is invalid"
msgstr "Questa licenza non è valida"

#: classes/models/FrmAddon.php:602
msgid "Oops! You forgot to enter your license number."
msgstr "Oops! Hai dimenticato di inserire il tuo numero di licenza."

#: classes/views/styles/_field-colors.php:15
#: classes/views/styles/_form-messages.php:13
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1890
msgid "Email Notification"
msgstr "Notifica Email"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1761
msgid "Create Posts"
msgstr "Crea Articoli"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1484
msgid "%1$s Form Action"
msgid_plural "%1$s Form Actions"
msgstr[0] "%1$s Modulo Azione"
msgstr[1] "%1$s azioni del modulo"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1482
msgid "%1$s Term"
msgid_plural "%1$s Terms"
msgstr[0] "%1$s Termine"
msgstr[1] "%1$s Termini"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1480
msgid "%1$s Style"
msgid_plural "%1$s Styles"
msgstr[0] "%1$s Stile"
msgstr[1] "%1$s Stili"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1476
msgid "%1$s View"
msgid_plural "%1$s Views"
msgstr[0] "%1$s vista"
msgstr[1] "%1$s viste"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1474
msgid "%1$s Entry"
msgid_plural "%1$s Entries"
msgstr[0] "%1$s Voce"
msgstr[1] "%1$s Voci"

#. translators: %1$s: Number of items
#. translators: %1$s - field type
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1472 classes/models/FrmFormMigrator.php:589
msgid "%1$s Field"
msgid_plural "%1$s Fields"
msgstr[0] "%1$s Campo"
msgstr[1] "%1$s Campi"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1470
msgid "%1$s Form"
msgid_plural "%1$s Forms"
msgstr[0] "%1$s Modulo"
msgstr[1] "%1$s Moduli"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1443
msgid "Nothing was imported or updated"
msgstr "Nulla è stato importato o aggiornato"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1418
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1417 classes/views/solutions/_import.php:51
msgid "Imported"
msgstr "Importato"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:62
msgid "Your server is missing the simplexml_import_dom function"
msgstr "Sul tuo server manca la funzione simplexml_import_dom"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:58 classes/helpers/FrmXMLHelper.php:70
msgid "There was an error when reading this XML file"
msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura di questo file XML"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:69
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:49
msgid "Edit style"
msgstr "Modifica lo stile"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:397
#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:20
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: classes/views/frm-form-actions/form_action.php:32 js/admin/style.js:719
#: js/formidable_admin.js:2428
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1100
msgid "Create Form from Template"
msgstr "Crea un Modulo dal Template"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:513
#: classes/views/form-templates/list.php:38
#: classes/views/frm-fields/back-end/phone/phone-type.php:36
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#. translators: %1$s: Status, %2$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:202
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:173
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:172
msgid "My Forms"
msgstr "I miei Moduli"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:15
msgid "Create New Template"
msgstr "Crea un nuovo template"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:161
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota cestino"

#: classes/views/form-templates/list.php:14
#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:65
msgid "Create Template"
msgstr "Crea template"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1435
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi Nuovo"

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:70
msgid "No Forms Found."
msgstr "Nessun modulo trovato."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1345
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:845
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1343
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:441
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1264
msgid "Are you sure you want to delete this form and all its entries?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo modulo e tutte le sue voci?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1261
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:139
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1252
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1344
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:174
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:142
#: classes/views/form-templates/template.php:57
msgid "Move to Trash"
msgstr "Sposta nel cestino"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1247
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:135
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1246
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Ripristina dal cestino"

#: classes/models/FrmMigrate.php:657
msgid "Sending"
msgstr "Invio in corso"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:129
msgid "Switch Form"
msgstr "Cambia Modulo"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:66
msgid " (child)"
msgstr "(figlio)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2060
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "In totale disaccordo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2061
msgid "Disagree"
msgstr "Non sono d'accordo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2063
msgid "Agree"
msgstr "D'accordo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2064
msgid "Strongly Agree"
msgstr "Completamente d'accordo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2071
msgid "Agreement"
msgstr "Accordo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2045
msgid "Not at all Important"
msgstr "Non è affatto importante"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2046
msgid "Somewhat Important"
msgstr "Piuttosto importante"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2048
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2049
msgid "Very Important"
msgstr "Molto Importante"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2056
msgid "Importance"
msgstr "Importanza"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2035
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2050
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2065
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2080
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2030
msgid "Very Unsatisfied"
msgstr "Molto Insoddisfatto"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2031
msgid "Unsatisfied"
msgstr "Insoddisfatto"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2032
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2047
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2062
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2077
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2033
msgid "Satisfied"
msgstr "Soddisfatto"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2034
msgid "Very Satisfied"
msgstr "Molto soddisfatto"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2041
msgid "Satisfaction"
msgstr "Soddisfazione"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2020
msgid "Prefer Not to Answer"
msgstr "Preferisco non rispondere"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2019
msgid "65 or Above"
msgstr "65 o più"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2018
msgid "55-64"
msgstr "55-64"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2017
msgid "45-54"
msgstr "45-54"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2016
msgid "35-44"
msgstr "35-44"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2015
msgid "25-34"
msgstr "25-34"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2014
msgid "18-24"
msgstr "18-24"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2013
msgid "Under 18"
msgstr "Sotto i 18"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2026
msgid "Age"
msgstr "Età"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2008
msgid "U.S. States"
msgstr "Stati degli Stati Uniti"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1999
msgid "U.S. State Abbreviations"
msgstr "Abbreviazioni Stati U.S.A."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1989
msgid "Countries"
msgstr "Paesi"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1967
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1966
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1965
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1962
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Isole Vergini, Stati Uniti"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1961
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Virgin Islands, Britanniche"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1960
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1959
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1958
msgid "Vatican City"
msgstr "Città del Vaticano"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1957
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1956
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1955
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1953
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1952
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1951
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirati Arabi Uniti"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1950
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1949
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1948
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1946
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1945
msgid "Turkey"
msgstr "Turchia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1944
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1943
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1942
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1940
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1938
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1937
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1936
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagikistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1935
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1934
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1933
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1932
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1931
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1929
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1928
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1927
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1926
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1925
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan del Sud"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1923
msgid "South Africa"
msgstr "Sudafrica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1922
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1921
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Isole Salomone"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1920
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1919
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacchia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1917
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1916
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1915
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1913
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1912
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1911
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome e Principe"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1910
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1909
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1908
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1905
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1904
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1901
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1900
msgid "Russia"
msgstr "Russia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1899
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1897
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1896
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1895
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1894
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1892
msgid "Philippines"
msgstr "Filippine"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1891
msgid "Peru"
msgstr "Perù"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1890
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1889
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuova Guinea"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1888
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1887
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1886
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1885
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1884
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1882
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Isole Marianne Settentrionali"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1883
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1879
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1878
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1877
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1876
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1874
msgid "Netherlands"
msgstr "Paesi Bassi"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1873
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1872
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1871
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1870
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1869
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1868
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1867
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1866
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1865
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1864
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1863
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1862
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1861
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1859
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1858
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1856
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Isole Marshall"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1855
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1854
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1853
msgid "Maldives"
msgstr "Maldive"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1852
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1851
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1850
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1849
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1847
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1846
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1845
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1844
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1843
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1842
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1841
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1840
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1839
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1838
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1837
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1835
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sud"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1834
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Nord"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1833
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1832
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1831
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1830
msgid "Jordan"
msgstr "Giordania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1828
msgid "Japan"
msgstr "Giappone"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1827
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1826
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1824
msgid "Israel"
msgstr "Israele"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1823
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1822
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1821
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1820
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1819
msgid "India"
msgstr "India"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1818
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1817
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1816
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1815
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1812
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1811
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1810
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1809
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1807
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1806
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1804
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1803
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1802
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1801
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibilterra"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1800
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1799
msgid "Germany"
msgstr "Germania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1798
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1797
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1796
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1794
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francese"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1793
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francese"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1792
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1791
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1790
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1787
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1786
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1785
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1784
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatoriale"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1783
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1782
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1781
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1780
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Est"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1779
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1778
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1777
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1776
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1775
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1774
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1772
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1771
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1770
msgid "C&ocirc;te d'Ivoire"
msgstr "Costa d'Avorio"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1769
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1767
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1766
msgid "Comoros"
msgstr "Comore"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1765
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1762
msgid "China"
msgstr "Cina"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1761
msgid "Chile"
msgstr "Cile"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1760
msgid "Chad"
msgstr "Ciad"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1759
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centrafricana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1758
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Isole Cayman"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1757
msgid "Cape Verde"
msgstr "Capo Verde"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1756
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1755
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1754
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambogia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1753
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1752
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1751
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1750
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1748
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1746
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1745
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Herzegovina"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1743
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1742
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1741
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1740
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1739
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1738
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1737
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1736
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1735
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1734
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1733
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1732
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1731
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1730
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1729
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1728
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1727
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1726
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1725
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartide"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1724
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1723
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1722
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1721
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americane"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1720
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1719
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1717
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:746
#: classes/views/addons/categories.php:12
#: classes/views/form-templates/categories.php:12
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#. translators: %s: Field name
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:411
msgid "%s must be unique"
msgstr "%s deve essere univoco"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:414
msgid "This field is invalid"
msgstr "Questo campo non è valido"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:737
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"

#: classes/models/fields/FrmFieldUrl.php:47
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#: classes/models/fields/FrmFieldCheckbox.php:47
#: classes/models/fields/FrmFieldRadio.php:75
#: classes/views/styles/_sample_form.php:58
#: classes/views/styles/_sample_form.php:66
msgid "Option 2"
msgstr "Opzione 2"

#: classes/models/fields/FrmFieldCheckbox.php:46
#: classes/models/fields/FrmFieldRadio.php:74
#: classes/models/fields/FrmFieldSelect.php:45
#: classes/views/styles/_sample_form.php:28
#: classes/views/styles/_sample_form.php:57
#: classes/views/styles/_sample_form.php:65
msgid "Option 1"
msgstr "Opzione 1"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:467
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1262
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:144
#: classes/views/frm-form-actions/form_action.php:36
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:389
#: stripe/views/payments/show.php:156 stripe/views/subscriptions/show.php:129
#: js/formidable_admin.js:2422
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:463
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:43
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:361
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:382 js/admin/applications.js:354
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:191
msgid "No Entries Found"
msgstr "Nessuna voce trovata"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3625
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3623
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3622
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3620
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3618
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3617
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3615
msgid "Spanish/Latin America"
msgstr "Spagnolo/America latina"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3614
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3613
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3612
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3609 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3610
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3608
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3607
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3605
msgid "Portuguese/Portugal"
msgstr "Portoghese/Portogallo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3604
msgid "Portuguese/Brazilian"
msgstr "Portoghese/Brasiliano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3603
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3602
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3599
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3597
msgid "Malaysian"
msgstr "Malese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3593
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3592
msgid "Latvian"
msgstr "Lettone"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3589
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3585
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3584
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3583
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3582
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3581
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3580
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3578 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3579
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3576
msgid "Greek"
msgstr "Greco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3575
msgid "German/Switzerland"
msgstr "Tedesco/Svizzera"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3574
msgid "German/Austria"
msgstr "Tedesco/Austria"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3573
msgid "German"
msgstr "Tedesco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3570
msgid "French/Swiss"
msgstr "Francese/Svizzero"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3569
msgid "French/Canadian"
msgstr "Francese/Canadese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3568
msgid "French"
msgstr "Francese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3567
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3566
msgid "Filipino"
msgstr "Filippino"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3565
msgid "Farsi/Persian"
msgstr "Farsi/Persiano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3564
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3563
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3562
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3561
msgid "English/UK"
msgstr "Inglese/RU"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3560
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3559
msgid "Danish"
msgstr "Danese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3558
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3557
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3556
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinese tradizionale"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3555
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cinese semplificato"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3554
msgid "Chinese Hong Kong"
msgstr "Cinese di Hong Kong"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3553
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3552
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3551
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3548
msgid "Basque"
msgstr "Basco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3547
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azero"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3546
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3545
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3542
msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3541
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3540
msgid "English"
msgstr "Inglese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3462
msgid "You are running an outdated version of Formidable. This plugin may not work correctly if you do not update Formidable."
msgstr "Si esegue una versione non aggiornata di Formidable. Questo plugin potrebbe non funzionare correttamente se non si aggiorna Formidable."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3354
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3353
msgid "Warning: There is no way to retrieve unsaved entries."
msgstr "Attenzione: Non c'è modo di recuperare le voci non salvate."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3351
msgid "Import Complete"
msgstr "Importazione Completa"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3350
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma password"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3349
msgid "Enter Password"
msgstr "Inserisci password"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3345
msgid "Confirm Email"
msgstr "Conferma email"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3344
msgid "Enter Email"
msgstr "Inserisci email"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3343
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:406
msgid "The entered values do not match"
msgstr "I valori inseriti non corrispondono"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3341
msgid "Warning: If you have entries with multiple rows, all but the first row will be lost."
msgstr "Attenzione: Se hai voci con più righe, tutte le righe tranne la prima andranno perse."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3339
msgid "Are you sure you want to delete this field and all data associated with it?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo campo e tutti i dati a esso associati?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3338
#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:15
#: classes/views/shared/info-overlay.php:15
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3337
msgid "Default value will NOT pass form validation"
msgstr "Il valore di default non passerà la validazione del modulo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3336
msgid "Default value will pass form validation"
msgstr "Il valore di default passerà validazione del modulo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3335
msgid "Do not clear default value when typing"
msgstr "Non eliminare il valore predefinito durante la digitazione"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3334
msgid "Clear default value when typing"
msgstr "Eliminare valore di default durante la digitazione"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3333
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:279
#: classes/views/styles/_buttons.php:12
#: classes/views/styles/_field-colors.php:12
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:1219
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:220
#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:612
#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:275
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3332
#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:62
#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:32
#: classes/views/shared/admin-header.php:32
#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:20
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:68
#: js/admin/style.js:855 js/admin/style.js:980 js/formidable_admin.js:4187
#: js/formidable_admin.js:8450
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3331
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3330
msgid "(no label)"
msgstr "(nessuna etichetta)"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3328
msgid "(Click to add description)"
msgstr "(Fai clic per aggiungere una descrizione)"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3310
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:374
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3307
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3276 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3306
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Caricamento in corso&hellip;"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3271
msgid "Are you sure you want to deauthorize Formidable Forms on this site?"
msgstr "Sei sicuro di voler revocare l'autorizzazione a Formidable Forms su questo sito?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3270 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3352
msgid "Please wait while your site updates."
msgstr "(Attendi che il tuo sito venga aggiornato)"

#. translators: %1$s: Form name, %2$s: Date
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2999
msgid "If you leave the subject blank, the default will be used: %1$s Form submitted on %2$s"
msgstr "Se si lascia il soggetto vuoto, verrà utilizzato il valore predefinito:%1$s Modulo Inviato %2$s"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2997
msgid "Enter the name and/or email address of the sender. FORMAT: John Bates <john@example.com> or john@example.com."
msgstr "Inserisci il nome e/o l'indirizzo email del mittente. FORMATO: John Bates <john@example.com> o john@example.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2996
msgid "If you would like a different reply to address than the \"from\" address, add a single address here.  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com."
msgstr "Se desideri un indirizzo di risposta diverso dall'indirizzo \"da\", aggiungi qui un singolo indirizzo.  FORMATO: Nome <name@email.com> o name@email.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2995
msgid "Add BCC addresses separated by a \",\".  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com."
msgstr "Aggiungi gli indirizzi BCC separati da un \",\".  FORMATO: Nome <name@email.com> o name@email.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2994
msgid "Add CC addresses separated by a \",\".  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com."
msgstr "Aggiungi gli indirizzi CC separati da un \",\".  FORMATO: Nome <name@email.com> o name@email.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2993
msgid "Add one or more recipient addresses separated by a \",\".  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com.  [admin_email] is the address set in WP General Settings."
msgstr "Aggiungi uno o più indirizzi di destinatari separati da un \",\".  FORMATO: Nome <name@email.com> o name@email.com.  [admin_email] è l'indirizzo impostato nelle Impostazioni generali di WP."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2992
msgid "Give this action a label for easy reference."
msgstr "Imposta un'etichetta per questa azione per avere un facile riferimento."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2893
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2892
msgid "second"
msgstr "secondo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2888
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2887
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2883
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2882
msgid "hour"
msgstr "ora"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2878
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2877
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:242
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "giorno"
msgstr[1] "giorni"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2873
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2872
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:243
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "settimana"
msgstr[1] "settimane"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2868
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2867
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:244
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mese"
msgstr[1] "mesi"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2863
msgid "years"
msgstr "anni"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2862
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:245
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "anno"
msgstr[1] "anni"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2718
msgid "at"
msgstr "alle"

#. translators: %s: [field_name] shortcode (Which gets replaced by a Field
#. Name)
#. translators: %s: Field name
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:267
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:416
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1605
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s non è valido"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1858
msgid "Add/Edit Views"
msgstr "Aggiungi/Modifica Viste"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1846
msgid "View Reports"
msgstr "Visualizza resoconti"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1845
msgid "Edit Entries from Admin Area"
msgstr "Modifica le voci dall'Area di Amministrazione"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1844
msgid "Add Entries from Admin Area"
msgstr "Aggiungi voci dall'area di Amministrazione"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1882
msgid "Delete Entries from Admin Area"
msgstr "Elimina le voci dall'Area di Amministrazione"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1881
msgid "View Entries from Admin Area"
msgstr "Visualizza le voci dall'Area di Amministrazione"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1880
msgid "Access this Settings Page"
msgstr "Accedi a questa Pagina impostazioni"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:360
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Il file non esiste, riprova."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:349
msgid "Oops, you didn't select a file."
msgstr "Oops, non hai selezionato un file."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:12
#: classes/views/xml/import_form.php:10
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:971
msgid "Form Messages"
msgstr "Messaggi modulo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1371
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:970
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2248
#: classes/views/frm-forms/settings-buttons.php:20
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:969
msgid "Check Box & Radio Fields"
msgstr "Campi check box e radio"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:968 js/formidable_admin.js:2394
msgid "Field Settings"
msgstr "Impostazioni campo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:967
msgid "Field Colors"
msgstr "Colori campo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:966
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:521
#: classes/views/frm-fields/back-end/field-description.php:8
msgid "Field Description"
msgstr "Descrizione campo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:965
msgid "Field Labels"
msgstr "Etichette campo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1338
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:962
#: classes/views/styles/_field-labels.php:12
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:687
msgid "Your styling settings have been saved."
msgstr "Le tue impostazioni di stile sono state salvate."

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:56
msgid "Edit Style"
msgstr "Modifica stile"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:55
msgid "Create a New Style"
msgstr "Crea un nuovo stile"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:54
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:392
#: classes/views/form-templates/template.php:74
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:40
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:386 js/admin/style.js:657
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:276
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:52
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:53
#: classes/views/styles/_field-colors.php:331
#: classes/views/styles/_field-description.php:63
#: classes/views/xml/import_form.php:149
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:33
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:51
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:71
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:72
msgid "Styles"
msgstr "Stili"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:302
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:15
#: classes/controllers/FrmOnboardingWizardController.php:660
#: classes/views/shared/views-info.php:10 js/admin/applications.js:354
msgid "Views"
msgstr "Viste"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:291
#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:294
msgid "Settings Saved"
msgstr "Impostazioni salvate"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2152
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2174
msgid "Please select a valid form"
msgstr "Seleziona un modulo valido"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1141
msgid "(no title)"
msgstr "(nessun titolo)"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1974
msgid "Abnormal HTML characters prevented your form from saving correctly"
msgstr "I caratteri HTML anomali impediscono al modulo di essere salvato correttamente"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1822
msgid "No forms were specified"
msgstr "Non sono stati specificati moduli"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:49
msgid "Default Plain"
msgstr "Testo semplice predefinito"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:48
msgid "Default HTML"
msgstr "Testo HTML predefinito"

#: classes/helpers/FrmShortcodeHelper.php:47
msgid "Default Msg"
msgstr "Msg predefinito"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1656
msgid "Site Name"
msgstr "Nome sito"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1655
msgid "Site URL"
msgstr "URL sito"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1653
msgid "Entry updated"
msgstr "Voce aggiornata"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1652
msgid "Entry created"
msgstr "Voce creata"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1651
msgid "User IP"
msgstr "IP utente"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1650
msgid "Post ID"
msgstr "ID articolo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1648
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:51
msgid "Entry ID"
msgstr "ID Voce"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1613
msgid "Do not automatically add any paragraphs or line breaks"
msgstr "Non aggiungere automaticamente paragrafi o interruzioni di riga"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1612
msgid "No Auto P"
msgstr "Nessun P automatico"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1609
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:59
msgid "Field Label"
msgstr "Etichetta campo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1606
msgid "Date Format"
msgstr "Formato Data"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1603
msgid "Use a different separator for checkbox fields"
msgstr "Utilizza un separatore diverso per i campi checkbox"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1602
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1217
msgid "Template was successfully updated."
msgstr "Il template è stato aggiornato con successo."

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1184
msgid "You are trying to edit a child form. Please edit from %1$shere%2$s"
msgstr "Stai cercando di modificare un modulo figlio. Modificalo da %1$squi%2$s"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1153
msgid "You are trying to edit a form that does not exist"
msgstr "Stai cercando di modificare un modulo che non esiste."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1081
#: classes/models/FrmField.php:108
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:70
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1076
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:963
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:13
#: classes/views/styles/manage.php:36 classes/views/styles/_sample_form.php:12
#: classes/views/xml/import_form.php:145
msgid "Form Title"
msgstr "Titolo del modulo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1079
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:375
msgid "Key"
msgstr "Chiave"

#: classes/views/xml/import_form.php:147
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:47
msgid "Template name"
msgstr "Nome del template"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1013
msgid "Minimize form HTML"
msgstr "Riduci l'HTML del modulo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1009
msgid "Display form description"
msgstr "Visualizza descrizione modulo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1005
msgid "Display form title"
msgstr "Visualizza titolo modulo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:952
#: classes/views/frm-forms/insert_form_popup.php:33
msgid "Insert a Form"
msgstr "Inserisci un modulo"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:337
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:154
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:951
#: classes/views/xml/import_form.php:179
#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:37 classes/widgets/FrmShowForm.php:71
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:50
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:59
#: js/admin/applications.js:350
msgid "Form"
msgstr "Modulo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:933
msgid "Add forms and content"
msgstr "Aggiungi moduli e contenuto"

#. translators: %1$s: Number of forms
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:826
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1937
msgid "%1$s form permanently deleted."
msgid_plural "%1$s forms permanently deleted."
msgstr[0] "%1$s modulo eliminato in modo permanente."
msgstr[1] "%1$s moduli eliminati in modo permanente."

#. translators: %1$s: Number of forms, %2$s: Start link HTML, %3$s: End link
#. HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:748
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:781
msgid "%1$s form moved to the Trash. %2$sUndo%3$s"
msgid_plural "%1$s forms moved to the Trash. %2$sUndo%3$s"
msgstr[0] "%1$s modulo spostato nel cestino. %2$sAnnulla%3$s"
msgstr[1] "%1$s moduli spostati nel cestino. %2$sAnnulla%3$s"

#. translators: %1$s: Number of forms
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:684
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:745
msgid "%1$s form restored from the Trash."
msgid_plural "%1$s forms restored from the Trash."
msgstr[0] "%1$s modulo è stato ripristinato dal cestino."
msgstr[1] "%1$s moduli sono stati ripristinati dal cestino."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1244
msgid "Form was Successfully Copied"
msgstr "Il modulo è stato copiato con successo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:290
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1215
msgid "Form was successfully updated."
msgstr "Il modulo è stato aggiornato con successo."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:247
msgid "Settings Successfully Updated"
msgstr "Impostazioni aggiornate con successo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:29
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1086
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:72
#: classes/controllers/FrmXMLController.php:309
#: classes/views/frm-forms/list.php:10
#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:14 js/admin/applications.js:350
msgid "Forms"
msgstr "Moduli"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:24
#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:21
msgid "Form Actions"
msgstr "Azioni modulo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3329
msgid "(Blank)"
msgstr "(Vuoto)"

#: classes/views/frm-settings/general.php:15
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:506
msgid "Your import is complete"
msgstr "La tua importazione è completa"

#. translators: %1$s: Time string
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:518
msgid "This form is in the trash and is scheduled to be deleted permanently in %s along with any entries."
msgstr "Questo modulo è nel cestino ed è programmato per essere eliminato definitivamente tra %s insieme a tutte le voci."

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:161
msgid "Entry update date"
msgstr "Data aggiornamento voce"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:160
msgid "Entry creation date"
msgstr "Data di creazione voce"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:149
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1649
#: classes/views/frm-entries/form.php:86
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:57
msgid "Entry Key"
msgstr "Inserisci chiave"

#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:25
#: js/packages/floating-links/config.js:61
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:290
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:11
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:171
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1077
#: classes/controllers/FrmXMLController.php:310
#: classes/views/xml/import_form.php:148
msgid "Entries"
msgstr "Voci"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:283
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:393
#: classes/views/frm-forms/settings.php:13
#: classes/views/frm-settings/form.php:14
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:260
msgid "There are no plugins on your site that require a license"
msgstr "Non ci sono plugin sul tuo sito che richiedono una licenza"